Dokumendiregister | Kultuuriministeerium |
Viit | 9-1/63-5 |
Registreeritud | 13.02.2024 |
Sünkroonitud | 26.03.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 9 Välisesinduste ning rahvusvahelise koostöö korraldamine |
Sari | 9-1 Kirjavahetus EL otsustusprotsessis osalemisega seotud küsimustes |
Toimik | 9-1/2024 EL otsustusprotsessis osalemisega seotud dokumendid |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Välisministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Välisministeerium |
Vastutaja | Kadri Jauram |
Originaal | Ava uues aknas |
ET ET
EUROOPA KOMISJON
Brüssel, 20.12.2023
COM(2023) 798 final
Soovitus:
NÕUKOGU OTSUS,
millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni
vahel institutsiooniliste lahenduste üle siseturgu käsitlevate ELi ja Šveitsi kokkulepete
puhul ning kokkulepete üle, mis on aluseks Šveitsi alalisele panusele liidu
ühtekuuluvusse ja Šveitsi osalemisele liidu programmides
ET 1 ET
SELETUSKIRI
1. ETTEPANEKU TAUST
• Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Põhjendus
EL ja Šveits on omavahel tihedalt seotud majanduslikult, ajalooliselt, kultuuriliselt,
sotsiaalselt ja poliitiliselt. EL on Šveitsi suurim kaubanduspartner ja Šveits on ELi suuruselt
neljas kaubanduspartner. Šveitsis elab üle 1,3 miljoni ELi kodaniku ja ELis veidi alla 450 000
Šveitsi kodaniku. Iga päev ületab ELi ja Šveitsi piiri mõlemas suunas kokku mõnisada tuhat
piirialatöötajat.
EL ja Šveits on omavahel seotud mitme kahepoolse kokkuleppega. Šveits osaleb ELi siseturul
isikute vaba liikumist, maismaatransporti, õhutransporti, põllumajandustoodetega kauplemist
ja vastavushindamise vastastikust tunnustamist käsitlevate kokkulepete kaudu1. Šveits on ka
Schengeni lepinguga ühinenud riik. Ta on traditsiooniliselt olnud tugev partner
teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas. COVID-19 kriisi ajal suurenes ELi ja Šveitsi
koostöö piiriüleste terviseohtude alal. Lisaks on Šveits tugevalt integreeritud ka ELi
elektrivõrku.
Kuigi ELi ja Šveitsi suhted on tihedad, on neid pikka aega takistanud mitmed struktuursed
probleemid kehtivates siseturgu käsitlevates kokkulepetes. Nende hulka kuuluvad eelkõige:
– liidu õiguse ühetaolise tõlgendamise ja kohaldamise puudumine siseturu
valdkondades, milles Šveits osaleb;
– Šveits ei ole kohustatud oma õigust liidu õigusega dünaamiliselt ühtlustama;
– puudub tõhus vaidluste lahendamise mehhanism, milles Euroopa Liidu Kohus
osaleks liidu õigusega seotud küsimustes;
– puuduvad võrdsed tingimused ELi ja Šveitsi ettevõtjate vahel, eelkõige
seetõttu, et siseturgu käsitlevad kokkulepped ei sisalda riigiabi eeskirju;
– kokkulepetega ei nähta ette regulaarset ja õiglast rahalist panust ELi
sotsiaalsesse ja majanduslikku ühtekuuluvusse.
Taust
Aastatel 2014–2021 pidasid EL ja Šveits läbirääkimisi institutsioonilist raamistikku käsitleva
lepingu üle, et lahendada mitmesugused struktuursed probleemid, mis on takistanud ELi ja
Šveitsi suhteid. Kooskõlas nõukogu 2014. aasta läbirääkimisjuhistega2 oleks institutsioonilist
raamistikku käsitleva lepinguga ette nähtud ühtne juhtimisraamistik, mille abil hallata
siseturgu käsitlevaid kehtivaid kokkuleppeid ja tagada nende nõuetekohane kohaldamine.
Institutsioonilist raamistikku käsitlev leping oleks andnud ka juhtimisraamistiku siseturgu
käsitlevatele täiendavatele kokkulepetele, sealhulgas kokkulepetele, mille puhul oli nõukogu
andnud loa läbirääkimiste pidamiseks, näiteks toiduohutuse (2003 ja 2008) ja elektri (2006)
valdkonnas. Lisaks oleks see andnud juhtimisraamistiku tervishoiualasele kokkuleppele, mille
jaoks oli nõukogu 2008. aastal andnud loa läbirääkimiste pidamiseks.
1 Õhutranspordialane kokkulepe, kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkulepe, isikute vaba
liikumist käsitlev kokkulepe, vastavushindamise vastastikuse tunnustamise kokkulepe,
põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepe, millele kõigile kirjutati alla 21. juunil 1999. 2 Nõukogu otsus 6176/14, millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Šveitsi
Konföderatsiooni vahelise lepingu üle, mis käsitleb kahepoolseid suhteid reguleerivat institutsioonilist
raamistikku.
ET 2 ET
Läbirääkijad jõudsid 2018. aasta novembris tehnilisel tasandil kokkuleppele institutsioonilist
raamistikku käsitleva lepingu eelnõu teksti suhtes. Kuna Šveitsi Liidunõukogu keeldus eelnõu
teksti heaks kiitmast, peatati läbirääkimised muude kokkulepete üle, sest nii nõukogu oma 19.
veebruari 2019. aasta järeldustes kui ka Euroopa Parlament oma 26. märtsi 2019. aasta
soovituses seadsid uute turulepääsu kokkulepete sõlmimise või kehtivate kokkulepete
täiustamise tingimuseks institutsioonilist raamistikku käsitleva lepingu sõlmimise. Hoolimata
edasistest katsetest leida lahendusi, otsustas Šveitsi Liidunõukogu 26. mail 2021 ühepoolselt
lõpetada läbirääkimised institutsioonilist raamistikku käsitleva lepingu üle.
Liidunõukogu tegi 25. veebruaril 2022 ettepaneku taasalustada läbirääkimisi ELi ja Šveitsi
kahepoolseid suhteid käsitleva tervikliku meetmepaketi üle, mille kohaselt lahendataks
institutsioonilised küsimused pigem siseturgu käsitlevate kehtivate ja tulevaste kokkulepete
kui horisontaalse kokkuleppe raames. 2022. aasta märtsist 2023. aasta novembrini pidasid
komisjoni esindajad Šveitsiga ettevalmistavaid kõnelusi, et teha kindlaks, kas komisjon võiks
nõustuda liidunõukogu ettepanekutega, mille alusel soovitada läbirääkimiste taasalustamist.
