Dokumendiregister | Rahandusministeerium |
Viit | 11-3.1/7275-1 |
Registreeritud | 05.12.2023 |
Sünkroonitud | 26.03.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 11 RAHVUSVAHELINE SUHTLEMINE JA KOOSTÖÖ (ELO) |
Sari | 11-3.1 EL institutsioonide otsustusprotsessidega seotud dokumendid (eelnõud, töögruppide materjalid, õigustiku ülevõtmise tähtajad) (Arhiiviväärtuslik) |
Toimik | 11-3.1/2023 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Riigikantselei |
Saabumis/saatmisviis | Riigikantselei |
Vastutaja | Erle Kõomets (Rahandusministeerium, Kantsleri vastutusvaldkond, Finants- ja maksupoliitika valdkond, Maksu- ja tollipoliitika osakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
EN EN
EUROPEAN COMMISSION
Strasbourg, 12.9.2023
COM(2023) 529 final
2023/0322 (CNS)
Proposal for a
COUNCIL DIRECTIVE
on transfer pricing
{SWD(2023) 308-309 final}
EN 1 EN
EXPLANATORY MEMORANDUM
1. CONTEXT OF THE PROPOSAL
• Reasons for and objectives of the proposal
This proposal is part of the package known as ‘Business in Europe: Framework for Income
Taxation’, or ‘BEFIT’. The package includes, next to this transfer pricing proposal which
integrates key transfer pricing principles into EU law with the aim of putting forward certain
common approaches for Member States, a second separate proposal which lays down a
common set of rules for computing the tax base of large groups of companies in the EU.
Transfer pricing refers to the setting of prices for transactions between associated enterprises
(i.e. members of the same Multinational Enterprise - MNE) involving the transfer of property
or services. A significant volume of global trade consists of international transfers of goods
and services, capital and intangibles (such as intellectual property) within an MNE; such
transfers are called “intragroup transactions”.
The “intragroup transactions” are not necessarily governed by market forces but may largely
be driven by the common interests of the group as a whole. Since tax calculations are
generally based on entity-level accounts, the prices or other conditions at which these
intragroup transactions take place will affect the relevant entities’ income and/or expenses in
relation to those transactions, and as a consequence, will impact on the amount of profit each
group entity records for tax purposes. A higher price increases the seller’s income and
decreases the buyer’s income. A lower price decreases the seller’s income and increases the
buyer’s income. The transfer price therefore influences the tax base of both the country of the
seller and the country of the buyer involved in a cross-border transaction.
It is therefore important to establish the appropriate price, called the “transfer price”, for
intragroup transfers. “Transfer pricing” is the general term for the pricing of transactions
between related parties.
According to the current international standards, which have been developed by the
Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD)1, cross-border
transactions between related entities of a multi-national group must be priced on the same
basis as transactions between third parties under comparable circumstances. This is known as
“arm’s length principle” and is reflected in Article 9 (Associated Enterprises) of the OECD
Model Tax Convention on Income and on Capital2.
However, Article 9 does not set out detailed transfer pricing rules. Over time the OECD has
developed the OECD Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax
Administrations3 (OECD Transfer Pricing Guidelines) which provide guidance on the
meaning and application of the arm’s length principle. Those guidelines have been developed
as a non-binding instrument with the aim to assist MNEs and tax authorities in finding
solutions to transfer pricing cases that minimize conflicts and limit litigation. The OECD
Transfer Pricing Guidelines were first published in 1995 and are regularly updated.
1 See OECD website: https://www.oecd.org/. 2 OECD Model Tax Convention on Income and Capital (https://www.oecd.org/ctp/treaties/model-tax-
convention-on-income-and-on-capital-condensed-version-20745419.htm). 3 OECD Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations
(https://www.oecd.org/tax/transfer-pricing/oecd-transfer-pricing-guidelines-for-multinational-
enterprises-and-tax-administrations-20769717.htm).
EN 2 EN
Article 9 of the OECD Model Convention is not considered to create a domestic transfer
pricing regime if the arm’s length principle has not been incorporated in the national law. In
fact, it is generally understood that article 9 is not “self-executing” as to domestic application.
However, jurisdictions normally have in place domestic legislation that ensures some
harmonization on basic principles, in accordance with the arm’s length standard, even if the
application is not identical around the globe. Further, jurisdictions may have in place their
own administrative guidance and/or regulations to better explain the national provisions and
provide guidance on their interpretation.
The rationale of this proposal derives from the fact that almost all Member States are also
members of the OECD4 and therefore committed to follow the OECD principles and
recommendations. However, despite the political commitment by the majority of Member
States, the status and role of the OECD Transfer Pricing Guidelines currently differs from
Member State to Member State. In addition, at the level of the Union, transfer pricing rules
are currently not harmonized through legislative acts, although all Member States have in
place domestic legislation that provides for a common approach to the basic principles. Yet,
this is not fully aligned. The fact that each Member State enjoys large discretion in
interpreting and applying the OECD Transfer Pricing Guidelines gives rise to complexity and
an uneven playing field for businesses.
For example, domestic legislation of Member States shows differences in the definition of
‘associated enterprises’ and in particular, on the notion of ‘control’ which is normally the pre-
condition to apply transfer pricing. Certain Member States apply a threshold of 25% while
others apply a threshold of 50% shareholding when it comes to determining whether the
control criterion is met. It translates into businesses facing tax uncertainty, high compliance
costs as well as frequent, time-consuming legal disputes leading, amongst others, to
considerable amounts of legal fees and creating barriers to cross-border operations and high
risks of double and/or over-taxation.
The risk of double taxation and over-taxation for businesses operating cross-border leads to a
lack of tax certainty due to possible tax disputes5 between tax administrations of different
Member States in cases where they take different views in relation to the treatment of a
specific transaction within their corporate tax system. In a continuously more globalised and
competitive world economy there is an increased need for more tax certainty in the Single
Market. Thus, to increase tax certainty regarding their tax affairs, some businesses seek to
obtain tax rulings from a tax authority in respect of the treatment of certain transactions.
However, if the tax ruling is unilateral, other Member States concerned may still challenge the
agreed treatment of such transactions. Therefore, even when a unilateral tax ruling is
obtained, there is a real risk of tax disputes and possible double or over-taxation.
The complexity of the transfer pricing rules and their different implementation in national law
of Member States gives rise to a number of other problems:
– Profit shifting and tax avoidance6: transfer prices can be easily manipulated to shift
profit and be used in the context of aggressive tax planning schemes.
4 Malta, Cyprus, Bulgaria and Romania are not members of the OECD. 5 A large firm also pointed out that tax disputes related to intra-EU transfer pricing and withholding tax
elimination increased. 6 At the beginning of the BEPS project in 2013, OECD estimates, while acknowledging the
methodological and data limitations, that the scale of global corporate income tax revenue losses due to
BEPS practices could be between USD 100 to 240 billion annually (see https://www.oecd.org/tax/beps-
EN 3 EN
– Litigation7 and double-taxation8: transfer pricing is more subjective than other
areas of direct and indirect taxation and, for this reason, sensitive to disputes as tax
administrations do not always share a common interest and interpretation. This is
because, to prevent double taxation, a well-founded primary (upward) adjustment by
one tax administration should ideally be followed by a corresponding (downward)
adjustment by the other. This implies that the second tax administration would have
to reduce its tax base accordingly, which is most probably an option that a tax
administration would preferably avoid taking.
– High compliance costs: Double taxation is already a considerable cost for
businesses operating cross-border. In addition, also the tax compliance costs9 related
to transfer pricing are significant. These costs result from the obligation on
businesses to determine what prices could be regarded as arm's length, conducting
studies and compiling and maintaining/updating the related documentation.
These tax barriers for businesses impede the proper functioning of the Single Market and
hamper the prospect for achieving its potential in terms of efficiency gains. As a result, the
competitiveness of the Single Market is undermined.
This proposal aims at simplifying tax rules through increasing tax certainty for businesses in
the EU, thereby reducing the risk of litigation and double taxation and the corresponding
compliance costs and thus improve competitiveness and efficiency of the Single Market. A
clear outcome from both the targeted and public consultations was the business desire for tax,
and more broadly, legal certainty. Tax certainty has always been a high priority for business,
often highlighted as a more important concern than the tax rate. This has become an
increasingly critical issue due to the vast number of ambitious reforms in international
corporate taxation over the recent years.
project-explanatory-statement-9789264263437-en.htm); Transfer Pricing manipulation was identified
as one of the BEPS practices. In particular, Actions 8-10 of the BEPS project were dedicated to
enhancing the guidance on the arm’s length principle to ensure that what dictates results is the economic
rather than the paper reality. In this regard, the final report of Actions 8-10 seeks to align transfer-
pricing outcomes with the value creation of the MNE group.
7 The OECD official statistics show that at the end of 2021 the number the pending Mutual agreement
procedures (MAPs) activated to resolve double taxation arising from Transfer Pricing cases has
increased by 33% compared to the 2016 (the MAP inventory at the end 2021 results were 6000 against
the 4500 pending MAP cases at the end of 2016). OECD MAP statistics are available at:
https://www.oecd.org/tax/dispute/mutual-agreement-procedure-statistics-2021-inventory-
trends.htm#tpcases. The EU official statistics on MAPs under the Arbitration Convention show an
increase of transfer pricing disputes between Member States of 17% compared to the previous year (tot
MAP inventory of Member States at the end of 2020 was 2213 while total MAP inventory of the
Member States at the end of 2019 was 1889). EU MAP statistics are available here: https://taxation-
customs.ec.europa.eu/taxation-1/statistics-apas-and-maps-eu_en. 8 According to a survey on transfer pricing published by Ernst & Young (and available at
http://www.ey.com/global/content.nsf/International/2007-2008_Transfer_Pricing_Global_Survey), one
of the reasons why business considers transfer pricing a priority tax issue is indeed its connection with
double taxation. According to the survey (interviews with 850 multinational companies across 24
countries (of which 11 EU Member States) were conducted), business have reported that 42% of cases
of adjustment gave rise to a permanent double taxation. This is primarily because firms do not generally
refer cases to mutual agreement procedures, as they consider the procedures too lengthy and costly.
9 According to the Company Tax Study conducted by the European Commission in 2001 (Taxation in the
Single Market’. SEC (2001) 582 final) Medium-sized multinational enterprises are reported to spend
approximately EUR 1 million to EUR 2 million a year on complying with transfer pricing rules. Large
multinational enterprises incur compliance costs related to transfer pricing of approximately EUR 4
million to EUR 5.5 million a year.
EN 4 EN
This objective is achieved by: (1) incorporating the arm’s length principle into Union law; (2)
harmonizing the key transfer pricing rules; (3) clarifying the role and status of the OECD
Transfer Pricing Guidelines; and (4) creating the possibility to establish, within the Union,
common binding rules on specific transfer pricing subjects within the framework of the
OECD Transfer Pricing Guidelines.
The proposal would provide a gradual development of common and consistent approaches
among Member States’ tax authorities to the interpretation and application of transfer pricing
rules through the incorporation of the arm’s length principle into Union law and the
clarification of the role and status of the OECD Transfer Pricing Guidelines. Furthermore, the
prospect for establishing common binding rules for Member States on specific transactions
within the framework of the OECD Transfer Pricing Guidelines should improve businesses’
resilience in the Union, reduce distortions and contribute towards a level playing field in the
Single Market.
• Consistency with existing policy provisions in the policy area
This proposal for a Directive is fully consistent with existing EU policies in the field of direct
taxation. It follows up to the Commission’s and Union’s efforts as part of its tax policy
agenda to create a robust, efficient and fair tax framework, which delivers solid revenues and
is conducive to growth as set out in the Business Taxation in the 21st century Communication
in 202110. This policy initiative aligns with the efforts to provide business with tax certainty
and a level playing field, while ensuring that national governments can access fair and stable
corporate tax revenues.
In 2016, the anti-tax avoidance directive (ATAD)11 was adopted to ensure coordinated
implementation in Member States of key measures against tax avoidance stemming from the
internal Base Erosion and Profit Shifting Project actions and to lay down a number of specific
and general anti-tax abuse rules. It was amended in 2017 to include further anti-avoidance
rules regarding mismatches between tax systems12.
In parallel, the directive on administrative cooperation (DAC)13 has, since its adoption in
2011, been revised and expanded on several occasions to allow a large-scale and timely
exchange of tax related information between tax authorities across the Union to support the
enforcement of Member States tax laws.
In particular, DAC314 and DAC615 are of specific relevance to this proposal due to their
connection to transfer pricing. Under DAC3, national competent authorities, amongst others,
10 Communication on Business Taxation for the 21st Century see: https://taxation-
customs.ec.europa.eu/communication-business-taxation-21st-century_en. 11 Council Directive (EU) 2016/1164 of 12 July 2016 laying down rules against tax avoidance practices
that directly affect the functioning of the internal market (https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/EN/TXT/?uri=celex%3A32016L1164). 12 Council Directive (EU) 2017/952 of 29 May 2017 amending Directive (EU) 2016/1164 as regards
hybrid mismatches with third countries (https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A32017L0952). 13 Council Directive 2011/16/EU of 15 February 2011 on administrative cooperation in the field of
taxation and repealing Directive 77/799/EEC (https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/en/ALL/?uri=CELEX%3A32011L0016). 14 Council Directive (EU) 2015/2376 of 8 December 2015 amending Directive 2011/16/EU as regards
mandatory automatic exchange of information in the field of taxation (https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/en/ALL/?uri=CELEX%3A32015L2376).
EN 5 EN
exchange automatically information related to so-called Advance Price Agreements (APAs)16.