Nende kõneluste tulemusel jõuti ühisseisukohale, milles esitati mõlema poole poliitiline
arusaam tulevaste läbirääkimiste edasisest sammudest ning tervikliku läbirääkimispaketi
komponentidest ja parameetritest, samuti soovitud eesmärgid ja lahendused peamistele
institutsioonilistele ja valdkondlikele küsimustele. Šveitsi Liidunõukogu kiitis selle
ühisseisukoha heaks 8. novembril 2023 ja Euroopa Komisjon 21. novembril 2023. Mõlemad
pooled kohustusid ühisseisukohast lähtuma oma vastavate läbirääkimisvolituste
ettevalmistamisel ning leppisid kokku ühises eesmärgis viia läbirääkimised lõpule 2024. aasta
jooksul.
Šveitsi Liidunõukogu on uute läbirääkimisvolituste teemal nüüdseks konsulteerinud Šveitsi
Parlamendi ja kantonitega.
Ettevalmistavate kõneluste käigus anti korrapäraselt aru liikmesriikidele (EFTA töörühm3) ja
Euroopa Parlamendile (väliskomisjon (AFET) ja DEEA delegatsioon4). Euroopa Parlament
nõudis oma 4. oktoobri 2023. aasta resolutsioonis, et kõnelused viidaks viivitamata lõpule,
läbirääkimisvolitused võetaks kiiresti vastu ja et läbirääkimised viidaks lõpule veel praeguse
komisjoni ja Euroopa Parlamendi koosseisu ametiajal.
Eesmärgid
Kahepoolseid suhteid käsitleva tervikliku meetmepaketi üle peetavate läbirääkimiste kaudu
püüab EL tagada kodanikele võrdsed õigused ja ettevõtjatele võrdsed võimalused. Selle
eesmärgi saavutamiseks on vaja tegeleda pikaajaliste struktuursete probleemidega ning luua
ELi ja Šveitsi vahel uus õiguste ja kohustuste tasakaal kõigis omavahel seotud turulepääsu
kokkulepetes. Samal ajal tuleks tagada õiguskindlus ja ühtlustatud lähenemisviis siseturu
valdkondades, milles Šveits osaleb, ning suurendada käegakatsutavat kasu ELi ja Šveitsi
kodanikele ja ettevõtjatele. Siseturgu käsitlevad kehtivad ja tulevased kokkulepped peaksid
seega põhinema kodanike vahelise diskrimineerimise keelu põhimõttel ja ettevõtjatele
võrdsete võimaluste tagamisel.
Kokkulepped peaksid sisaldama institutsioonilisi sätteid, milles võetakse arvesse järgmisi
peamisi põhimõtteid ja elemente:
– liidu õigustiku ühetaoline tõlgendamine ja kohaldamine: kohustus tõlgendada
ja kohaldada liidu õigustikku, sealhulgas riigiabi eeskirju ühetaoliselt kogu
3 Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni töörühm 4 Väliskomisjon (AFET) ning delegatsioon põhjamõõtme koostööks ning Šveitsi ja Norraga suhtlemiseks
ning ELi-Islandi parlamentaarses ühiskomisjonis ja Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)
parlamentaarses ühiskomisjonis (DEEA delegatsioon).
ET 3 ET
siseturul. See eeldab, et kokkuleppeid Šveitsiga ja nendes osutatud liidu
õigusakte tõlgendatakse ja kohaldatakse kooskõlas Euroopa Liidu Kohtu
praktikaga nii enne kui ka pärast vastava kokkuleppe allkirjastamist;
– dünaamiline ühtlustamine: kokkuleppeosaliste kohustus tagada asjakohase
otsustamismenetluse ja liidu õigustiku Šveitsi õiguskorda inkorporeerimiseks
määratava maksimaalse tähtaja abil, et siseturgu käsitlevad kokkulepped
Šveitsiga ühtlustatakse liidu õigustiku arenguga dünaamiliselt;
– vaidluste lahendamine: tõhus vaidluste lahendamise mehhanism, millega
kaitstakse Euroopa Liidu Kohtu pädevust tõlgendada liidu õigust. Selleks
tuleks luua sõltumatu vahekohus. Kui lepingute sätete kohaldamine hõlmab
liidu õiguse mõisteid, peaks vahekohtul olema kohustus pöörduda Euroopa
Liidu Kohtusse, kes teeb vahekohtu jaoks õiguslikult siduva otsuse;
– kokkulepete omavaheline seotus: menetlus, mida tuleb järgida, kui üks
kokkuleppeosaline leiab, et teine kokkuleppeosaline ei ole vahekohtu otsust
täitnud, sealhulgas esimese võimalus võtta asjaomase kokkuleppe või mis tahes
muu siseturgu käsitleva kokkuleppe raames proportsionaalseid ja tõhusaid
kompensatsioonimeetmeid, näiteks sellise kokkuleppe või selliste kokkulepete
täielik või osaline peatamine. Kehtivad sätted 2002. aasta aprillis sõlmitud ELi
ja Šveitsi vaheliste kokkulepete lõpetamise kohta tuleks säilitada;
– tulevikku suunatud institutsioonilised lahendused: läbirääkimistel kehtestatud
institutsioonilisi sätteid tuleks kohaldada kehtivate ja tulevaste siseturgu
käsitlevate kokkulepete suhtes ning need peaksid olema identsed, välja arvatud
tehniliselt põhjendatud kohandused.
Eespool nimetatud institutsioonilised sätted tuleks lisada tulevastesse elektri- ja
toiduohutusalastesse kokkulepetesse, mille läbirääkimised peatati 2018. aastal kuni
institutsioonilist raamistikku käsitleva lepingu üle peetavate läbirääkimiste lõpuleviimiseni.
Samuti tuleks need sätted lisada kõikidesse tulevastesse siseturgu käsitlevatesse
kokkulepetesse. Lisaks tuleks neid sätteid analoogia põhjal kohaldada tulevases tervisealases
kokkuleppes, millega nähakse ette Šveitsi osalemine ELi mehhanismides ja võrgustikes.
Elektrialase kokkuleppe eesmärk peaks olema edendada elektrikaubandust, suurendada
sotsiaalset heaolu, tagada võrgu stabiilsus ja varustuskindlus ning hõlbustada üleminekut
CO₂-neutraalsele energiasüsteemile. Tulevase toiduohutusalase kokkuleppe eesmärk peaks
olema aidata luua ELi-Šveitsi toiduohutuse ala. Terviselane kokkulepe peaks edendama
koostööd ELi ja Šveitsi elanike tervise hüvanguks.