DAC6 regulates the automatic exchange of information on reportable cross-border
arrangements which have been reported by intermediaries or by the relevant taxpayer. The
reportable cross-border arrangements are identified on the basis of a number of “hallmarks”,
which include different indicators of a potential risk of tax avoidance. Hallmark E relates to
arrangements relevant to transfer pricing.
The proposal is also consistent with the past output of the Joint Transfer Pricing Forum
(JTPF)17, an expert group which was set up by the Commission in 2002 to propose pragmatic,
non-legislative solutions to practical problems posed by transfer pricing practices in the
Union. The JTPF worked within the framework of the OECD Transfer Pricing Guidelines and
operated on the basis of consensus. Building on the work done by the JTPF, the Commission
initiated a set of co-ordinated measures, either guidance or recommendations, which were all
subsequently endorsed by the Council. One of these is the Code of Conduct on transfer
pricing documentation for associated enterprises in the European Union (EU TPD)18, which is
broadly followed by Member States. The mandate of the JTPF expired in March 2019 and it
was not renewed.
The Arbitration Convention19 is also complementary to the proposal. It establishes a
procedure to resolve disputes where double taxation occurs between enterprises of different
Member States as a result of an upward adjustment of profits of an enterprise of one Member
State. Whilst most bilateral double tax treaties include a provision for a corresponding
downward adjustment of profits of the associated enterprise concerned, they do not generally
impose a binding obligation on the Contracting States to eliminate the double taxation. The
Arbitration Convention provides for the elimination of double taxation by agreement between
the contracting states including, if necessary, by reference to the opinion of an independent
advisory body. The Arbitration Convention thus improves the conditions for cross-border
activities in the Internal Market.
In addition to the Arbitration Convention, the taxpayers can rely on the new rules on tax
dispute resolution which apply since 1 July 2019. They are laid down in Council Directive on
tax dispute resolution mechanisms in the European Union20 and bring a significant
improvement to resolving tax disputes, as they ensure that businesses and citizens can resolve
disputes related to the interpretation and application of tax treaties more swiftly and
effectively. The new rules also cover issues related to double taxation which occurs when two
15 Council Directive (EU) 2018/822 of 25 May 2018 amending Directive 2011/16/EU as regards
mandatory automatic exchange of information in the field of taxation in relation to reportable cross-
border arrangements (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex%3A32018L0822). 16 An APA refers to any agreement, communication or any other instrument or action with similar effects,
determining in advance, an appropriate set of criteria for establishing the transfer price of cross-border
transactions between associated enterprises or the attribution of profits to a permanent establishment. 17 See EU Joint Transfer Pricing Forum (JTPF) here: https://taxation-customs.ec.europa.eu/joint-transfer-
pricing-forum_en. 18 Resolution of the Council and of the representatives of the governments of the Member States, meeting
within the Council, of 27 June 2006 on a code of conduct on transfer pricing documentation for
associated enterprises in the European Union (EU TPD), 2006/C 176/01, https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2006.176.01.0001.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2006%3A176
%3AFULL 19 Convention on the elimination of double taxation in connection with the adjustment of profits of
associated enterprises (90/463/EEC). 20 Council Directive (EU) 2017/1852 of 10 October 2017 on tax dispute resolution mechanisms in the
European Union (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/en/ALL/?uri=CELEX%3A32017L1852).
EN 6 EN
or more countries claim the right to tax the same income or profits of a company or person.
This can happen, for example, due to a mismatch in national rules or different interpretations
of the transfer pricing rules in a bilateral tax treaty.
Finally, in July 2020, the Commission committed to develop, together with interested
Member States, an EU Cooperative Compliance Framework, commonly called European
Trust and Cooperation Approach (ETACA)21. Its purpose is to provide a clear, EU-wide
framework for a preventive dialogue between tax administrations and business taxpayers in
order to stimulate a preventive dialogue leading to the performance by the tax administrations
of a high-level risk assessment of the transfer pricing policy adopted by large multinational
enterprises. As a result, companies receive support in their internationalisation in order to
avoid double taxation issues and reduce tax compliance costs. A pilot phase of the program
has been concluded in March 2023 and the Commission services are currently evaluating
whether and how to roll forward the program on a permanent basis.
Lastly, the Commission continues to support the implementation of its agenda for fair and
simple taxation, such as the Directives mentioned above through its Technical Support
Instrument22 and other Union programmes.
• Consistency with other Union policies
This proposal for a Directive is in line with the Commission’s SME strategy on taxation and
SMEs23. Most SMEs consider taxation matters to be the most burdensome policy area that
affects them. SMEs have many difficulties regarding tax matters, for example: direct taxation
(income, capital, double taxation etc.), tax compliance costs and the administrative burden
that arises from tax rules. Since our proposal aims at creating a common approach towards
transfer pricing and thus create more tax certainty in this area across the Union for companies
regardless of their size, SMEs will also benefit from a more harmonised approach which
could lead to a reduction of compliance cost as well as increased certainty vis-à-vis tax
authorities in the different Member States.
2. LEGAL BASIS, SUBSIDIARITY AND PROPORTIONALITY
• Legal basis
The legal basis for legislative initiatives on taxation is Article 115 of the Treaty on the
Functioning of the European Union (TFEU). Although no explicit reference to direct taxation
is made, in this article, it does refer to issuing directives for approximating national laws that
directly affect the establishment or functioning of the single market. It follows that, under
Article 115 TFEU, directives are the appropriate legal instrument for the Union in this field.
Based on Article 288 TFEU, directives will be binding as to the result to be achieved upon
Member States but leave the choice of form and methods to the national authorities.
21 See ETACA website here: https://taxation-customs.ec.europa.eu/eu-cooperative-compliance-
programme/european-trust-and-cooperation-approach-etaca-pilot-project-mnes_en. 22 Regulation (EU) 2021/240 of the European Parliament and of the Council of 10 February 2021
establishing a Technical Support Instrument, OJ L 57, 18.2.2021, p. 1. 23 See Taxation and SMEs Website: https://single-market-economy.ec.europa.eu/smes/sme-
strategy/taxation-and-smes_en.
EN 7 EN
• Subsidiarity (for non-exclusive competence)
In accordance with the subsidiarity principle laid down in Article 5 of the Treaty on the
European Union, action at Union level should be taken only when the aims envisaged cannot
be achieved sufficiently by Member States acting alone and in addition, by reason of the scale
or effects of the proposed action, can be better achieved by the Union.
The cross-border nature of the problem at stake requires a common initiative across the single
market. Since transfer pricing is of inherent cross border nature, it can only be tackled by
laying down legislation at Union level. This initiative is therefore in line with the subsidiarity
principle, considering that individual uncoordinated action by the Member States would only
add to the current fragmentation of the legal framework for transfer pricing and fail to achieve
the intended results. A common approach for all Member States would have the highest
chances of achieving the intended objectives.
A legislative initiative is therefore in accordance with the principle of subsidiarity, as set out
in Article 5 of the Treaty on the European Union.
• Proportionality
The envisaged measures do not go beyond the minimum necessary level of protection for the
Single Market and are therefore compliant with the principles of proportionality. The
Directive ensures a common approach with regard to the core transfer pricing principles and
provides targeted rules for specific transactions where most added value for the Union can be
created. A common arm’s length principle standard and a more harmonised approach towards
transfer pricing should result in a less fragmented application and interpretation of the arm’s
length principle across the Union which should reduce disputes, litigation and the overall
compliance costs for businesses operating across the Union.
In this light, the proposal for a Directive does not go beyond what is necessary to achieve its
objectives and is therefore compliant with the principle of proportionality.
• Choice of the instrument
The proposal is for a Directive, which is the only instrument permissible under the legal basis
as prescribed in Article 115 of Treaty on the Functioning of the European Union.
3. RESULTS OF EX-POST EVALUATIONS, STAKEHOLDER
CONSULTATIONS AND IMPACT ASSESSMENTS
• Ex-post evaluations/fitness checks of existing legislation
There is no previous existing Union legislation in the field of transfer pricing therefore no ex-
post evaluations or fitness checks were performed.
• Stakeholder consultations
A call for evidence and an online survey on the broader BEFIT initiative were published from
13 October 2022 to 26 January 2023. Overall, the consultation activities received 123
contributions. Among those, there are 46 feedback contributions, 77 responses to the public
consultation survey, of which 29 included written submissions. All contributions received
from stakeholders were considered in the impact assessment.
EN 8 EN
• Collection and use of expertise
The Commission consulted and received input from various sources during the preparation of
the proposal. Among others, the Commission relied on publicly available information,
consulted with the OECD secretariat and received input from academics specialised in the
field of transfer pricing by organising a virtual panel discussion.
• Impact assessment
An impact assessment was carried out to prepare the BEFIT initiative, of which this proposal
is part. The draft impact assessment report was submitted to the Commission’s Regulatory
Scrutiny Board (RSB) on 26 April 2023. Following a meeting on 24 May 2023, the RSB
delivered a positive opinion with reservations on 26 May 2023, suggesting some areas for
further improvement regarding the costs and benefits of the overall BEFIT initiative. No
further specific data was updated related to this proposal. The executive summary
accompanying the impact assessment has been published under the following link: [to be
added later]
The impact assessment, as revised following the recommendations from the RSB, examined
the baseline option (i.e. no change) and two policy options:
Option 1: Inclusion of the OECD arm’s length principle and Transfer Pricing
Guidelines in EU law
This option is about harmonising the transfer pricing norms within the Union in the form of
principles-based legislation. The arm’s length principle would be integrated into Union law.
In addition, the law would clarify the status and role of the OECD Transfer Pricing Guidelines
and refer to the latest version thereof for the interpretation of the arm’s length principle. By
effect, the Guidelines would be turned into a binding tool but this would exclusively concern
the (latest) version which would be incorporated in Union law; not any revisions thereof. The
aim would be to ensure that Member States follow the same principle and have a common
approach to applying transfer pricing.
Option 2: Inclusion of the OECD arm’s length principle and Transfer Pricing
Guidelines in EU law alongside the gradual development of common approaches to the
practice of applying transfer pricing.
This option builds on Option 1 and would not only aim to ensure that EU Member States
apply the same principle but would go a step further into implementing a mechanism which
would ensure a coordination of views and interpretations of the OECD Transfer Pricing
Guidelines among Member States.
As under Option 1, the arm’s length principle would be incorporated in Union law and the
legislation would clarify the role and status of the OECD Transfer Pricing Guidelines, but
these would also be complemented with a mechanism for coordinating their interpretation and
application at Union level. Additionally, this includes several provisions laying down the core
rules of transfer pricing. This option would further establish specific anti-abuse rules in
transfer pricing. It would also call for setting up of an expert group to discuss and agree on the
interpretation of the arm’s length principle ensure a coordinated interpretation and approach
to practical problems that emerge from transfer pricing practices in the Union.
The two options were compared against the following criteria: effectiveness, efficiency,
coherence and proportionality. In the impact assessment it was concluded that option 2 was
the preferred option.
EN 9 EN
This proposal reflects this option 2 albeit with minor amendments. Firstly, the proposal does
not include any specific anti-abuse rule. Yet, the proposal addresses the issue of downwards
adjustments as a systematic rule in line with OECD Model Tax Convention approach.
Secondly, binding rules regarding certain transactions are now envisaged to be issued in the
form of Council implementing acts following a proposal by the Commission.
The Commission considers that a positive economic impact will materialise due to lower
compliance costs both at the level of the tax administrations and the taxpayer due to more tax
certainty and thus less tax disputes. The social and environmental impact is expected to be
rather limited.
Fundamental rights
Fundamental rights, in particular the requirements concerning the protection of personal data
under the General Data Protection Regulation (‘GDPR’)24, are safeguarded. The personal data
will only be processed to the extent and only as long as it is strictly necessary for their
competent authorities to ensure compliance with their national tax legislation and mitigation
of the risk of tax fraud, evasion or avoidance in Member States, in particular by verifying the
correct application of the transfer pricing rules enshrined in this Directive.
4. BUDGETARY IMPLICATIONS
The main budgetary implications of the initiative for the Commission include additional
human resources to cover the new tasks and the creation of an expert group. This expert group
will be composed of experts in the area of transfer pricing and will provide the Commission
with knowledge and expertise to consider which elements should be covered in the
implementing acts that it will propose to the Council. The legislative financial statement
provides details regarding the human and administrative resources required.
5. OTHER ELEMENTS
• Implementation plans and monitoring, evaluation and reporting arrangements
The Commission shall evaluate the Directive five years after national rules transposing the
Directive come into effect and every five years thereafter.
For the purpose of monitoring and evaluating the implementation of the Directive, Member
States shall provide the Commission with data on an annual basis reflecting relevant
information on the functioning of the Directive. The relevant information is to be defined via
an implementing act in line with the procedure stated in Article 17 of the proposal.
• Detailed explanation of the specific provisions of the proposal
The proposal can be divided into three parts: (1) the first part covers the arm’s length
principle and possible consequences of applying this principle; (2) the second part lays down
core elements which are relevant for applying the arm’s length principle; and (3) the third part
includes a mechanism for establishing further common rules covering a limited set of subjects
that will provide further simplification and tax certainty for taxpayers on the interpretation
and application of the arm’s length principle.
24 Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the
protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of
such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation).
EN 10 EN
(i) The arm’s length principle
The principle
Article 4 specifies that when the terms and conditions of cross-border intragroup transactions
are not at arm’s length, they must be adjusted to reflect the terms and conditions that would
have been established between independent parties and the profits taxed accordingly.