Eeldatakse, et institutsiooniliste sätete lisamine isikute vaba liikumist käsitlevasse
kokkuleppesse parandab märkimisväärselt ELi kodanike õigusi Šveitsis ja Šveitsi kodanike
õigusi ELis. See tuleneb eelkõige direktiivi 2004/38/EÜ (mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike
ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil)5
inkorporeerimisest kõnealusesse kokkuleppesse ning vaidluste lahendamise mehhanismi
kehtestamisest. Kokkuleppe keskmes peaks olema liikmesriikidevahelise diskrimineerimise
keeld ja vastastikkus. ELi ja Šveitsi kodanike alalise elamisõiguse saamise tingimusi tuleks
parandada. Samuti tuleks isikute vaba liikumist käsitleva kokkuleppe muudatustega viia
Šveitsi praegused kõrvalmeetmed paremini kooskõlla direktiiviga 96/71/EÜ töötajate
5 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende
pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse
määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ,
72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ
(ELT L 158, 30.4.2004, lk 77).
ET 4 ET
lähetamise kohta6 ja hilisemate muudatustega liidu õigustikus selles valdkonnas. Võib olla
vaja leppida kokku konkreetsetes piiratud erandites.
Institutsiooniliste sätete lisamine kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppesse ei
tohiks mõjutada selle kokkuleppe kohaldamisala, mis hõlmab ka rahvusvahelist reisijatevedu,
välja arvatud Šveitsi puhtalt riigisisesed veod (st riigisisesed pikamaa-, piirkondlikud ja
kohalikud veod). Võib olla vaja leppida kokku konkreetsetes piiratud erandites.
Õiguste ja kohustuste uue tasakaalu osana püüab EL luua ka alalise, õiguslikult siduva
mehhanismi Šveitsi regulaarseks, ühiselt kokkulepitud ja õiglaseks panuseks ELi
ühtekuuluvusse. Lisaks tuleks kehtestada põhimõte, et Šveits peaks osalema iga sellise ELi
infosüsteemi arendamise, käitamise ja hooldamise kulude katmises, millele tal on juurdepääs.
ELi eesmärk läbirääkimistel on kehtestada asjakohane kord Šveitsi osalemiseks liidu
programmides, eelkõige programmis „Euroopa horisont,“ Euratomi teadus- ja
koolitusprogrammis, ITERi ja tuumasünteesienergeetika arendamise Euroopa ühisettevõttes,
programmis „Digitaalne Euroopa,“ programmis „Erasmus+“ ning ELi kosmoseprogrammi
Copernicuse komponendis või nende osades.
• Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega
Institutsioonilised sätted ei muudaks eri kokkulepete eesmärke, vaid tagaksid liidu õigustiku
järjepidevama ja ühetaolisema kohaldamise nendes siseturu osades, milles Šveits osaleb, või
poliitikavaldkondades, kus Šveits on võtnud dünaamilise ühtlustamise kohustuse. Eri
kokkulepetes oleks kesksel kohal ELi kodanike diskrimineerimise keelu põhimõte ning ELi ja
Šveitsi ettevõtjate võrdsed võimalused.
• Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega
Läbirääkimised ELi ja Šveitsi kahepoolseid suhteid käsitleva tervikliku meetmepaketi üle
aitaksid kaasa liidu poliitikaeesmärkide saavutamisele järgmistes valdkondades:
– õigusküsimused, põhiõigused ja tööhõive;
– ettevõtlus ja tööstus;
– tervis;
– transport;
– energia;
– toiduohutus;
– kaubandus;
– ühtne turg;
– konkurents.
Lisaks aitaks kokkulepe Šveitsi osalemise kohta liidu programmides kaasa liidu
poliitikaeesmärkide saavutamisele järgmistes valdkondades:
– haridus ja koolitus;
– teadusuuringud ja innovatsioon;
– digitaalmajandus ja -ühiskond
6 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta direktiiv 96/71/EÜ töötajate lähetamise
kohta seoses teenuste osutamisega (EÜT L 018, 21.1.1997, lk 1).
ET 5 ET
– ning kosmos.
ELi majanduslikku ja sotsiaalsesse ühtekuuluvusse Šveitsi antava rahalise panuse õiguslikult
siduva raamistiku loomine aitaks pikas perspektiivis kaasa liidu poliitikaeesmärkide
saavutamisele selles valdkonnas, tagades muu hulgas õiguskindluse ja prognoositavuse.
Lisaks peaksid läbirääkimised tagama, et Šveits osaleb piisavalt selliste kulude katmises, mis
on seotud nende programmide ja asutuste juhtimise ja toimimisega, milles ta osaleb, ning
infosüsteemidega, millele tal on juurdepääs. See tagaks liidu finantshuvide kaitse.
2. ÕIGUSLIK ALUS, SUBSIDIAARSUS JA PROPORTSIONAALSUS
• Õiguslik alus
Otsuse õiguslik alus on Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping“)
artikli 218 lõiked 3 ja 4, milles on sätestatud läbirääkimiste pidamise ja lepingute sõlmimise
kord ELi ja kolmandate riikide vahel. Lisaks tuleks Euratomi asutamislepingu
kohaldamisalasse kuuluvates küsimustes kohaldada Euroopa Aatomienergiaühenduse
asutamislepingu (Euratomi leping) artiklit 101.
• Subsidiaarsus (ainupädevusse mittekuuluva valdkonna puhul)
Ei kohaldata (ainupädevus)
• Proportsionaalsus
Otsus on proportsionaalne eesmärgiga edendada õiguskindlust ja ühtset lähenemisviisi
siseturu valdkondades, milles Šveits osaleb, ning tagada, et kõik ELi siseturul osalejad peavad
kinni samadest eeskirjadest ja kohustustest.
• Vahendi valik
Vahend on ette nähtud ELi toimimise lepingu artikli 218 lõigetega 3 ja 4.
3. JÄRELHINDAMISE, SIDUSRÜHMADEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU
HINDAMISE TULEMUSED
• Praegu kehtivate õigusaktide järelhindamine või toimivuse kontroll
Ei kohaldata
• Konsulteerimine sidusrühmadega
Ei kohaldata
• Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Ei kohaldata
• Mõju hindamine
Ei kohaldata
• Õigusnormide toimivus ja lihtsustamine
Ei kohaldata
• Põhiõigused
Ei kohaldata
ET 6 ET
4. MÕJU EELARVELE
EL töötab välja kokkulepped, mis mõjutavad ELi eelarvet.
Selline on näiteks kokkulepe, mille kohaselt Šveits osaleb raamprogrammis „Euroopa
horisont,“ Euratomi teadus- ja koolitusprogrammis, ITERi ja tuumasünteesienergeetika
arendamise Euroopa ühisettevõttes, programmis „Digitaalne Euroopa,“ programmis
„Erasmus+“ ning ELi kosmoseprogrammi Copernicuse komponendis. Kavandatava
kokkuleppega luuakse õiglased ja tasakaalustatud tingimused Šveitsi rahaliseks panuseks liidu
programmidesse, milles ta osaleb; samuti loetletakse nende programmide haldamisega seotud
üldised halduskulud. Kokkulepe sisaldab vastastikkuse klauslit, millega tagatakse, et liidus
asutatud juriidilised isikud saavad kooskõlas Šveitsi siseriiklikus õiguses sätestatud
tingimustega võimalikult suures ulatuses osaleda Šveitsi samaväärsetes teadus- ja
innovatsiooniprogrammides.
See puudutab ka kokkuleppeid, millega luuakse mehhanism Šveitsi rahalise panuse
kindlaksmääramiseks mis tahes sellise liidu infosüsteemi arendus-, käitamis- ja
hoolduskuludesse, millele Šveitsil on juurdepääs. Samuti nähakse ette kord, millega
määratakse kindlaks Šveitsi rahaline panus nende liidu asutuste ja organite kuludesse, milles
ta osaleb.
Täpne mõju eelarvele sõltub läbirääkimiste tulemustest.
5. MUU TEAVE
• Rakenduskavad ning järelevalve, hindamise ja aruandluse kord
Läbirääkimised peaksid algama 2024. aastal. Ettevalmistavate kõneluste käigus väljendasid
Euroopa Komisjon ja Šveits ühist soovi viia läbirääkimised lõpule 2024. aasta jooksul,
misjärel on vaja eri kokkulepped allkirjastada ja sõlmida.
• Ettepaneku sätete üksikasjalik selgitus
Komisjon soovitab, et
– nõukogu võtaks vastu otsuse, millega volitatakse Euroopa Komisjoni alustama
ja pidama läbirääkimisi Šveitsiga liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni
kahepoolseid suheteid käsitleva tervikliku meetmepaketi üle;
– nõukogu lisaks nõukogu otsusele läbirääkimisjuhised;
– nõukogu asendataks ja tunnistataks kehtetuks nõukogu otsuse 6176/14, millega
antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni
vahelise lepingu üle, mis käsitleb kahepoolseid suhteid reguleerivat
institutsioonilist raamistikku;
– nõukogu moodustaks erikomitee, kellega tuleb läbirääkimiste pidamisel
konsulteerida;
– nõukogu adresseeriks otsuse läbirääkijale.
ET 7 ET
Soovitus:
NÕUKOGU OTSUS,
millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni
vahel institutsiooniliste lahenduste üle siseturgu käsitlevate ELi ja Šveitsi kokkulepete
puhul ning kokkulepete üle, mis on aluseks Šveitsi alalisele panusele liidu
ühtekuuluvusse ja Šveitsi osalemisele liidu programmides
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 218 lõikeid 3 ja 4,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 101,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni soovitust
ning arvestades järgmist:
(1) 2014. aasta veebruaris märkis nõukogu, et liidu ja Šveitsi suhted on arenenud suurema
integreerituse suunas. Šveitsil oli juba juurdepääs mitmele siseturuga seotud
valdkonnale ning kavandati läbirääkimisi, et veelgi suurendada Šveitsi osalemist
siseturul.
(2) Seetõttu volitas nõukogu Euroopa Komisjoni pidama läbirääkimisi institutsioonilist
raamistikku käsitleva lepingu üle, millega lisataks ELi ja Šveitsi vahelistesse
kehtivatesse ja tulevastesse siseturgu käsitlevatesse kokkulepetesse institutsioonilised
sätted.
(3) 2018. aasta novembris jõudsid Euroopa Komisjon ja Šveits institutsioonilist
raamistikku käsitleva lepingu eelnõu teksti viimistlemisega lõpule, kuid
läbirääkimised jätkusid veel mitmes küsimuses, sealhulgas isikute vaba liikumise üle.
(4) Pärast täiendavat mõttevahetust Euroopa Komisjoniga lõpetas aga Šveits 2021. aasta
mais ühepoolselt läbirääkimised institutsioonilist raamistikku käsitleva lepingu üle.
(5) 2022. aasta veebruaris pakkus Šveitsi Liidunõukogu välja alternatiivse stsenaariumi,
mis koosnes ELi ja Šveitsi kahepoolseid suhteid käsitlevast terviklikust
meetmepaketist, sealhulgas uuest lähenemisviisist institutsioonilistele elementidele.
Need institutsioonilised elemendid lisataks igasse siseturgu käsitlevasse kahepoolsesse
kokkuleppesse, mitte horisontaalsesse kokkuleppesse. 2022. aasta märtsis pidasid
Euroopa Komisjon ja Šveits ettevalmistavaid kõnelusi, et teha kindlaks, kas mõlemad
pooled saaksid selle alusel läbirääkimisi uuesti alustada.
(6) Võttes arvesse ettevalmistavate kõneluste tulemusi ja tuginedes 2014. aasta volitustele
institutsioonilist raamistikku käsitleva lepingu sõlmimiseks, aga ka varasematele
volitustele elektri-, tervise- ja toiduohutusalaste kokkulepete sõlmimiseks ning Šveitsi
osalemisele Euroopa Liidu Kosmoseprogrammi Ameti ja Euroopa Liidu Raudteeameti
töös, tegi komisjon ettepaneku taasalustada läbirääkimisi tervikliku paketi üle.