For the purpose of this Directive, a permanent establishment should be treated as an
associated enterprise and thus the general rule contained in article 4 is also relevant for the
attribution of profit to permanent establishment. As a consequence, the internal dealings
between head office and permanent establishment should be determined in accordance with
the arm’s length principle.
Under the arm’s length principle, price of transactions between associated enterprises
(“transfer prices”) are tested and may be adjusted to reflect prices of comparable uncontrolled
transactions.
For a transaction to be in scope of the general rule provided by article 4, it must take place
between two associated entities. Thus, it is imperative to have a common definition of
associated enterprise within the Union. Article 5 includes the definition of associated
enterprise that Member States must implement for the purpose of applying the transfer pricing
rules laid down in this proposal for a Directive.
Adjustments
Transfer pricing adjustments can be classified into two main categories: (i) those made by a
tax administration after the company's tax return is filed, which can comprise primary
adjustments and corresponding adjustments and (ii) those voluntarily made by the taxpayer
before the company's tax return is filed, which are known as compensating adjustments.
Article 6 provides rules on how Member States should deal with primary and corresponding
adjustments. Primary adjustments concern the increase of the taxable profits of a company, as
a result of cross-border transactions with an associated enterprise not having been carried out
at arm's length. Corresponding adjustments are made in response to a primary adjustment and
aim at eliminating any double taxation which may occur as a result of a primary adjustment.
In fact, when a tax administration increases a company's taxable profits in one tax jurisdiction
(by means of a primary adjustment), a corresponding adjustment may be necessary in order to
lower the tax liability of that company in the second tax jurisdiction involved.
The primary objective of paragraph 1 of Article 6 is to ensure that Member States have in
place an adequate mechanism to enable them to make a corresponding adjustment when a
primary adjustment is made in another jurisdiction. Where there is no corresponding
adjustment taxpayers operating cross-border are likely to suffer double taxation, a situation
that should be avoided. In this regards, Member States should have the possibility to perform
corresponding adjustments and should consider not limiting the granting of such an
adjustment in the context of mutual agreement procedures but also, for example, as results of
a “fast-track” procedure when there is no doubt that the primary adjustment is well founded or
joint audits.
In some cases, there may be legitimate reasons why a corresponding adjustment is not
granted. Member States should not grant corresponding adjustments if: (i) the primary
EN 11 EN
adjustment is not considered to be consistent with the arm’s length principle; (ii) the primary
adjustment does not result in the taxation of an amount of profits in another jurisdiction on
which the associated enterprise in the relevant Member State has already been subjected to
tax; (iii) when a third country jurisdiction is involved, if there is no double tax treaty in place.
In the absence of a primary adjustment, Member State can perform a downward adjustment
only if (i) the downward adjustment is consistent with the arm’s length principle; (ii) an
amount equal to the downward adjustment is included in the profit of the associated enterprise
in the other jurisdiction; (iii) a communication on the intention to perform the downward
adjustment has been sent to the relevant jurisdictions. This is aimed at ensuring that Member
States can preserve their national tax sovereignty and the right to assess whether the primary
adjustment is at arm’s length and that there is neither double taxation nor double non-taxation.
A “compensating adjustment” is defined in the Glossary of the OECD Transfer Pricing
Guidelines as “an adjustment in which the taxpayer reports a transfer price for tax purposes
that is, in the taxpayer's opinion, an arm's length price for a controlled transaction, even
though this price differs from the amount actually charged between the associated
enterprises”. However, compensating adjustments are a cause of double taxation as they tend
not to be recognised in all jurisdictions on the grounds that the tax return should reflect the
actual transactions. To avoid litigation and establish a common approach to compensating
adjustment within the Union, Article 7 provides the conditions under which Member States
should recognise a compensating adjustment. This provision is inspired and should be
interpreted in conjunction with the report JTPF/009/FINAL/2013/EN25 on compensating
adjustments approved by the Joint Transfer Pricing Forum in 2013.
(ii) Common core elements
Accurate delineation of the commercial and financial relations
Article 8 of the Directive provides that transfer pricing outcomes must be determined in
accordance with the actual conduct of related parties in the context of the contractual terms of
the transaction. To achieve this objective, the provision requires careful delineation of the
actual transaction between the associated enterprises by analysing the contractual relations
between the parties in combination with the conduct of the parties. In this regard, the critical
first step of the transfer pricing analysis must be to accurately define the intercompany
transactions by analysing their economically relevant characteristics, as reflected not only in
the contracts between the parties, but also their conduct and any other relevant facts. The
contractual terms should be the starting point for the analysis and to the extent that the
conduct or other facts are inconsistent with the written contract, the parties’ conduct (rather
than the terms of the written contract) should be taken as the best evidence of the
transaction(s) actually undertaken.
Transfer Pricing Methods
In line with chapter III of the OECD Transfer Pricing Guidelines, article 9 of the proposal for
a Directive refers to the following main transfer pricing methods,
The “Comparable Uncontrolled Price Method” compares the price charged for property or
services transferred in a controlled transaction to the price charged for property or services
25 EU Joint Transfer Pricing Forum Report on compensating adjustments (JTPF/009/FINAL/2013/EN):
https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2016-09/jtpf_009_final_2013_en.pdf.
EN 12 EN
transferred in a comparable uncontrolled transaction in comparable circumstances. If there is
any difference between the two prices, this may indicate that the conditions of the commercial
and financial relations of the associated enterprises are not arm’s length, and that the price of
the controlled transaction may need to be substituted by the price of the uncontrolled
transaction. The comparable uncontrolled price method can be applied on the basis of the
taxpayer’s transactions with independent enterprises (internal comparables), or on the basis of
transactions between other independent enterprises (external comparables). Although this
method is potentially available for all types of transactions, the product comparability
requirement to be able to apply it in a reasonably reliable manner is especially high, because
any product difference may materially affect the price of the transaction while it is often not
practicable to determine reasonably accurate comparability adjustments for such product
differences.
The “Resale Price Method” begins with the price at which a product that has been purchased
from an associated enterprise is resold to an independent enterprise. This price (the “resale
price”) is then reduced by an appropriate gross margin (the “resale price margin”), determined
by reference to gross margins in comparable uncontrolled transactions, representing the
amount out of which the reseller would seek to cover its selling and other operating expenses
and, in light of the functions performed (taking into account assets used and risks assumed),
make an appropriate profit. What is left after subtracting the gross margin can be regarded,
after adjustment for other costs associated with the purchase of the product (e.g. customs
duties), as an arm’s length price for the original transfer of property between the associated
enterprises.
The “Cost-Plus Method” begins with the costs incurred by the supplier of property or services
in a controlled transaction for property transferred or services provided to an associated
enterprise. An appropriate mark up, determined by reference to the mark up earned by
suppliers in comparable uncontrolled transactions, is then added to these costs, to make an
appropriate profit in light of the functions performed and the market conditions. Such arm’s
length mark-up may be determined by reference to the mark up that the same supplier earns in
comparable uncontrolled transactions (an internal comparable), or by reference to the mark up
that would have been earned in comparable transactions by an independent enterprise
(external comparable). In general, the cost-plus method will use margins computed after
direct and indirect costs of production or supply, but before the operating expenses of the
enterprise (e.g. overhead expenses).
The “Transactional Net Margin Method” compares the net profit margin relative to an
appropriate base (e.g. costs, sales, assets) that a taxpayer realises from a controlled transaction
(or from transactions that are appropriate to aggregate and consider together) with the net
profit margin earned in comparable uncontrolled transactions. The arm’s length net margin of
the taxpayer from the controlled transaction(s) may be determined by reference to the net
margin that the same taxpayer earns in comparable uncontrolled transactions (internal
comparables), or by reference to the net margin earned in comparable transactions by an
independent enterprise (external comparables). In cases where the net profit margin is
weighed against costs or sales, the transactional net margin method operates in a manner
similar to the cost plus and resale price methods respectively, except that it compares the net
profit margins arising from controlled and uncontrolled transactions (after relevant operating
expenses have been deducted) instead of comparing a gross margin on resale or gross mark up
on costs. Functional comparability is generally of greater importance than product
comparability in applying the transactional net margin method.
EN 13 EN
The “Profit Split Method” identifies the combined profit from the controlled transactions in
which the associated enterprises are engaged and then splits that profit between the associated
enterprises on an economically valid basis with the aim to approximate the division of profits
that would have been agreed at arm’s length between independent enterprises. This
economically valid basis may be supported by independent market data (e.g. uncontrolled
joint-venture agreements) or by internal data. The types of such internal data that are relevant
to split the combined profit between the associated enterprises (“splitting factor/s”) will
depend on the facts and circumstances of the case and may include, for example, allocation
keys relating to the respective sales, research and development expenses, operating expenses,
assets or headcounts of the associated enterprises. The splitting factor/s should reflect the
respective contributions of the parties to the creation of income from the controlled
transaction and be reasonably independent from transfer pricing formulation (i.e. it should be
based on objective data (such as sales to unrelated parties), not on data relating to the
remuneration of controlled transactions (such as sales to associated enterprises).
The combined profit may be divided between the associated enterprises based upon a residual
or a contribution analysis.
In the residual analysis, in a first step the routine profits attributable to contributions which
can be reliably benchmarked, i.e. typically less complex contributions for which reliable
comparables can be found, are identified and attributed to the associated enterprises.
Ordinarily this initial remuneration would be determined by applying one of the traditional
transaction methods or a transactional net margin method to identify the remuneration of
comparable transactions between independent enterprises. Thus, it would generally not
account for the return that would be generated by a second category of contributions which
may be unique and valuable, and/or are attributable to a high level of integration or the shared
assumption of economically significant risks. In a second step, any residual profit (or loss)
remaining after allowing for the profits attributable to the first category of contributions
would be based on an analysis of the relative value of the second category of contributions by
the parties.
In the contribution analysis, differently than in the residual analysis, the combined profit is
divided between the associated enterprises all at once based upon the relative value of the
contributions made by each of the associated enterprises participating in the controlled
transaction.
This proposal does not advocate any preference for any of the above listed recognised transfer
pricing method. The rule provided for in Article 10 must be applied and thus the most
appropriate method must be chosen taking into consideration the facts and circumstances of
the specific case.
Paragraph two of Article 9 further provides that a transfer pricing method other than the
approved methods provided in paragraph 1 can be applied only where it can be demonstrated
that (i) none of the approved methods can be reasonably applied to determine arm’s length
conditions for the controlled transaction, and (ii) such other method produces a result
consistent with that which would be achieved by independent enterprises engaging in
comparable uncontrolled transactions under comparable circumstances. The taxpayer or the
tax administration asserting the use of a method other than the approved methods contained in
paragraph 1 shall bear the burden of demonstrating that the requirements of paragraph 2 of
Article 9 have been satisfied.
EN 14 EN
When the conditions provided for in paragraph 2 are fulfilled and an economic valuation
technique is applied to identify an arm's length price, the content and recommendations of
report JTPF/003/2017/FINAL/EN26 on the use of use of economic valuation techniques in
transfer pricing approved by Joint Transfer Pricing Forum in 2017 shall be taken in due
consideration. The report provides a comprehensive description of valuation techniques and
the specific elements that should be taken into consideration when using those for transfer
pricing purposes.
Selection of the most appropriate Method
Article 10 of the Directive provides that the selection of a transfer pricing method must
always aim at finding the most appropriate method for a particular case.
For this purpose, the selection process should take account of the respective strengths and
weaknesses of the transfer pricing methods; the appropriateness of the method considered in
view of the nature of the controlled transaction, determined in particular through a functional
analysis; the availability of reliable information (in particular on uncontrolled comparables)
needed to apply the selected method and/or other methods; and the degree of comparability
between controlled and uncontrolled transactions, including the reliability of comparability
adjustments that may be needed to eliminate material differences between them. No one
method is suitable in every possible situation, nor is it necessary to prove that a particular
method is not suitable under the circumstances.
In general, the Comparable Uncontrolled Price method is an appropriate method for
establishing an arm’s length price for a) sales of commodities traded on a market, subject to
the controlled transaction and comparable uncontrolled transaction(s) taking place in
comparable circumstances, including at the same level of the commercial chain (e.g. sale to a
secondary manufacturer, to a distributor, to a retailer, etc.), and b) some common financial
transactions, such as the lending of money. Market prices (such as commodity prices or rates
of interest) may be publicly available for these types of transactions.
The Resale Price method is most useful where it is applied to sales and marketing operations
such as those typically carried out by a distributor. In some circumstances, the resale price
margin of the reseller in the controlled transaction may be determined by reference to the
resale price margin that the same reseller earns on items purchased and sold in comparable
uncontrolled transactions (an internal comparable). In other circumstances the resale price
margin may be determined by reference to the resale price margin earned by independent
enterprises in comparable uncontrolled transactions (external comparables).
The Cost-plus method is most useful where a) goods are sold by a manufacturer that does not
contribute valuable unique intangible assets or assume unusual risks in the controlled
transaction, such as may be the case under a contract or toll manufacturing arrangement; or b)
where the controlled transaction is the provision of services for which the provider does not
contribute any valuable unique intangible assets or assume unusual risks.
The transactional net margin method operates in a manner similar to the cost plus and resale
price methods respectively, except that it compares the net profit margins and it is useful
26 EU Joint Transfer Pricing Forum Report on the use of economic valuation techniques in transfer pricing
(JTPF/003/2017/FINAL/EN): https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2017-
10/2017_10_16_jtpf_003_2017_en_final_en.pdf.
EN 15 EN
where there is no or limited publicly available reliable gross margin information on third
parties and as a consequence, the former traditional transaction methods are difficult to apply.