(7) Terviklik pakett hõlmaks järgmist:
– institutsioonilised sätted, mis tuleb lisada siseturgu käsitlevatesse kehtivatesse
ja tulevastesse kokkulepetesse, millega nähakse ette dünaamiline ühtlustamine
ET 8 ET
liidu õigustikuga, ühetaoline tõlgendamine ja kohaldamine ning vaidluste
lahendamine;
– riigiabi käsitlevad sätted, mis tuleb lisada siseturgu käsitlevatesse kehtivatesse
ja tulevastesse kokkulepetesse;
– uued elektri- ja tervisealased kokkulepped ning ajakohastatud ja laiendatud
kokkulepe toiduohutuse kohta;
– kokkulepe, mis võimaldab Šveitsil osaleda liidu programmides;
– kokkulepe, mis võimaldab Šveitsil osaleda Euroopa Liidu Kosmoseprogrammi
Ameti töös;
– kokkulepe, millega tagatakse Šveitsi alaline rahaline panus majandusliku ja
sotsiaalse ebavõrdsuse vähendamisse Euroopa Liidus, ning
– muud elemendid, nagu Šveitsi rahaline panus juurdepääsuks infosüsteemidele
ja nende kasutamiseks.
(8) Selleks et tagada siseturul ettevõtjatele ühtsus ja võrdsed tingimused, tuleks siseturgu
käsitlevaid kokkuleppeid ja nendes kokkulepetes osutatud liidu õigusakte kohaldada
kooskõlas Euroopa Liidu Kohtu praktikaga. See peaks hõlmama kogu kohtupraktikat
enne ja pärast läbirääkimiste lõppu.
(9) Šveitsi jätkuv ja võimalik suurem osalemine siseturul eeldab, et eeskirjad, mida
kohaldatakse suhetes Šveitsiga kokkulepetega hõlmatud valdkondades, on samad,
mida kohaldatakse siseturul, ning nende tõlgendamine ja kohaldamine ei erine.
(10) Ühtsuse nõude kohaselt tuleb kõnealuste kokkulepetega hõlmatud valdkondade
kehtivad ja tulevased liidu õigusaktid kokkulepetesse inkorporeerida, kui need vastu
võetakse või kui neid muudetakse. Selleks tuleks ette näha inkorporeerimise kord,
sealhulgas rakendamise maksimaalne tähtaeg.
(11) Vaidluste lahendamiseks tuleks luua sõltumatu vahekohus. Vahekohus peaks edastama
küsimuse Euroopa Liidu Kohtule siduva otsuse tegemiseks, kui kokkulepete sätete
kohaldamine hõlmab liidu õiguse mõisteid, sealhulgas võimalikke erandeid ja
kaitsemeetmeid.
(12) Identsed institutsioonilised sätted tuleks lisada kõikidesse kehtivatesse ja tulevastesse
siseturgu käsitlevatesse ELi ja Šveitsi kokkulepetesse, et hõlbustada nende
kooskõlastatud ja sidusat haldamist. Need institutsioonilised sätted lisataks eelkõige
järgmistesse kehtivatesse kokkulepetesse: isikute vaba liikumist käsitlev kokkulepe,7
õhutranspordialane kokkulepe,8 kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo
kokkulepe,9 vastavushindamise vastastikuse tunnustamise kokkulepe10 ning
põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepe,11 millele kõigile kirjutati alla 21.
juunil 1999. Institutsioonilised sätted lisataks ka tulevastesse elektri- ja
toiduohutusalastesse kokkulepetesse. Neid tuleks analoogia põhjal kohaldada tulevases
tervishoiualases kokkuleppes, kui sellega nähakse ette Šveitsi osalemine ELi
mehhanismides ja võrgustikes.
7 EÜT L 114, 30.4.2002, lk 6. 8 EÜT L 114, 30.4.2002, lk 73. 9 EÜT L 114, 30.4.2002, lk 91. 10 EÜT L 114, 30.4.2002, lk 132. 11 EÜT L 114, 30.4.2002, lk 369.
ET 9 ET
(13) Võrdsete konkurentsitingimuste tagamiseks siseturul tuleks ELi liikmesriikide ja
Šveitsi suhtes kohaldatavad riigiabi eeskirjad lisada nii kehtivasse
õhutranspordialasesse kokkuleppesse kui ka kaupade ja reisijate raudtee- ja
maanteeveo kokkuleppesse, samuti tulevastesse siseturgu käsitlevatesse
kokkulepetesse, sealhulgas elektrialasesse kokkuleppesse. Lisaks peaks mis tahes
riigiabi läbivaatamine Šveitsis põhinema materiaal- ja menetlusõiguse normidel, mis
on samaväärsed ELis kohaldatavate normidega.
(14) Ilma et see piiraks kohustust inkorporeerida kehtiv ja tulevane liidu õigus isikute vaba
liikumist käsitlevasse kokkuleppesse ning austades liikmesriikidevahelise
diskrimineerimise keelu ja vastastikkuse põhimõtet, võib isikute vaba liikumise
valdkonnas olla vaja leppida kokku kehtiva liidu õigustiku konkreetsetes piiratud
kohandustes. Kohandused ei tohiks kaasa tuua nende õiguste vähendamist, mis on ELi
kodanikel praegu isikute vaba liikumist käsitleva kokkuleppe alusel.
(15) Ilma et see piiraks kohustust inkorporeerida töötajate lähetamist käsitlevad kehtivad ja
tulevased liidu õigusaktid isikute vaba liikumist käsitlevasse kokkuleppesse, võib olla
vaja leppida kokku konkreetsetes piiratud kohandustes, et võtta arvesse Šveitsi tööturu
eripära ja tagada kokkuleppe kohaldamine. Ilma et see piiraks diskrimineerimiskeelu,
põhjendatuse ja proportsionaalsuse põhimõtete kohaldamist, peaksid need kohandused
piirduma teenuste piiriülesest osutamisest eelnevalt teatamisega, et hõlbustada
teatavates sektorites riskihindamisel põhinevaid kontrolle, finantstagatise andmisega
teenuseosutajatele, kes ei ole oma varasemaid finantskohustusi täitnud, ning füüsilisest
isikust ettevõtjate selgelt piiratud ja konkreetsete dokumentide esitamise nõuetega. Liit
võib samuti kokku leppida, et töötajate lähetamist käsitlevate liidu õigusaktide
tulevased muudatused ei ole Šveitsile siduvad, kui need toovad kaasa lähetatud
töötajate kaitse taseme märgatava nõrgenemise või vähenemise töötingimuste,
eelkõige töötasu ja toetuste osas.
(16) Ilma et see piiraks kohustust inkorporeerida kehtivad ja tulevased liidu õigusaktid
kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppega hõlmatud valdkondadesse,
võib nendes valdkondades kokku leppida konkreetsetes piiratud kohandustes.
Kohandused ei tohiks mõjutada kokkuleppe kohaldamisala, mis hõlmab ka
rahvusvahelist reisijatevedu, välja arvatud Šveitsi puhtalt riigisisesed veod (st
riigisisesed pikamaa-, piirkondlikud ja kohalikud veod).
(17) ELi ja Šveitsi pikaajalist ja edukat koostööd eelkõige teadusuuringute ja innovatsiooni,
hariduse, noorte, spordi ja kultuuri valdkonnas ning muudes vastastikust huvi
pakkuvates valdkondades tuleb tugevdada ja süvendada kokkuleppega, mis võimaldab
Šveitsil süstemaatilisemalt osaleda tulevastes liidu programmides. Kokkuleppes
sätestataks üldtingimused Šveitsi osalemiseks liidu programmides.
(18) Samuti tuleks kokku leppida eritingimused Šveitsi osalemiseks liidu 2021.–2027. aasta
programmides, eelkõige teadus- ja innovatsiooniprogrammides, ITERi ja
tuumasünteesienergeetika arendamise Euroopa ühisettevõttes, programmis „Digitaalne
Euroopa,“ programmis „Erasmus+,“ programmis „EL tervise heaks“ ja Copernicuses.
(19) Pidades silmas Šveitsi osalemist ELi siseturul ning selleks, et aidata kaasa ELi ja
Šveitsi majanduslike ja sotsiaalsete suhete jätkuvale ja tasakaalustatud tugevdamisele,
peaksid nad looma uue õiguslikult siduva mehhanismi, et aidata Šveitsi regulaarse,
ühiselt kokkulepitud ja õiglase rahalise panuse kaudu vähendada piirkondadevahelisi
majanduslikke ja sotsiaalseid erinevusi. See uus õiguslikult siduv mehhanism peaks
olema valmis ELi järgmise mitmeaastase finantsraamistiku ajaks.
ET 10 ET
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Komisjonile antakse luba pidada liidu nimel läbirääkimisi liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni
kahepoolseid suheteid käsitleva tervikliku meetmepaketi üle.
Artikkel 2
Läbirääkimisjuhised on esitatud lisas.
Artikkel 3
Käesoleva otsusega asendatakse ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 6176/14, millega
antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise
lepingu üle, mis käsitleb kahepoolseid suhteid reguleerivat institutsioonilist raamistikku.
Artikkel 4
Läbirääkimiste käigus konsulteeritakse [erikomitee nimi], kes tegutseb erikomiteena vastavalt
ELi toimimise lepingu artikli 218 lõikele 4, ning läbirääkimisi peetakse lisas esitatud juhiste
alusel.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud komisjonile.
Brüssel,
Nõukogu nimel
eesistuja
ET ET
EUROOPA KOMISJON
Brüssel, 20.12.2023
COM(2023) 798 final
ANNEX
LISA
järgmise dokumendi juurde:
Soovitus: NÕUKOGU OTSUS,
millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni
vahel institutsiooniliste lahenduste üle siseturgu käsitlevate ELi ja Šveitsi kokkulepete
puhul ning kokkulepete üle, mis on aluseks Šveitsi alalisele panusele liidu
ühtekuuluvusse ja Šveitsi osalemisele liidu programmides
ET 1 ET
LISA
JUHISED LÄBIRÄÄKIMISTE PIDAMISEKS INSTITUTSIOONILISTE SÄTETE
ÜLE SISETURGU KÄSITLEVATE ELi JA ŠVEITSI KOKKULEPETE PUHUL NING
ŠVEITSI OSALEMISEL LIIDU PROGRAMMIDES ŠVEITSI ALALISE PANUSE
ALUSEKS OLEVATE KOKKULEPETE PUHUL
1. Institutsioonilised sätted
1.1. Üldpõhimõtted
Poolte ühine eesmärk peaks olema tagada siseturul ühtsus ja õiguskindlus. Selleks tuleks
läbirääkimistel jõuda kokkuleppele institutsioonilistes sätetes, mis lisatakse kõikidesse
kehtivastesse ja tulevastesse siseturgu käsitlevatesse ELi ja Šveitsi kokkulepetesse.
Seda eesmärki silmas pidades peaksid institutsioonilised sätted sisaldama järgmisi olulisi
põhimõtteid ja elemente:
– liidu õigustiku ühetaoline tõlgendamine ja kohaldamine: kohustus tõlgendada
ja kohaldada liidu õigustikku, sealhulgas riigiabi eeskirju ühetaoliselt kogu
siseturul. See eeldab, et kokkuleppeid Šveitsiga ja nendes osutatud liidu
õigusakte tõlgendatakse ja kohaldatakse kooskõlas Euroopa Liidu Kohtu
praktikaga nii enne kui ka pärast vastava kokkuleppe allkirjastamist;
– dünaamiline ühtlustamine: kokkuleppeosaliste kohustus tagada asjakohase
otsustamismenetluse ja liidu õigustiku Šveitsi õiguskorda inkorporeerimiseks
määratava maksimaalse tähtaja abil, et siseturgu käsitlevad kokkulepped
Šveitsiga ühtlustatakse liidu õigustiku arenguga dünaamiliselt;
– vaidluste lahendamine: tõhus vaidluste lahendamise mehhanism, millega
kaitstakse Euroopa Liidu Kohtu pädevust tõlgendada liidu õigust. Selleks
tuleks luua sõltumatu vahekohus. Kui kokkulepete sätete kohaldamine hõlmab
liidu õiguse mõisteid, peaks vahekohtul olema kohustus pöörduda Euroopa
Liidu Kohtusse, kes teeb vahekohtu jaoks õiguslikult siduva otsuse;
– kokkulepete omavaheline seotus: menetlus, mida tuleb järgida, kui üks
kokkuleppeosaline leiab, et teine kokkuleppeosaline ei ole vahekohtu otsust
täitnud, sealhulgas esimese võimalus võtta asjaomase kokkuleppe või mis tahes
muu siseturgu käsitleva kokkuleppe raames proportsionaalseid ja tõhusaid
kompensatsioonimeetmeid, näiteks sellise kokkuleppe või selliste kokkulepete
täielik või osaline peatamine. Kehtivad sätted 2002. aasta aprillis sõlmitud ELi
ja Šveitsi vaheliste kokkulepete lõpetamise kohta tuleks säilitada;
– tulevikku suunatud institutsioonilised lahendused: läbirääkimistel kehtestatud
institutsioonilisi sätteid tuleks kohaldada kehtivate ja tulevaste siseturgu
käsitlevate kokkulepete suhtes ning need peaksid olema identsed, välja arvatud
tehniliselt põhjendatud kohandused.