In general, it is observed that cost-based net profit margin indicators are used for
manufacturing and service activities; sales-based indicators are used for sales activities; and
asset-based indicators are used for asset-intensive activities. In any case, the selected financial
indicator should be one that: (i) reflects the value of the functions performed by the tested
party (i.e. the party to the controlled transaction for which a financial indicator is tested),
taking account of its assets and risks; (ii) is reasonably independent from transfer pricing
formulation, i.e. it should be based on objective data (such as sales to unrelated parties), not
on data relating to the remuneration of controlled transactions (such as sales to associated
enterprises); and (iii) is capable of being measured in a reasonably reliable and consistent
manner at the level of the controlled transaction and of the comparable uncontrolled
transaction(s).
One-sided methods (Resale Price, Cost Plus, Transactional Net Margin Method) are not
reliable if each party to a transaction makes unique and valuable contributions in relation to
the controlled transaction, or where the parties engage in highly integrated activities. In such a
case, the profit split method is the most appropriate method, since independent parties might
effectively price the transaction in proportion to their respective contributions, making a two-
sided method more appropriate. Furthermore, since those contributions are unique and
valuable there will be no reliable comparables information which could be used to price the
transaction in a more reliable way, through the application of another method.
One-sided methods are appropriate in cases where one of the parties makes all of the unique
and valuable contributions involved in the controlled transaction, while the other party does
not make any unique and valuable contribution. In such a case, the tested party should be the
one to which a transfer pricing method can be applied in the most reliable manner and for
which the most reliable comparables can be found. The party that does not make any unique
and valuable contributions in relation to the transaction will most often be the one to which a
one-sided transfer pricing method can be applied most reliably.
Comparability Analysis
The comparability analysis is the cornerstone for application of the arm’s length principle.
In order to apply the arm's length principle, it is necessary to carry out a comparability
analysis, which broadly consists of two key aspects: (i) identifying the commercial or
financial relations between the associated enterprises and the conditions and economically
relevant circumstances attaching to those relations; and (ii) comparing the conditions and
economically relevant circumstances of transactions between associated enterprises
(controlled transactions) with those of comparable transactions between independent
enterprises (comparable uncontrolled transactions).
As regards the first aspect, Article 11 provides the comparability factors that Member States
should take into account when identifying the circumstances of a controlled transaction. These
factors are the contractual terms of the transaction, the functional analysis (the functions that
each enterprise performs, taking into account assets used and risks assumed), the
characteristics of the product or service object of a transaction, the economic circumstances,
and the business strategies. Once the circumstances of the controlled transaction have been
established, the actual comparison and assessment of whether the transaction is at arm's length
has to take place. For that, it is necessary to identify which magnitude will be the object of
EN 16 EN
comparison (i.e. a transfer pricing method has to be selected); and with what it will be
compared (i.e. a potential comparable uncontrolled transaction has to be identified).
A controlled and an uncontrolled transaction are regarded as comparable if the economically
relevant characteristics of the two transactions and the circumstances surrounding them are
sufficiently similar to provide a reliable measure of an arm’s length result.
The two transactions do not necessarily have to be identical to be comparable. Instead, none
of the differences between them should materially affect the arm’s length price or profit;
where such material differences exist, reasonably accurate adjustments should be made to
eliminate their effect.
These adjustments (which are referred to as “comparability adjustments”) are to be made only
if the effect of the material differences on price or profits can be ascertained with sufficient
accuracy to improve the reliability of the results.
Article 11 further specifies that Member States should ensure that the search for comparable
uncontrolled transactions is based on a principle of transparency. This means that taxpayers
should justify and document the steps of the searches vis-à-vis the tax administration, and,
symmetrically, that the tax administration should provide the relevant information for these
steps to the taxpayer, when preparing or challenging such searches.
In the search for comparables uncontrolled transactions, the recommendations contained in
the report JTPF/007/2016/FINAL/EN27 on the use of comparables within the EU approved by
the Joint Transfer Pricing Forum in 2016 should be taken in due consideration.
Establishing the arm’s length range
In some cases, application of a pricing method will produce a single result that is the most
reliable measure of an arm’s length result. In other cases, application of a method may
produce a number of results from which a range of reliable results may be derived. In line
with the best international practices, Article 12 prescribes that where the application of the
most appropriate method produces a range of figures, the arm’s length range must be
determined using the interquartile range. The interquartile range is the range from the 25th to
the 75th percentile of the results derived from the uncontrolled comparables.
In order to minimize disputes and ensure a common approach across the Union, the provision
further prescribes that (i) a taxpayer should not be subjected to adjustment when its results fall
within the interquartile range unless the tax administration or the taxpayer prove that a
specific different positioning in the range is justified by the facts and circumstances of the
specific case; (ii) when the results of a controlled transaction fall outside the arm's length
range, tax administrations must make an adjustment to the median of all the results unless the
taxpayer or the tax administration prove that any other point of the range determines a more
reliable arm’s length price in the specific case at hand.
Transfer Pricing Documentation
A major element of compliance for transfer pricing is the documentation to show that the
relevant transactions are priced in line with the arms’ length principle. Annex 2 shows the
27 EU Joint Transfer Pricing Forum Report on the use of comparables in the EU
(JTPF/007/2016/FINAL/EN): https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2017-
04/jtpf0072017encomps.pdf.
EN 17 EN
basic elements for rules on the documentation and will be further specified by the
Commission later on, in compliance with the provisions set out in Article 13, to possibly add
elements like standard templates setting the type and content of transfer pricing information,
timeframes to be covered, linguistic requirements and taxpayers in scope of the
documentation obligation.
(iii) Application of the arm’s length principle and future common rules on
specific subjects
To ensure a common application of the arm’s length principle the latest version of the OECD
Transfer Pricing Guidelines will be binding when applying the arm’s length principle in the
Member States. As the OECD Transfer Pricing Guidelines will be amended from time to time
these new guidelines should be the new binding reference framework. In order to ensure
adherence to these new guidelines in the Member States the procedure pursuant to article 218
paragraph 9 of the Treaty on the Functioning of the European Union should be applicable.
The Commission may in addition also propose an amendment to this Directive in order to
reflect an amendment of the OECD Transfer Pricing Guidelines
In order to achieve the objective to create more certainty for taxpayers it is proposed to
establish further common binding rules in the area of transfer pricing by way of implementing
acts. These implementing acts will provide taxpayers with a clear view of what tax authorities
in the Union would consider acceptable to be used for specified transactions and also provide
so-called safe harbours that will bring down the compliance burden and the amount of
disputes.
In view of the sensitive nature of such measures which touch on national executive and
enforcement powers regarding direct taxation, the exercising of taxing rights allocated under
bilateral or multilateral tax conventions that prevent double taxation or double non-taxation
and given the potential financial ramifications on Member States’ tax bases, implementing
powers to adopt decisions under this Directive should be conferred on the Council, acting on a
proposal from the Commission.
EN 18 EN
2023/0322 (CNS)
Proposal for a
COUNCIL DIRECTIVE
on transfer pricing
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular
Article 115 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,
Having regard to the opinion of the European Parliament28,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee29,
Acting in accordance with a special legislative procedure,
Whereas:
(1) Transfer pricing refers to the setting of prices for cross-border transactions between
associated enterprises within an MNE group. Since tax calculations are generally
based on entity-level accounts, the prices or other conditions at which cross-border
transactions between associated enterprises take place will affect the relevant entities’
income and/or expenses in relation to those transactions, and as a consequence, will
impact on the amount of profit each group entity records for tax purposes in the
jurisdictions where they operate.
(2) The globally recognised standard for determining the prices between associated
enterprises for tax purpose is the so called “arm’s length principle”. The arm’s length
principle prescribes that individual group members of a MNE must transact with each
other as if they were independent third parties. In other words, the transactions
between two associated enterprises should reflect the outcome that would have been
achieved if the parties were not related i.e. if the parties were independent of each
other and the outcome (price or margins) was determined by (open) market forces.
(3) Where Member States apply or interpret the arm’s length principle differently, they
create situations that could harm the internal market. Inconsistency in applicable
transfer pricing rules not only could lead to double taxation but also allow for profit
shifting and tax avoidance. Such inconsistency is a serious tax obstacle for businesses
operating across borders, is likely to cause economic distortions and inefficiencies and
has a negative impact on cross-border investment and growth.
(4) This Directive lays down rules to ensure a common application of the arm’s length
principle across the Union with the aim of increasing tax certainty and reducing
occurrences of double taxation as well as double non taxation.
28 OJ C , , p. . 29 OJ C , , p. .
EN 19 EN
(5) To ensure that the arm’s length principle is applied in a uniform way across the Union,
Member States should apply a common definition of associated enterprises. In order to
ensure equal treatment, a permanent establishment should be treated, for the purpose
of this Directive, as an associated enterprise and thus the internal dealings between
head office and permanent establishment should be determined in accordance with the
arm’s length principle.
(6) To ensure the mitigation of double taxation, Member States should have adequate
mechanisms in place to enable them, when a primary adjustment is made in another
Member State or third country jurisdiction, to make a corresponding adjustment. In
particular, Member States should have the possibility to perform corresponding
adjustments and should not limit the granting of such an adjustment in the context of
mutual agreement procedures (MAPs) but also as a result of: (i) a “fast-track”
procedure to be concluded in 180 days without the need to open a MAP when there is
no doubt that the primary adjustment is well founded; or (ii) joint audits or other forms
of international cooperation such as multilateral risk assessment programs like the
European Trust and Cooperation Approach (ETACA) and the International
Compliance Assurance Programme (ICAP).
(7) There may be legitimate reasons as to why a corresponding adjustment is not given or
is less than the primary adjustment. In particular, Member States should not grant
corresponding adjustments if: (i) the primary adjustment is not considered to be
consistent with the arm’s length principle; (ii) the primary adjustment does not result
in the taxation of an amount of profits in another jurisdiction on which the associated
enterprise in the relevant Member State has already been subject to tax; and (iii) when
a third country jurisdiction is involved, there is no tax treaty in place. In the absence of
a primary adjustment, Member States may perform a downward adjustment only if: (i)
the downward adjustment is consistent with the arm’s length principle: (ii) an amount
equal to the downward adjustment is included in the profit of the associated enterprise
in the other jurisdiction and therein subject to tax: and (iii) a communication on the
intention to perform a downward adjustment has been sent to the relevant jurisdiction.
The aim of the previous provisions is to ensure that: (i) Member States can preserve
the right to assess whether the primary adjustment is at arm’s length; and (ii) there is
neither double taxation nor double non-taxation. Member States should not create
situations of double non-taxation.
(8) In order to establish a common approach to compensating adjustments within the
Union and to avoid litigation, this Directive provides the conditions under which
Member States should recognise a compensating adjustment. This provision should be
interpreted in conjunction with the Commission’s 2013 EU Joint Transfer Pricing
Forum Report on compensating adjustments30 .
(9) To ensure that transfer pricing outcomes are determined in accordance with the actual
conduct of related parties, this Directive requires careful delineation of the actual
transaction between the associated enterprises by analysing the contractual relations
between the parties in combination with the conduct of the parties. In this regard, the
critical first step of the transfer pricing analysis should be to accurately define the
intercompany transactions by analysing their economically relevant characteristics, as
reflected not only in the contracts between the parties, but also their conduct and any
30 JTPF/009/FINAL/2013/EN, Meeting of 5 November 2013: https://taxation-
customs.ec.europa.eu/system/files/2016-09/jtpf_009_final_2013_en.pdf
EN 20 EN
other relevant facts. The contractual terms should be the starting point for the analysis
and, to the extent that the conduct or other facts are inconsistent with the written
contract, the parties’ conduct (rather than the terms of the written contract) should be
taken as the best evidence of the transaction(s) actually undertaken.
(10) Transfer pricing methods are used to establish the arm’s length prices for transactions
between associated enterprises. The methods listed in this Directive are in line with
Chapter III of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD)
Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations
2022 (‘OECD Transfer Pricing Guidelines’). This Directive does not have a preference
for any of these recognised transfer pricing methods. Instead, the most appropriate
method rule provided for in this Directive should be applied and thus the most
appropriate method should be chosen taking into consideration the facts and
circumstances of the specific case. This Directive further provides that a transfer
pricing method other than the OECD recognised methods may be applied only where
it can be demonstrated that: (i) none of the OECD recognised methods can be
reasonably applied to determine arm’s length conditions for the controlled transaction
(i.e. the transaction between associated enterprises); and (ii) such other method
produces a result consistent with the result which would be achieved by independent
enterprises engaging in comparable uncontrolled transactions under comparable
circumstances. The taxpayer, or the tax administration, that uses a method other than
one of the OECD recognised methods should bear the burden of demonstrating that
the requirements have been satisfied. When the conditions are fulfilled and an
economic valuation technique is applied to identify an arm's length price, the content
and recommendations of the Commission’s 2017 EU Joint Transfer Pricing Forum
Report on the use of economic valuation techniques in transfer pricing31 should be
taken into due consideration.