1.2. Institutsiooniliste sätete kohaldamine
1.2.1. Siseturgu käsitlevad kehtivad kokkulepped Šveitsiga
Siseturgu käsitlevaid kehtivaid kokkuleppeid Šveitsiga tuleks muuta, et lisada läbirääkimistel
kokku lepitud identsed institutsioonilised sätted.
Eelkõige tuleks kaaluda läbirääkimisele tulevate institutsiooniliste sätete lisamist järgmistele
siseturgu käsitlevatele kehtivatele kokkulepetele:
– isikute vaba liikumist käsitlev kokkulepe;
ET 2 ET
– õhutranspordialane kokkulepe;
– kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkulepe;
– põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepe;
– vastavushindamise vastastikuse tunnustamise kokkulepe.
1.2.2. Siseturgu käsitlevad tulevased kokkulepped Šveitsiga
Institutsioonilisi sätteid, mille üle peetakse läbirääkimisi, tuleks vajaduse korral kohaldada ka
mis tahes tulevaste siseturgu käsitlevate kokkulepete suhtes, mis võidakse Šveitsiga sõlmida.
See kehtib ka kokkulepete kohta, mille üle läbirääkimiseks on juba luba antud, eelkõige
elektri ja toiduohutuse valdkonnas. Neid tuleks analoogia põhjal kohaldada tulevases
tervishoiualases kokkuleppes, kui sellega nähakse ette Šveitsi osalemine ELi mehhanismides
ja võrgustikes.
Läbirääkimisi kokkulepete üle, millega antakse Šveitsile juurdepääs siseturu muudele
valdkondadele, ei tohiks lõpule viia enne institutsioonilisi sätteid käsitlevate läbirääkimiste
lõpuleviimist.
2. Riigiabi
Võrdsete konkurentsitingimuste tagamiseks siseturul tuleks ELi liikmesriikide ja Šveitsi
suhtes kohaldatavad riigiabi eeskirjad lisada vähemalt nii õhutranspordialasesse
kokkuleppesse kui ka kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppesse, samuti
tulevastesse siseturgu käsitlevatesse kokkulepetesse, sealhulgas elektrialasesse
kokkuleppesse. Lisaks peaks mis tahes riigiabi kontroll põhinema materiaal- ja
menetlusõiguse normidel, mis on samaväärsed ELis kohaldatavate normidega.
3. Šveitsi panus liidu ühtekuuluvusse
Läbirääkimised peaksid hõlmama ka ELi ja Šveitsi kokkulepet, mis on aluseks Šveitsi
regulaarsele, ühiselt kokkulepitud ja õiglasele panusele ELi ühtekuuluvusse. Selline panus on
keskse tähtsusega Šveitsi osalemiseks siseturul. Seetõttu tuleks kokkuleppega luua pikaajaline
finantsmehhanism, millega nähakse ette Šveitsi rahaline panus ELi majanduslikku ja
sotsiaalsesse ühtekuuluvusse.
Esimene alalise mehhanismi raames antav panus peaks sisaldama täiendavat rahalist
kohustust, mis hõlmab ajavahemikku alates 2024. aasta lõpust kuni alalise mehhanismi
jõustumiseni. See kohustus peaks nõuetekohaselt kajastama Šveitsi ja ELi partnerluse ja
koostöö taset kõnealusel ajavahemikul.
4. Osalemine liidu programmides
4.1. Üldpõhimõtted
Läbirääkimised peaksid hõlmama eraldiseisvat kokkulepet, milles tuleks sätestada Šveitsi
liidu programmides osalemise üldtingimused.
Kokkulepe peaks:
– tagama õiglase tasakaalu liidu programmides osaleva Šveitsi panuse ja saadava
kasu vahel;
– nägema ette liidu programmides osalemise tingimused, sealhulgas eri
programmides ja nende halduskuludes osalemiseks antava rahalise panuse
kalkulatsioon. Kõnealust panust käsitatakse vastavalt finantsmääruse artikli 21
lõikele 5 sihtotstarbelise tuluna;
ET 3 ET
– see ei anna Šveitsile liidu programmide suhtes otsustusõigust, välja arvatud
juhul, kui selline õigus on vastavas liidu vahendis ette nähtud;
– kindlustama liidu õiguse tagada usaldusväärne finantsjuhtimine ja kaitsta oma
finantshuve.
Kokkuleppes tuleks kindlaks määrata Šveitsi poolt liidu üldeelarvesse makstava rahalise
panuse tase.
Kokkuleppes tuleks sätestada liidu rahaliste vahendite usaldusväärse finantsjuhtimise
eeskirjad. Eelkõige tuleks kokkuleppega ette näha liidu finantshuvide nõuetekohane kaitse,
sealhulgas rikkumiste, näiteks kelmuste või pettuste ärahoidmine, avastamine, kõrvaldamine
ja uurimine, kaotatud, alusetult makstud või ebaõigesti kasutatud summade tagasinõudmine
ning asjakohasel juhul halduskaristuste kehtestamine. Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF)
võib korraldada haldusjuurdlusi, sealhulgas kohapealseid kontrolle ja inspekteerimisi.
Euroopa Prokuratuur võib uurida liidu finantshuve kahjustavaid kuritegusid ja esitada nende
eest süüdistusi.
Komisjon peaks läbirääkimiste käigus hindama võimalust lisada tagasiulatuva mõjuga klausel
ajutise kohaldamise kohta.
Kokkuleppes tuleks sätestada eeskirjad Šveitsi osalemiseks liidu programmide
juhtimisstruktuurides vastavas liidu õigusaktis sätestatud tingimustel.
Kokkuleppega tuleks ette näha Šveitsi võimalik osalemine muudes liidu programmides
kokkuleppele lisatud ühe või mitme protokolli kaudu. Kokkuleppe alusel loodud organ peaks
sellised protokollid vastu võtma lihtsustatud korras.
Kokkulepe peaks olema kooskõlas asjaomaste ELi poliitikavaldkondade ja eesmärkidega.
4.2. Konkreetsed põhimõtted
Protokollis või protokollides, milles käsitletakse Šveitsi osalemist raamprogrammis „Euroopa
horisont,“ Euratomi teadus- ja koolitusprogrammis, ITERi ja tuumasünteesienergeetika
arendamise Euroopa ühisettevõttes, programmis „Digitaalne Euroopa“ ja programmis
„Erasmus+,“ tuleks sätestada konkreetsed tingimused Šveitsi osalemiseks nendes
programmides.