(11) The selection of the transfer pricing method should always aim at finding the most
appropriate method for a particular case. The selection process of the most appropriate
transfer pricing method should take account of (i) the respective strengths and
weaknesses of the transfer pricing methods; (ii) the appropriateness of the method
considered in view of the nature of the controlled transaction, determined in particular
through a functional analysis; (iii) the availability of reliable information (in particular
on uncontrolled comparables) needed to apply the selected method or other methods;
and (iv) the degree of comparability between controlled and uncontrolled transactions,
including the reliability of comparability adjustments that may be needed to eliminate
material differences between them. No one method is suitable in every possible
situation, nor is it necessary to prove that a particular method is not suitable in a given
set of circumstances. It should be noted that one-sided methods such as Resale Price,
Cost Plus, Transactional Net Margin Method are not considered reliable if each party
to a transaction makes unique and valuable contributions in relation to the controlled
transaction, or where the parties engage in highly integrated activities. In such a case,
the profit split method is the most appropriate method, since independent parties might
effectively price the transaction in proportion to their respective contributions, in
which case a two-sided method would be more appropriate. One-sided methods are
appropriate where one of the parties makes all of the unique and valuable contributions
31 JTPF/003/2017/FINAL/EN, Meeting of 22 June 2017: https://taxation-
customs.ec.europa.eu/system/files/2017-10/2017_10_16_jtpf_003_2017_en_final_en.pdf
EN 21 EN
involved in the controlled transaction, while the other party does not make any unique
and valuable contribution. In such a case, the tested party, that is, the party to the
controlled transaction for which a financial indicator is tested, should be the one to
which a transfer pricing method can be applied in the most reliable manner and for
which the most reliable comparables can be found. The party that does not make any
unique and valuable contributions in relation to the transaction will most often be the
one to which a one-sided transfer pricing method can be applied most reliably.
(12) In order to apply the arm's length principle, it is necessary to carry out a comparability
analysis, which broadly consists of two key aspects: (i) identifying the commercial or
financial relations between the associated enterprises and the conditions and
economically relevant circumstances attached to those relations; and (ii) comparing
the conditions and economically relevant circumstances of transactions between
associated enterprises (controlled transactions) with those of comparable transactions
between independent enterprises (comparable uncontrolled transactions). The
comparability factors to be considered are (i) the contractual terms of the transaction,
(ii) the functional analysis (the functions that each enterprise performs, taking into
account assets used and risks assumed), (iii) the characteristics of the product or
service which is the object of a transaction, (iv) the economic circumstances, and (v)
the business strategies. Once the circumstances of the controlled transaction have been
established, the actual comparison and assessment of whether the transaction is at
arm's length should take place. For that, the conditions of the controlled transaction
under examination should be compared to the conditions of a comparable uncontrolled
transaction. A controlled and an uncontrolled transaction are regarded as comparable if
the economically relevant characteristics of the two transactions and the circumstances
surrounding them are sufficiently similar to provide a reliable measure of an arm’s
length result. The two transactions do not have to be identical to be comparable.
Instead, none of the differences between them should materially affect the arm’s
length price or profit; where such material differences exist, reasonably accurate
adjustments should be made to eliminate their effect. In the search for comparable
uncontrolled transactions, the recommendations contained in the Commission’s 2016
EU Joint Transfer Pricing Forum Report on the use of comparables within the EU32
should be taken into due consideration.
(13) In order to minimise disputes and ensure a common approach across the Union, this
Directive further provides that a taxpayer should not be subject to adjustment when its
results fall within the interquartile range unless the tax administration or the taxpayer
proves that a specific different positioning in the range is justified by the facts and
circumstances of the specific case. When the results of a controlled transaction fall
outside the arm's length range, tax administrations should be required to make an
adjustment to the median of all the results unless the taxpayer or the tax administration
proves that any other point of the range determines a more reliable arm’s length price
in a given case.
(14) In order to lower the compliance burden for taxpayers that operate cross-border within
the Union a common approach towards the documentation on transfer pricing should
further be introduced. One standard template, rules on content and linguistic
arrangements, timeframes and which taxpayers should be in scope would bring
32 Commission’s 2016 EU Joint Transfer Pricing Forum Report on the use of comparables in the EU
(JTPF/007/2016/FINAL/EN):https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2017-
04/jtpf0072017encomps.pdf
EN 22 EN
simplicity and potential cost savings taking into account chapter V ‘Documentation’ of
the OECD Transfer Pricing Guidelines and the Code of conduct on transfer pricing
documentation for associated enterprises in the European Union33.
(15) The rules provided by this Directive should be applied in in a manner consistent with
the OECD Transfer Pricing Guidelines.
(16) In order to create more certainty for taxpayers and mitigate the risk of double taxation,
the possibility to establish further common transfer pricing binding rules by way of
implementing acts is provided in this Directive. Those implementing acts should
provide taxpayers with a clear view of what tax authorities in the Union would
consider to be acceptable to be used for specified transactions and provide so-called
‘safe harbours’ that bring down the compliance burden and the number of disputes. In
view of the potential impact of such measures on national executive and enforcement
power regarding direct taxation, the exercising of taxing rights allocated under
bilateral or multilateral tax conventions that prevent double taxation or double non-
taxation and in view of potential impact on Member States’ tax bases, implementing
powers to adopt decisions under this Directive should be conferred on the Council,
acting on a proposal from the Commission.
(17) In order to evaluate the effectiveness of the new rules set out in this Directive, the
Commission should prepare an evaluation on the basis of the information provided by
Member States and other available data.
(18) To allow businesses to directly enjoy the benefits of the internal market without
incurring an unnecessary additional administrative burden, information on the tax
provisions set out in this Directive should be made accessible through the Single
Digital Gateway (‘SDG’) in accordance with Regulation (EU) 2018/172434. The SDG
provides a one-stop-shop for cross-border users for the online provision of
information, procedures and assistance services relevant to the functioning of the
internal market.
(19) The processing of personal data carried out within the framework of this Directive
should comply with Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the
Council35. Member States may process personal data under this Directive. .
(20) The retention period of 10 years is justified in order to allow Member States to comply
with most statutes of limitations.
(21) In order to lower the administrative burden for taxpayers, the power to adopt acts in
accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union
should be delegated to the Commission in respect of the transfer pricing
33 Resolution of the Council and of the representatives of the governments of the Member States, meeting
within the Council, of 27 June 2006 on a code of conduct on transfer pricing documentation for
associated enterprises in the European Union (EU TPD), 2006/C 176/01, https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2006.176.01.0001.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2006%3A176
%3AFULL 34 Regulation (EU) 2018/1724 of the European Parliament and of the Council of 2 October 2018
establishing a single digital gateway to provide access to information, to procedures and to assistance
and problem-solving services and amending Regulation (EU) No 1024/2012 (OJ L 295, 21.11.2018, p.
1). 35 Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the
protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of
such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (OJ L 119, 4.5.2016,
p. 1).
EN 23 EN
documentation, by laying down common templates, setting linguistic requirements,
defining the type of taxpayer to abide by these templates and the timeframes to be
covered. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate
consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those
consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the
Interinstitutional Agreement on Better Law-Making of 13 April 2016. In particular, to
ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European
Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States'
experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission
expert groups dealing with the preparation of delegated acts.
(22) Since the objective of this Directive cannot sufficiently be achieved by the Member
States but can rather, by reason of the cross-border nature of the transfer pricing rules
and the need to reduce compliance costs in the internal market as a whole, be better
achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the
principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In
accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Directive
does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(23) The European Data Protection Supervisor was consulted in accordance with Article
42(1) of Regulation (EU) 2018/1725 of the European Parliament and of the Council
and delivered its opinion [to be inserted].
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Subject matter
This Directive lays down rules to harmonise transfer pricing rules of Member States and to
ensure a common application of the arm’s length principle within the Union.
Article 2
Scope
This Directive applies to taxpayers that are registered in, or subject to, tax in one or more
Member States, including permanent establishments in one or more Member States.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Directive, the following definitions apply:
(1) ‘arm’s length principle’ means the international standard that prescribes that
associated enterprises must transact with each other as if they were independent third
parties. In other words, the transactions between two associated enterprises should
reflect the outcome that would have been achieved if the parties were not related i.e.
if the parties were independent of each other and the outcome (price or margins) was
determined by (open) market forces.
EN 24 EN
(2) ‘arm’s length result’ means the outcome of a controlled transaction if the conditions
made or imposed between the associated enterprises in their commercial or financial
relations had been those which would have been made between independent
enterprises.
(3) ‘arm’s length range’ means a range of figures that is acceptable for establishing
whether the conditions of a controlled transaction are at arm’s length and that are
derived from applying the same transfer pricing method to multiple comparable data;
(4) ‘permanent establishment’ means a fixed place of business, as defined under the
relevant bilateral convention on the avoidance of double taxation or, in absence
thereof, in national law;
(5) ‘independent enterprises’ means enterprises that are not associated enterprises within
the meaning of Article 5;
(6) ‘primary adjustment’ means an upward adjustment made to a company’s taxable
profits by a tax administration in a first jurisdiction as a result of applying the arm’s
length principle to transactions involving an associated enterprise in a second tax
jurisdiction;
(7) ‘corresponding adjustment’ means a downward adjustment to a company’s taxable
profits made by the tax administration in a second jurisdiction as a consequence of a
primary adjustment made by the tax administration in a first jurisdiction, so that the
allocation of profits by the two jurisdictions is consistent;
(8) ‘compensating adjustment’ means an adjustment in which the taxpayer reports a
transfer price for tax purposes that is, in the taxpayer’s opinion, an arm’s length price
for a controlled transaction, even though this price differs from the amount actually
charged between the associated enterprises;
(9) ‘comparable uncontrolled price method’ means a transfer pricing method that
compares the price for property or services transferred in a controlled transaction to
the price charged for property or services transferred in a comparable uncontrolled
transaction in comparable circumstances;
(10) ‘resale price method’ means a transfer pricing method based on the price at which a
product that has been purchased from an associated enterprise is resold to an
independent enterprise; the resale price being reduced by the resale price margin and
the result, after subtracting the resale price margin, can be regarded, after adjustment
for other costs associated with the purchase of the product, e.g. custom duties, as an
arm’s length price of the original transfer of property between the associated
enterprises;
(11) ‘cost plus method’ means a transfer pricing method using the costs incurred by the
supplier of property (or services) in a controlled transaction; an appropriate mark-up
is added to these costs, to make an appropriate profit in light of the functions
performed (taking into account assets used and risks assumed) and the market
conditions; the price, after adding the mark-up to the proper cost base, may be
regarded as an arm’s length price of the original controlled transaction;
(12) ‘transactional net margin method’ means a transactional profit method that examines
the net profit margin relative to an appropriate base, e.g. costs, sales, assets, that a
taxpayer realises from a controlled transaction that it is appropriate to aggregate;
(13) ‘profit split method’ means a transactional profit split method that shows the relevant
profits to be split for the associated enterprises from a controlled transaction (or
EN 25 EN
controlled transactions that it is appropriate to aggregate) and then divides those
profits between the associated enterprises on an economically valid basis that
approximates the division of profits that would have been agreed at arm’s length;
(14) ‘comparability analysis’ means a comparison of a controlled transaction with an
uncontrolled transaction;
(15) ‘controlled transaction’ means a transaction between two associated enterprises;
(16) ‘comparable uncontrolled transaction’ means a transaction between independent
enterprises that is comparable to the controlled transaction under examination;
(17) ‘multinational enterprise group’ (‘MNE group’) means a multinational enterprise
group of associated enterprises with business establishments in two or more
jurisdictions;
(18) ‘OECD Transfer Pricing Guidelines’ means the OECD Transfer Pricing Guidelines
for Multinational Enterprises and Tax Administrations 2022, endorsed by the OECD
Council pursuant to the OECD Council Recommendation of the Council on the
Determination of Transfer Pricing between Associated Enterprises [C(95)126/Final],
and as amended in January 20, 2022 and included in Annex I, and any further
amendments to these OECD Transfer Pricing Guidelines that the Union approved in
the context of the OECD Committee on Fiscal Affairs via the adoption of a Union
position under 218(9) TFEU;
(19) ‘cost contribution arrangement’ is a contractual arrangement among business
enterprises to share the contributions and risks involved in the joint development,
production or the obtaining of intangibles, tangible assets or services with the
understanding that such intangibles, tangible assets or services are expected to create
benefits for the individual businesses of each of the participants.
CHAPTER II
TRANSFER PRICING RULES
Article 4
General rule on the application of the arm’s length principle
1. Member States shall ensure that, where an enterprise engages in one or more
commercial or financial cross-border transactions with an associated enterprise, such
enterprise determines the amount of its taxable profits in a manner that is consistent
with the arm’s length principle.
2. Member States shall ensure that, where the conditions made or imposed in
commercial or financial cross-border transactions between associated enterprises are
not consistent with the arm’s length principle, then any amount of profits that would
have accrued to either one of the enterprises and been taxable to that enterprise in a
Member State if the conditions of the transactions had been consistent with the arm’s
length principle, but have not accrued to that enterprise due to the non-arm’s length
conditions, are to be included in the taxable profits of that enterprise and taxed
accordingly.
EN 26 EN
Article 5
Associated enterprises
1. For the purpose of this Directive, ‘associated enterprise’ means a person who is
related to another person in any of the following ways:
(a) a person participates in the management of another person by being in a
position to exercise a significant influence over ethe other person;
(b) a person participates in the control of another person through a holding that
exceeds 25 % of the voting rights;
(c) a person participates in the capital of another person through a right of
ownership that, directly or indirectly, exceeds 25 % of the capital;
(d) a person is entitled to 25 % or more of the profits of another person.
2. If more than one person participates in the management, control, capital or profits of
the same person, as referred to in paragraph 1, all persons concerned shall be
regarded as associated enterprises.
3. If the same persons participate in the management, control, capital or profits of more
than one person, as referred to in paragraph 1, all persons concerned shall be
regarded as associated enterprises.
4. For the purposes of paragraphs 1 and 2, a person shall mean both legal and natural
persons. A person who acts together with another person in respect of the voting
rights or capital ownership of an entity shall be treated as holding a participation in
all of the voting rights or capital ownership of that entity that are held by the other
person.
5. In indirect participations, the fulfilment of the criteria set out in point (b) and (c) of
paragraph 1 shall be determined by multiplying the rates of holding through the
successive tiers. A person holding more than 50 % of the voting rights shall be
deemed to hold 100 % of the voting rights.
6. An individual, his or her spouse or recognised partner, in accordance with the
applicable national law, and his or her lineal ascendants or descendants and his or her
siblings shall be treated as a single person.
7. A permanent establishment shall be considered an associated enterprise of the
enterprise of which it is a part of.
Article 6
Corresponding adjustments
1. When a primary adjustment is made, Member States shall ensure that they make a
corresponding adjustment so as to prevent the double taxation if the following
conditions are met:
(a) the Member State that was requested to perform the corresponding adjustment
agrees that the primary adjustment is consistent with the arm’s length principle
both in principle and as regards the amount;
(b) the primary adjustment results in the taxation of an amount of profits in another
jurisdiction on which the associated enterprise in the Member State that was
requested to perform the corresponding adjustment has already been subject to
tax in such Member State;
EN 27 EN
(c) where a third country jurisdiction is involved, a tax treaty is in force to prevent
economic double taxation.
2. Member States may grant a corresponding adjustment as a consequence of a mutual
agreement procedure under a double tax treaty under the 1990 intergovernmental
Convention on Elimination of Double Taxation (‘the Arbitration Convention’)36 or
under Directive (EU) 2017/185237.
3. Notwithstanding paragraph 2, Member States shall ensure that a corresponding
adjustment may be performed as a consequence of a taxpayer’s request in view of a
primary adjustment made in another jurisdiction. The following procedure shall
apply to the corresponding adjustments performed under this paragraph:
(a) the taxpayer’s request shall:
(i) indicate all factual and legal circumstances necessary to evaluate, under
the arm’s length principle, the primary adjustment performed in the other
jurisdiction;
(ii) provide a certificate (or equivalent document) attesting the definitive
nature of the primary adjustment abroad; if the primary adjustment is still
not definitive on the date of submission of the request, this is to be
indicated along with the conditions for the adjustments to become
definitive; the certificate of the definitive nature of the primary
adjustment shall nonetheless be presented to the Member State concerned
before the corresponding adjustment is granted.
(b) Member States shall declare the request admissible within 30 days by virtue of
a notification to the taxpayer if all the information provided in paragraph 3,
point (a), has been submitted. In the same timeframe, Member States shall
notify the taxpayer of the lack of any necessary information and grant at least
30 days to provide it. If the taxpayer does not provide the requested
information within the assigned deadline, the request may be rejected as
inadmissible.
(c) Member States shall ensure that when the double taxation arises from a
primary adjustment made in another Member State, the procedure is concluded
within 180 days from the receipt of the taxpayer’s request with a reasoned act
of acceptance or rejection.
(d) In the case of acceptance, Member States shall communicate to the tax
authority of the other relevant jurisdiction the recognition of the corresponding
adjustment.
(e) Member States shall ensure that, when the corresponding adjustment is not
granted, the taxpayer is still able to pursue mutual agreement procedures under
a double tax convention, the Arbitration Convention or Directive (EU)
2017/1852.
4. Notwithstanding paragraphs 2 and 3, Member States shall ensure that a
corresponding adjustment may be made as a consequence of joint tax audits or other
36 Convention 90/463/EEC of 23 July 1990 on the elimination of double taxation in connection with the
adjustment of profits of associated enterprises (OJ L 225, 20.8.1990, p. 10). 37 Council Directive (EU) 2017/1852 of 10 October 2017 on tax dispute resolution mechanisms in the
European Union (OJ L 265, 14.10.2017, p. 1).
EN 28 EN
forms of international administrative cooperation when the following conditions are
met:
(a) the relevant tax administrations agree on the determination of the arm’s length
price;
(b) primary and corresponding adjustments are granted symmetrically for the same
amount in all the relevant jurisdictions.
5. Notwithstanding paragraph 1, in the absence of a primary adjustment, Member States
may perform a downward adjustment only if the following conditions are met:
(a) the downward adjustment is consistent with the arm’s length principle both in
principle and as regards the amount;
(b) an amount equal to the downward adjustment is included in the profit of the
associated enterprise in the other jurisdiction and taxed in both the Member
State and the other jurisdiction and thus subject to double taxation;
(c) the Member State requested to perform the downward adjustment has
communicated to the tax administration of the relevant jurisdiction the
intention to perform a downward adjustment providing all the factual and legal
circumstances necessary to evaluate the downward adjustment under the arm’s
length principle.
Article 7
Compensating adjustment
Member States shall ensure that a compensating adjustment in the form of year-end
adjustment initiated by the taxpayer is accepted if the following conditions are met:
(a) before recording the relevant transaction, or series of transactions, the taxpayer made
reasonable efforts to achieve an arm's length outcome;
(b) the taxpayer makes the adjustment symmetrically in the accounts in all Member
States involved;
(c) the taxpayer applies the same approach consistently over time;
(d) the taxpayer makes the adjustment before filing the tax return;
(e) the taxpayer is able to explain why its forecast did not match the result achieved.
Article 8
Identifying the commercial or financial relations
1. Member States shall ensure that the application of the arm's length principle starts
with the identification and accurate delineation of, on the one side, the commercial
and financial relations of the associated enterprises and, on the other, the actual
transaction or transactions between the associated enterprises.
2. The identification and accurate delineation of the commercial and financial relations
of the associated enterprises and the actual transaction(s) shall be based on the
following aspects:
(a) a preliminary broad-based understanding of the industry sector in which the
associated enterprises operate and of the factors affecting the performance of
enterprises operating in that sector;
EN 29 EN
(b) an analysis of how each associated enterprise operates, to identify its
commercial or financial relations with associated enterprises;
(c) an analysis of the economically relevant characteristics of the controlled
transactions having regard to both their form and substance.
Article 9
Transfer pricing methods
1. Member States shall ensure that the arm's length price charged in a controlled
transaction between associated enterprises is determined using one of the following
transfer pricing methods:
(a) the comparable uncontrolled price method;
(b) the resale price method;
(c) the cost-plus method;
(d) the transactional net margin method;
(e) the profit split method.
2. In addition to those methods listed in paragraph 1, Member States shall allow for the
application of any other valuation methods and techniques to estimate the arm’s
length price only if it can be demonstrated in a satisfactory manner that:
(a) none of the methods referred to in paragraph 1 is appropriate or workable in the
circumstances of the case;
(b) the selected valuation method or technique is consistent with the arm’s length
principle and provides a more reliable estimate of the arm’s length result than
the methods listed in paragraph 1.
Article 10
The most appropriate method rule
1. Member States shall ensure that the arm's length price is determined by applying the
most appropriate transfer pricing method to the circumstances of the case.
2. The most appropriate transfer pricing method shall be selected from among the
transfer pricing methods set out in Article 9, taking into consideration the following
criteria:
(a) the respective strengths and weaknesses of the transfer pricing methods;
(b) the appropriateness of a transfer pricing method in view of the nature of the
controlled transaction, determined in particular through an analysis of the
functions undertaken by each enterprise in the controlled transaction, taking
into account assets used and risks assumed;
(c) the degree of comparability between the controlled and uncontrolled
transactions, including the reliability of comparability adjustments, if any, that
may be required to eliminate differences between them;
(d) the availability of reliable information needed to apply the selected transfer
pricing method.
EN 30 EN
Article 11
Comparability analysis
1. Member States shall evaluate whether a controlled transaction produces an arm's
length result by comparing the conditions of the controlled transaction with the
conditions that would have been set, had the associated enterprises been independent
and had they undertaken a comparable transaction under comparable circumstances.
2. Member States shall ensure that the transactions under analysis are comparable. In
order to determine whether two or more transactions are comparable, the following
factors shall be considered, to the extent that they are economically relevant to the
facts and circumstances of a transaction:
(a) the contractual terms of the transaction;
(b) the functions performed by each of the parties to the transaction, taking into
account assets used and risks assumed, including how those functions relate to
the wider generation of value by the MNE group to which the parties belong,
the circumstances surrounding the transaction, and industry practices;
(c) the characteristics of the property transferred or of services provided;
(d) the economic circumstances of the parties and of the market in which the
parties operate;
(e) the business strategies pursued by the parties.
3. An uncontrolled transaction is comparable to a controlled transaction if either of the
following conditions is met:
(a) none of the differences (if any) between the transactions being compared or
between the enterprises undertaking those transactions could materially affect
the price in the open market;
(b) reasonably accurate adjustments can be made to eliminate the material effects
of such differences.
4. Member States shall ensure that the search for comparable uncontrolled transactions
is transparent and reproducible.
Article 12
Determination of the arm’s length range
1. Member States shall ensure that, when the application of the transfer pricing methods
produces a range of values, the arm's length range is determined using the
interquartile range of the results of the uncontrolled comparables.
2. The interquartile range is the range from the 25th to the 75th percentile of the results
derived from the uncontrolled comparables.
3. Member States shall ensure that a taxpayer is not subject to adjustment if its results
fall within the arm’s length range, unless it is proven that a specific different
positioning in the range is justified by the facts and circumstances of the specific
case.
4. Member Stats shall ensure that, if the results of a controlled transaction fall outside
the arm's length range, an adjustment is made to the median of all the results unless it
is proven that any other point of the range determines an arm’s length price taking
EN 31 EN
into consideration the circumstances of the specific case. The median is the 50th
percentile of the range of results of the comparable uncontrolled transactions.
Article 13
Transfer pricing documentation
1. Member States shall ensure that a taxpayer has sufficient information and analysis
available to verify that the conditions of its transactions with associated enterprises
are in accordance with Article 4(1) and should at least encompass the elements
referred to in articles 8, 9, 10, 11 and 12.
2. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts, in accordance with
Article 18, in order to further supplement the rule referred to in paragraph 1 with
regard to the documentation, by laying down common templates, setting linguistic
requirements, defining the type of taxpayer to abide by these templates and the
timeframes to be covered .
CHAPTER III
ORGANISATION
Article 14
Application of the arm’s length principle
1. Member States shall include in the national rules transposing the transfer pricing
rules laid down in Chapter II of this Directive provisions that ensure that those
transfer pricing rules are applied in a manner consistent with the OECD Transfer
Pricing Guidelines.
2. The Council may lay down further rules, consistent with the OECD Transfer Pricing
Guidelines, on how the arm’s length principle and the other provisions laid down in
Chapter II of this Directive are to be applied in specific transactions to ensure more
tax certainty and mitigate the risk of double taxation. Those specific transactions or
dealings are the following:
(a) transfer of intangibles asset or rights in intangible assets between associated
enterprises, including hard-to-value intangibles;
(b) the provision of services between associated enterprises, including the
provision of marketing and distribution services;
(c) cost contribution arrangements between associated enterprises;
(d) transactions between associated enterprises in the context of business
restructurings;
(e) financial transactions;
(f) dealings between the head office and its permanent establishments.
3. The rules referred to in paragraphs 2 shall be taken by means of Council
implementing acts based on a proposal from the Commission.
CHAPTER IV
FINAL PROVISIONS
EN 32 EN
Article 15
Evaluation
1. The Commission shall examine and evaluate the application of this Directive every 5
years and submit a report on its evaluation to the European Parliament and to the
Council. The first report shall be submitted by 31 December 2031.
2. Member States shall communicate to the Commission relevant information for the
evaluation of this Directive with a view to improving the application of the arm’s
length principle, to reducing double taxation as well as to combatting tax abuse, in
accordance with paragraph 3.
3. The Commission shall, by means of implementing acts, specify the information to be
provided by Member States in accordance with paragraph 2, and specify the format
and the conditions of communication of that information. Those implementing acts
shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in article
17.
4. The Commission shall keep the information communicated to it pursuant to
paragraph 2 confidential in accordance with the provisions applicable to Union
institutions and Article 16 of this Directive.
5. Information communicated to the Commission by a Member State under
paragraph 2, as well as any report or document produced by the Commission using
such information, may be transmitted to other Member States. The information shall
be covered by the obligation of official secrecy and enjoy the protection extended to
similar information under the national law of the Member State which received it.
Article 16
Data protection
1. Member States may process personal data for the purposes of applying this Directive.
When processing personal data for the purposes of this Directive, the competent
authorities of Member States shall be considered as controllers, within the meaning
of Article 4(7) of Regulation (EU) 2016/679, within the scope of their respective
activities under this Directive.
2. Information, including personal data, processed in accordance with this Directive
shall be retained only for as long as necessary to achieve the purposes of this
Directive, in accordance with each data controller’s national law on statute of
limitations, but in any case no longer than 10 years.
Article 17
Committee procedure
1. The Commission shall be assisted by a Committee. That committee shall be a
committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/201438.
2. Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No
182/2011 shall apply.
38 Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011
laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of
the Commission’s exercise of implementing powers (OJ L 55, 28.2.2011, p. 13–18)
EN 33 EN
Article 18
Exercise of delegation
1. The power to adopt the delegated act referred to in Article 13 shall be conferred on
the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2. The delegation of power referred to in Article 13 may be revoked at any time by the
Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power
specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the
decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified
therein. It shall not affect the validity of the delegated act if already in force.
3. Before adopting the delegated act, the Commission shall consult experts designated
by each Member State in accordance with the principles laid down in the Inter-
institutional Agreement on better law making of 13 April 2016.