Copernicuse puhul tuleks üldpõhimõtted ja konkreetsed tingimused Šveitsi osalemiseks ELi
kosmoseprogrammi Copernicuse komponendis või selle osades kehtestada kooskõlas ELi
kosmoseprogrammi määruse asjakohaste sätetega, eelkõige selle artikli 3 punktiga c ning
artiklitega 7 ja 24.
5. Isikute vaba liikumist käsitlev kokkulepe
5.1. Isikute vaba liikumine ja pikaajalise elaniku staatus
Ilma et see piiraks kohustust inkorporeerida kehtiv ja tulevane liidu õigus isikute vaba
liikumist käsitlevasse kokkuleppesse ning austades liikmesriikidevahelise diskrimineerimise
keelu ja vastastikkuse põhimõtet, võib isikute vaba liikumise valdkonnas olla vaja leppida
kokku kehtiva liidu õigustiku konkreetsetes piiratud kohandustes. Need võivad olla seotud
parema kaitsega väljasaatmise eest, majanduslikult mitteaktiivsete ELi kodanike alalise
elamisloaga, riiklike isikutunnistuste biomeetrilisi tunnuseid käsitlevate nõuetega ja
kohaldatavate eranditega sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimisel1. Kohandused ei
1 Ühiskomitee 31. märtsi 2012. aasta otsus 1/2012, millega asendatakse isikute vaba liikumist käsitleva
kokkuleppe II lisa sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta, ELT L 103, 13.4.2012, lk 51–
59.
ET 4 ET
tohiks kaasa tuua nende õiguste vähendamist, mis on ELi kodanikel praegu isikute vaba
liikumist käsitleva kokkuleppe alusel. Samuti tuleks tagada, et ELi kodanikke ei
diskrimineeritaks pikaajalise elaniku staatuse saamisel. Samuti võib olla vaja pöörata
tähelepanu selliste praegu asjaomase liidu õigusega lubatud meetmete kirjeldamisele, mis on
seotud alalise elamisõiguseta isikute elamisõigusega, samuti teatamiskohustustele, mis on
Šveitsi tööandjatel, kui töötajad tööle asuvad, ja Šveitsis tegutsema hakkavatel füüsilisest
isikust ettevõtjatel.
5.2. Töötajate lähetamine
Ilma et see piiraks kohustust inkorporeerida töötajate lähetamist käsitlevad kehtivad ja
tulevased liidu õigusaktid isikute vaba liikumist käsitlevasse kokkuleppesse, võib olla vaja
leppida kokku konkreetsetes kohandustes, et võtta arvesse Šveitsi tööturu eripära ja tagada
kokkuleppe kohaldamine. Ilma et see piiraks diskrimineerimiskeelu, põhjendatuse ja
proportsionaalsuse põhimõtete kohaldamist, peaksid need kohandused piirduma teenuste
piiriülesest osutamisest eelnevalt teatamisega, et hõlbustada teatavates sektorites
riskihindamisel põhinevaid kontrolle, finantstagatise andmisega teenuseosutajatele, kes ei ole
oma varasemaid finantskohustusi täitnud, ning füüsilisest isikust ettevõtjate selgelt piiratud ja
konkreetsete dokumentide esitamise nõuetega. Liit võib samuti kokku leppida, et töötajate
lähetamist käsitlevate liidu õigusaktide tulevased muudatused ei ole Šveitsile siduvad, kui
need toovad kaasa lähetatud töötajate kaitse taseme märgatava nõrgenemise või vähenemise
töötingimuste, eelkõige töötasu ja toetuste osas.
6. Kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkulepe
Ilma et see piiraks kohustust inkorporeerida kehtivad ja tulevased liidu õigusaktid kaupade ja
reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppega hõlmatud valdkondadesse, võib nendes
valdkondades kokku leppida konkreetsetes piiratud kohandustes. Kohandused ei tohiks
mõjutada kokkuleppe kohaldamisala, mis hõlmab ka rahvusvahelist reisijatevedu, välja
arvatud Šveitsi puhtalt riigisisesed veod (st riigisisesed pikamaa-, piirkondlikud ja kohalikud
veod).
Islandi väljak 1 / 15049 Tallinn / +372 637 7000 / [email protected] / www.vm.ee / Registrikood 70002526
VABARIIGI VALITSUS
Stenbocki maja
Rahukohtu 3
15161 Tallinn
12.02.2024 nr 15.1-4/883
Välisministeerium esitab Vabariigi Valitsuse 15. veebruari 2024. a istungi päevakorda Eesti
seisukoha Euroopa Liidu nõukogu otsuse eelnõu kohta, millega antakse Euroopa Komisjonil
luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel institutsiooniliste
lahenduste üle siseturgu käsitlevate ELi ja Šveitsi kokkulepete puhul ning kokkulepete üle, mis
on aluseks Šveitsi alalisele panusele liidu ühtekuuluvusse ja Šveitsi osalemisele liidu
programmides.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt)
Margis Tsahkna
minister
Lisad:
1. Protokollilise otsuse eelnõu 1 lehel;
2. Seletuskiri 7 lehel;
3. COM(2023) 798 final- Nõukogu otsus, millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa
Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel institutsiooniliste lahenduste üle siseturgu käsitlevate
ELi ja Šveitsi kokkulepete puhul ning kokkulepete üle, mis on aluseks Šveitsi alalisele panusele
liidu ühtekuuluvusse ja Šveitsi osalemisele liidu programmides. 4. COM(2023) 798 final LISA: Juhised läbirääkimiste pidamiseks institutsiooniliste sätete üle
siseturgu käsitlevate ELi ja Šveitsi kokkulepete puhul ning Šveitsi osalemisel liidu
programmides Šveitsi alalise panuse aluseks olevate kokkulepete puhul.
Siret Schaer
+372 637 7137
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|---|---|---|---|---|---|
Kiri | 15.02.2024 | 41 | 9-1/63-6 | Sissetulev kiri | kum | Riigikantselei |
Kiri | 01.02.2024 | 55 | 9-1/63-4 | Sissetulev kiri | kum | Regionaal- ja Põllumajandusministeerium |
Kiri | 31.01.2024 | 56 | 9-1/63-3 🔒 | Sissetulev kiri | kum | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Kiri | 26.01.2024 | 61 | 9-1/63-2 | Sissetulev kiri | kum | Siseministeerium |
(EIS) algatatud kooskõlastamine | 15.01.2024 | 72 | 9-1/63-1 | Sissetulev kiri | kum | Riigikantselei |