4. As soon as it adopts the delegated act, the Commission shall notify it to the Council.
5. The delegated act adopted pursuant to Article 13 shall enter into force without delay
and shall apply as long as no objection is expressed by the Council. The Council may
object to the delegated act within two months of the notification of that act. That
period shall be extended by two months at the initiative of the Council. In such a
case, the Commission shall repeal the act immediately following the notification of
the decision to object by the Council.
Article 19
Informing the European Parliament
The European Parliament shall be informed by the Commission of the adoption of delegated
acts, of any objection formulated to them, and of the revocation of the delegation of powers
by the Council.
Article 20
Transposition
1. Member States shall adopt and publish, by [31 December 2025]at the latest, the laws,
regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive.
They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions.
They shall apply those provisions from [1 January 2026].
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this
Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official
publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions
of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 21
Entry into force
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in
the Official Journal of the European Union.
EN 34 EN
Article 22
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Strasbourg,
For the Council
The President
EN 35 EN
LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
1. FRAMEWORK OF THE PROPOSAL/INITIATIVE
1.1. Title of the proposal/initiative
Directive on transfer pricing
1.2. Policy area(s) concerned
Tax Policy
1.3. The proposal/initiative relates to:
a new action
a new action following a pilot project/preparatory action39
the extension of an existing action
a merger or redirection of one or more actions towards another/a new action
1.4. Objective(s)
1.4.1. General objective(s)
Increase of tax certainty; the proposal aims at increasing tax certainty by introducing
a clearer and more common approach to transfer pricing across the EU.
1.4.2. Specific objective(s)
1) Introducing the Arm’s length principle into EU legislation.
2) Clarifying the role of the OECD Transfer Pricing Guidelines.
3) Ensuring coherent application of the ALP across the Union
4) reduction of double taxation and double non taxation
1.4.3. Expected result(s) and impact
Specify the effects which the proposal/initiative should have on the beneficiaries/groups targeted.
Clearer and more harmonised rules could also lead to a reduction of transfer pricing
related disputes across the EU as well as a reduction of double taxation and double
non taxation. A more common approach towards transfer pricing may lead to a
reduction of costs related to compliance with transfer pricing rules in the different
Member States.
1.4.4. Indicators of performance
Specify the indicators for monitoring progress and achievements.
1) Objective: Reducing the risk of double taxation and litigation.
Indicators: Number of double taxation disputes between Member States, which
feature as “new entries” (after the Transfer Pricing Directive started to apply) in
MAP procedures and Arbitration.
39 As referred to in Article 58(2)(a) or (b) of the Financial Regulation.
EN 36 EN
Measurement Tools: Data collected by TAXUD on new MAPs and numbers of cases
under the Arbitration Convention and Directive on tax dispute resolution
mechanisms.
2) Ojective: Increase in tax certainty
Indicators: Number of double taxation disputes between Member States, which
feature as “new entries” (after the Transfer Pricing Directive started to apply) in
MAP procedures and Arbitration.
Measurement Tools: Data collected by TAXUD on new MAPs and numbers of cases
under the Arbitration Convention and Directive on tax dispute resolution
mechanisms.
1.5. Grounds for the proposal/initiative
1.5.1. Requirement(s) to be met in the short or long term including a detailed timeline for
roll-out of the implementation of the initiative
The Commission aims at proposign draft implementing acts regarding the majority of
transactions listed in article 14 and provide further specification regarding uniform
transfer pricing documentation listed in article 13 in the first 5 years of application of
the Directive.
1.5.2. Added value of Union involvement (it may result from different factors, e.g.
coordination gains, legal certainty, greater effectiveness or complementarities). For
the purposes of this point 'added value of Union involvement' is the value resulting
from Union intervention, which is additional to the value that would have been
otherwise created by Member States alone.
Reasons for action at European level (ex-ante)
All EU Member States have implemented the arm’s length principle into their
domestic legislation. Still, domestic legislation of MS shows relevant differences. In
addition, the status and role of the OECD Transfer Pricing Guidelines differ from
Member State to Member State creating different interpretations of the arm’s length.
Expected generated Union added value (ex-post)
Due to the inherent cross border element of transfer pricing the added value of the
Union involvement stems from the possibility to establish an EU wide common
approach towards transfer pricing which will result in greater tax certainty and can
only be achieved at EU level.
1.5.3. Lessons learned from similar experiences in the past
This legislative initiative is new at EU level. Transfer Pricing rules are not
harmonised at EU level through legislative acts. In the past, the Commission dealt
with transfer pricing issues through the work of the Joint Transfer Pricing Forum
(JTPF)40, an expert group set up by the Commission in 2002 and whose work was to
propose to the Commission pragmatic, non-legislative solutions to practical problems
posed by transfer pricing practices in the EU. Its mandate expired in March 2019 and
was not renewed.
40 See EU Joint Transfer Pricing Forum (JTPF) here: https://taxation-customs.ec.europa.eu/joint-transfer-
pricing-forum_en.
EN 37 EN
1.5.4. Compatibility with the Multiannual Financial Framework and possible synergies
with other appropriate instruments
This Directive reflects one of the actions laid down in the ´Action Plan for fair and
simple taxation supporting the recovery strategy´. Ensuring fair taxation requires
preventing tax abuse. The Proposal will use similar procedures, arrangements and IT
tools already established or under development under the DAC.
1.5.5. Assessment of the different available financing options, including scope for
redeployment
In order to propose implementing act the Commission will need to engage with
experts in the area of transfer pricing and will organise meetings to seek their advice.
A permanent expert group might be set-up to accommodate the exchange of
expertise. Relevant costs related to these meetings will be financed by the EU
budget.
1.6. Duration and financial impact of the proposal/initiative
limited duration
– in effect from YYYY to YYYY
– Financial impact from YYYY to YYYY for commitment appropriations and
from YYYY to YYYY for payment appropriations.
unlimited duration
– Implementation with a start-up period from YYYY to YYYY,
– followed by full-scale operation.
1.7. Method(s) of budget implementation planned41
Direct management by the Commission
– by its departments, including by its staff in the Union delegations;
– by the executive agencies
Shared management with the Member States
Indirect management by entrusting budget implementation tasks to:
– third countries or the bodies they have designated;
– international organisations and their agencies (to be specified);
– the EIB and the European Investment Fund;
– bodies referred to in Articles 70 and 71 of the Financial Regulation;
– public law bodies;
– bodies governed by private law with a public service mission to the extent that
they are provided with adequate financial guarantees;
41 Details of budget implementation methods and references to the Financial Regulation may be found on
the BUDGpedia site: https://myintracomm.ec.europa.eu/corp/budget/financial-rules/budget-
implementation/Pages/implementation-methods.aspx
EN 38 EN
– bodies governed by the private law of a Member State that are entrusted with
the implementation of a public-private partnership and that are provided with
adequate financial guarantees;
– bodies or persons entrusted with the implementation of specific actions in the
CFSP pursuant to Title V of the TEU, and identified in the relevant basic act.
– If more than one management mode is indicated, please provide details in the ‘Comments’ section.
Comments
2. MANAGEMENT MEASURES
2.1. Monitoring and reporting rules
Specify frequency and conditions.
The Commission will ensure that arrangements are in place to monitor and evaluate
the functioning of the intervention and evaluate it against the main policy objectives.
Member States will submit data on an annual basis to the Commission with the
information outlined in the above Table on indicators of performance which will be
used to monitor compliance with the Directive. As monitoring data is available, and
if deemed appropriate, the Commission will assess revising some its features in the
implementing act for the reporting system.
An evaluation will take place five years after the implementation of the Directive
which will allow the Commission to review the results of the policy with respect to
its objectives as well as the overall impacts in terms of improving the uniform
application of the arms’ length principle across the EU and also reducing double
taxation and double non taxation.
2.2. Management and control system(s)
2.2.1. Justification of the management mode(s), the funding implementation mechanism(s),
the payment modalities and the control strategy proposed
The implementation of the initiative will rely on the competent authorities (tax
administrations) of the Member States.
After adoption of the Directive the Commission will only be involved in preparing of
the rules by way of implementing acts and would only act in case of infringements of
the Directive.
2.2.2. Information concerning the risks identified and the internal control system(s) set up
to mitigate them
The main elements of the control strategy are:
Procurement contracts
The control procedures for procurement defined in the Financial Regulation: any
procurement contract is established following the established procedure of
verification by the services of the Commission for payment, taking into account
contractual obligations and sound financial and general management. Anti-fraud
measures (controls, reports, etc.) are foreseen in all contracts concluded between the
Commission and the beneficiaries. Detailed terms of reference are drafted and form
the basis of each specific contract. The acceptance process follows strictly the
EN 39 EN
TAXUD TEMPO methodology: deliverables are reviewed, amended if necessary and
finally explicitly accepted (or rejected). No invoice can be paid without an
"acceptance letter".
Technical verification of procurement
DG TAXUD performs controls of deliverables and supervises operations and
services carried out by contractors. It also conducts quality and security audits of
their contractors on a regular basis. Quality audits verify the compliance of the
contractors' actual processes against the rules and procedures defined in their quality
plans. Security audits focus on the specific processes, procedures and set-up.
In addition to the above controls, DG TAXUD performs the traditional financial
controls:
Ex-ante verification of commitments
All commitments in DG TAXUD are verified by the Head of the Finances and the
HR business correspondent Unit. Consequently, 100% of the committed amounts are
covered by the ex-ante verification. This procedure gives a high level of assurance as
to the legality and regularity of transactions.
Ex-ante verification of payments
100% of payments are verified ex-ante. Moreover, at least one payment (from all
categories of expenditures) per week is randomly selected for additional ex-ante
verification performed by the head of the Finances and HR business correspondent
Unit. There is no target concerning the coverage, as the purpose of this verification is
to check payments "randomly" in order to verify that all payments were prepared in
line with the requirements. The remaining payments are processed according to the
rules in force on a daily basis.
Declarations of the Authorising Officers by Sub-Delegations (AOSD)
All the AOSD sign declarations supporting the Annual Activity Report for the year
concerned. These declarations cover the operations under the programme. The
AOSD declare that the operations connected with the implementation of the budget
have been executed in accordance with the principles of the sound financial
management, that the management and control systems in place provided satisfactory
assurance concerning the legality and regularity of the transactions and that the risks
associated to these operations have been properly identified, reported and that
mitigating actions have been implemented.
2.2.3. Estimation and justification of the cost-effectiveness of the controls (ratio of "control
costs ÷ value of the related funds managed"), and assessment of the expected levels
of risk of error (at payment & at closure)
The controls established enable DG TAXUD to have sufficient assurance of the
quality and regularity of the expenditure and to reduce the risk of non-compliance.
The above control strategy measures reduce the potential risks below the target of
2% and reach all beneficiaries. Any additional measures for further risk reduction
would result in disproportionately high costs and are therefore not envisaged. The
overall costs linked to implementing the above control strategy – for all expenditures
under Fiscalis programme – are limited to 1.6% of the total payments made. It is
expected to remain at the same ratio for this initiative. The programme control
EN 40 EN
strategy limits the risk of non-compliance to virtually zero and remains proportionate
to the risks entailed.
2.3. Measures to prevent fraud and irregularities
Specify existing or envisaged prevention and protection measures, e.g. from the Anti-Fraud Strategy.
The European Anti-fraud Office (OLAF) may carry out investigations, including on-the-
spot checks and inspections, in accordance with the provisions and procedures laid down
in Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council3 and
Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/964 with a view to establishing whether
there has been fraud, corruption or any other illegal activity affecting the financial
interests of the Union in connection with a grant agreement or grant decision or a
contract funded under this Regulation.
EN 41 EN
3. ESTIMATED FINANCIAL IMPACT OF THE PROPOSAL/INITIATIVE
3.1. Heading(s) of the multiannual financial framework and expenditure budget
line(s) affected
• Existing budget lines
In order of multiannual financial framework headings and budget lines.
Heading of
multiannua
l financial
framework
Budget line Type of
expenditur
e Contribution
Number 03 04 0100
Diff./Non-
diff.42
from
EFTA
countries 43
from
candidate
countries
and
potential
candidates 44
fromother
third
countries
other assigned
revenue
Improving the proper functioning of
the tax systems Diff. NO NO NO NO
• New budget lines requested
In order of multiannual financial framework headings and budget lines.
Heading of
multiannual
financial
framework
Budget line Type of
expenditure Contribution
Number
Diff./Non-
diff.
from
EFTA
countries
from
candidate
countries
and
potential
candidates
from
other
third
countries
other assigned
revenue
[XX.YY.YY.YY]
Diff. YES/NO YES/NO YES/NO YES/NO
42 Diff. = Differentiated appropriations / Non-diff. = Non-differentiated appropriations. 43 EFTA: European Free Trade Association. 44 Candidate countries and, where applicable, potential candidates from the Western Balkans.
EN 42 EN
3.2. Estimated financial impact of the proposal on appropriations
3.2.1. Summary of estimated impact on operational appropriations
– The proposal/initiative does not require the use of operational appropriations
– The proposal/initiative requires the use of operational appropriations, as explained below:
EUR million (to three decimal places)
Heading of multiannual financial
framework Number 03 04 0100
DG: TAXUD Year
202545
Year 2026
Year 2027
Year
Year
Year
TOTAL
Operational appropriations
Budget line46 Commitments (1a) 0,065 0,065 0,065 0,195
Payments (2a) 0,065 0,065 0,065 0,195
Budget line Commitments (1b)
Payments (2b)
Appropriations of an administrative nature financed from the
envelope of specific programmes47
Budget line (3)
TOTAL appropriations
for DG TAXUD
Commitments =1a+1b
+3 0,065 0,065 0,065 0,195
Payments =2a+2b 0,065 0,065 0,065 0,195
45 Year N is the year in which implementation of the proposal/initiative starts. Please replace "N" by the expected first year of implementation (for instance: 2021). The same for the
following years. 46 According to the official budget nomenclature. 47 Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA’ lines), indirect research, direct research.
EN 43 EN
+3
TOTAL operational appropriations Commitments (4)
Payments (5)
TOTAL appropriations of an administrative nature
financed from the envelope for specific programmes (6)
TOTAL appropriations
under HEADING <….>
of the multiannual financial
framework
Commitments =4+ 6
Payments =5+ 6
If more than one operational heading is affected by the proposal / initiative, repeat the section above:
TOTAL operational appropriations (all
operational headings)
Commitments (4)
Payments (5)
TOTAL appropriations of an administrative nature financed
from the envelope for specific programmes (all operational
headings)
(6)
TOTAL appropriations
under HEADINGS 1 to 6
of the multiannual financial
framework (Reference amount)
Commitments =4+ 6
Payments =5+ 6
EN 44 EN
Heading of multiannual financial
framework 7 ‘Administrative expenditure’
This section should be filled in using the 'budget data of an administrative nature' to be firstly introduced in the Annex to the Legislative
Financial Statement (Annex 5 to the Commission decision on the internal rules for the implementation of the Commission section of the general
budget of the European Union), which is uploaded to DECIDE for interservice consultation purposes.
EUR million (to three decimal places)
Year
2025
Year 2026
Year 2027
Year N+3
Enter as many years as
necessary to show the duration
of the impact (see point 1.6) TOTAL
DG TAXUD
Human resources 1.026 1.026 1.026 3.078
Other administrative expenditure 0.052 0.052 0.52 0.156
TOTAL DG TAXUD Appropriations 1.078 1.078 1.078 3.234
TOTAL appropriations
under HEADING 7
of the multiannual financial
framework
(Total commitments =
Total payments) 1.078 1.078 1.078
EUR million (to three decimal places)
Year
N48
Year N+1
Year N+2
Year N+3
Enter as many years as
necessary to show the duration
of the impact (see point 1.6) TOTAL
48 Year N is the year in which implementation of the proposal/initiative starts. Please replace "N" by the expected first year of implementation (for instance: 2021). The same for the
following years.
EN 45 EN
TOTAL appropriations
under HEADINGS 1 to 7
of the multiannual financial
framework
Commitments 1.143 1.143 1.143 3.429
Payments 0.065 0.065 0.065 0.195
3.2.2. Estimated output funded with operational appropriations
Commitment appropriations in EUR million (to three decimal places)
Indicate
objectives and
outputs
Year
N
Year N+1
Year N+2
Year N+3
Enter as many years as necessary to show the
duration of the impact (see point 1.6) TOTAL
OUTPUTS
Type49
Avera
ge
cost
N o
Cost N
o
Cost N o
Cost N o
Cost N o
Cost N o
Cost N o
Cost Total
No
Total
cost
SPECIFIC OBJECTIVE No 150…
- Output
- Output
- Output
Subtotal for specific objective No 1
SPECIFIC OBJECTIVE No 2 ...
- Output
Subtotal for specific objective No 2
TOTALS
49 Outputs are products and services to be supplied (e.g.: number of student exchanges financed, number of km of roads built, etc.). 50 As described in point 1.4.2. ‘Specific objective(s)…’
EN 46 EN
3.2.3. Summary of estimated impact on administrative appropriations
– The proposal/initiative does not require the use of appropriations of an
administrative nature
– The proposal/initiative requires the use of appropriations of an administrative
nature, as explained below:
EUR million (to three decimal places)
Year 2025 51
Year 2026
Year 2027
Year
Enter as many years as necessary to show the
duration of the impact (see point 1.6) TOTAL
HEADING 7 of the multiannual
financial framework
Human resources 1.026 1.026 1.026 3.078
Other administrative
expenditure 0.052 0.052 0.052 0.156
Subtotal HEADING 7 of the multiannual
financial framework
1.078 1.078 1.078 3.234
Outside HEADING 752 of the multiannual
financial framework
Human resources
Other expenditure of an administrative
nature
Subtotal outside HEADING 7 of the multiannual
financial framework
TOTAL 1.078 1.078 1.078 3.234
The appropriations required for human resources and other expenditure of an administrative nature will be met by
appropriations from the DG that are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the
DG, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DG under the annual
allocation procedure and in the light of budgetary constraints.
51 Year N is the year in which implementation of the proposal/initiative starts. Please replace "N" by the expected first
year of implementation (for instance: 2021). The same for the following years. 52 Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes
and/or actions (former ‘BA’ lines), indirect research, direct research.
EN 47 EN
3.2.3.1. Estimated requirements of human resources
– The proposal/initiative does not require the use of human resources.
– The proposal/initiative requires the use of human resources, as explained
below:
Estimate to be expressed in full time equivalent units
Year 2025
Year 2026
Year
2027 Year Year Year Total
Establishment plan posts (officials and temporary staff)
20 01 02 01 (Headquarters and Commission’s Representation
Offices) 6 6 6 6
20 01 02 03 (Delegations)
01 01 01 01 (Indirect research)
01 01 01 11 (Direct research)
Other budget lines (specify)
External staff (in Full Time Equivalent unit: FTE)53
20 02 01 (AC, END, INT from the ‘global envelope’)
20 02 03 (AC, AL, END, INT and JPD in the delegations)
XX 01 xx yy zz 54
- at Headquarters
- in Delegations
01 01 01 02 (AC, END, INT - Indirect research)
01 01 01 12 (AC, END, INT - Direct research)
Other budget lines (specify)
TOTAL 6 6 6 6
XX is the policy area or budget title concerned.
The human resources required will be met by staff from the DG who are already assigned to management of the
action and/or have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional allocation which
may be granted to the managing DG under the annual allocation procedure and in the light of budgetary
constraints.
Description of tasks to be carried out:
Officials and temporary staff Preparing of meetings and correspondence with Member States, preparing the
implementing acts, organise the meetings with experts, participate in meetings of the
OECD. Currently DG TAXUD does not have the necessary resources, thus additional
FTEs would need to be added in the future budget of DG TAXUD.
External staff
53 AC= Contract Staff; AL = Local Staff; END= Seconded National Expert; INT = agency staff;
JPD= Junior Professionals in Delegations. 54 Sub-ceiling for external staff covered by operational appropriations (former ‘BA’ lines).
EN 48 EN
3.2.4. Compatibility with the current multiannual financial framework
The proposal/initiative:
– can be fully financed through redeployment within the relevant heading of the
Multiannual Financial Framework (MFF).
Explain what reprogramming is required, specifying the budget lines concerned and the corresponding
amounts. Please provide an excel table in the case of major reprogramming.
– requires use of the unallocated margin under the relevant heading of the MFF
and/or use of the special instruments as defined in the MFF Regulation.
Explain what is required, specifying the headings and budget lines concerned, the corresponding
amounts, and the instruments proposed to be used.
– requires a revision of the MFF.
Explain what is required, specifying the headings and budget lines concerned and the corresponding
amounts.
3.2.5. Third-party contributions
The proposal/initiative:
– does not provide for co-financing by third parties
– provides for the co-financing by third parties estimated below:
Appropriations in EUR million (to three decimal places)
Year N55
Year N+1
Year N+2
Year N+3
Enter as many years as necessary
to show the duration of the
impact (see point 1.6)
Total
Specify the co-financing
body
TOTAL appropriations
co-financed
55 Year N is the year in which implementation of the proposal/initiative starts. Please replace "N" by the
expected first year of implementation (for instance: 2021). The same for the following years.
EN 49 EN
3.3. Estimated impact on revenue
– The proposal/initiative has no financial impact on revenue.
– The proposal/initiative has the following financial impact:
– on own resources
– on other revenue
– please indicate, if the revenue is assigned to expenditure lines
EUR million (to three decimal places)
Budget revenue line:
Appropriations
available for
the current
financial year
Impact of the proposal/initiative56
Year N
Year N+1
Year N+2
Year N+3
Enter as many years as necessary to show
the duration of the impact (see point 1.6)
Article ………….
For assigned revenue, specify the budget expenditure line(s) affected.
Other remarks (e.g. method/formula used for calculating the impact on revenue or any other
information).
56 As regards traditional own resources (customs duties, sugar levies), the amounts indicated must be net
amounts, i.e. gross amounts after deduction of 20 % for collection costs.
EN EN
EUROPEAN COMMISSION
Strasbourg, 12.9.2023
COM(2023) 529 final
ANNEX 1
ANNEX
to the proposal for a Council Directive
on transfer pricing
[…]
EN 1 EN
ANNEX
OECD TRANSFER PRICING GUIDELINES
OCED Transfer Pricing Guidelines
ET ET
EUROOPA KOMISJON
Strasbourg, 12.9.2023
COM(2023) 529 final
2023/0322 (CNS)
Ettepanek:
NÕUKOGU DIREKTIIV
siirdehindade kohta
{SWD(2023) 308-309}
ET 1 ET
SELETUSKIRI
1. ETTEPANEKU TAUST
• Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolev ettepanek on osa paketist „Äritegevus Euroopas: tulumaksuga maksustamise
raamistik“ ehk BEFIT. Lisaks käesolevale siirdehindu käsitlevale ettepanekule, millega
lõimitakse peamised siirdehindade põhimõtted ELi õigusesse, et pakkuda liikmesriikidele
välja teatavad ühised lähenemisviisid, sisaldab pakett veel üht eraldi ettepanekut, milles
sätestatakse ühised eeskirjad suurte kontsernide maksubaasi arvutamiseks ELis.
Siirdehindade all mõeldakse hindade määramist sidusettevõtjate (st sama hargmaise ettevõtja
liikmete) vahelistele tehingutele, mis hõlmavad vara või teenuste üleandmist. Märkimisväärne
osa ülemaailmsest kaubandusest koosneb kaupade ja teenuste, kapitali ja immateriaalse vara
(nt intellektuaalomand) rahvusvahelisest üleandmisest hargmaise ettevõtja piires; selliseid
tehinguid nimetatakse grupisisesteks tehinguteks.
Grupisiseseid tehinguid ei reguleeri tingimata turujõud, vaid need võivad suures osas olla
ajendatud kontserni kui terviku ühistest huvidest. Kuna maksuarvutused põhinevad üldiselt
üksuse tasandil kontodel, mõjutavad hinnad või muud tingimused, mille alusel need
grupisisesed tehingud toimuvad, asjaomaste üksuste tulusid ja/või kulusid seoses nende
tehingutega ning avaldavad seega mõju konsolideerimisgrupi iga ettevõtja poolt
maksustamise eesmärgil kirjendatud kasumi summale. Kõrgem hind suurendab müüja tulu ja
vähendab ostja tulu. Madalam hind vähendab müüja tulu ja suurendab ostja tulu. Siirdehind
mõjutab seega nii müüja riigi kui ka piiriüleses tehingus osaleva ostja riigi maksubaasi.
Seetõttu on oluline kehtestada grupisiseste tehingute jaoks asjakohane hind, mida nimetatakse
„siirdehinnaks“. „Siirdehinnad“ on üldmõiste seotud osapoolte vaheliste tehingute
hinnakujunduse kohta.
Majandusliku Koostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD)1 poolt välja töötatud kehtivate
rahvusvaheliste standardite kohaselt tuleb hargmaiste ettevõtjate kontserni seotud üksuste
vaheliste piiriüleste tehingute hinnad määrata samadel alustel kui võrreldavates tingimustes
kolmandate isikute vaheliste tehingute puhul. Seda nimetatakse reaalturuväärtuse põhimõtteks
ja see kajastub OECD tulu- ja kapitalimaksu mudellepingu2 artiklis 9 (Sidusettevõtjad).
Artiklis 9 ei ole aga üksikasjalikke siirdehindade eeskirju sätestatud. OECD on aja jooksul
välja töötanud OECD siirdehindade alased suunised rahvusvahelistele ettevõtjatele ja
maksuhalduritele (OECD siirdehindade alased suunised)3, milles antakse juhiseid
reaalturuväärtuse põhimõtte tähenduse ja kohaldamise kohta. Need suunised on välja töötatud
kui mittesiduv lepe, mille eesmärk on aidata hargmaistel ettevõtjatel ja maksuhalduritel leida
siirdehindadega seotud juhtumitele lahendusi, mis vähendavad konflikte ja piiravad
kohtuvaidlusi. OECD siirdehindade alased suunised avaldati esimest korda 1995. aastal ja
neid ajakohastatakse korrapäraselt.
1 Vt OECD veebisait: https://www.oecd.org/. 2 OECD tulu- ja kapitalimaksu mudelleping (OECD näidisleping)
(https://www.oecd.org/ctp/treaties/model-tax-convention-on-income-and-on-capital-condensed-version-
20745419.htm). 3 OECD siirdehindade alased suunised rahvusvahelistele ettevõtjatele ja maksuhalduritele
(https://www.oecd.org/tax/transfer-pricing/oecd-transfer-pricing-guidelines-for-multinational-
enterprises-and-tax-administrations-20769717.htm).
ET 2 ET
Loetakse, et OECD näidislepingu artikliga 9 ei looda riigisisest siirdehindade süsteemi, kui
reaalturuväärtuse põhimõtet ei ole siseriiklikku õigusesse üle võetud. Tegelikult valitseb
üldine arusaam, et artikkel 9 ei ole riigisisesel kohaldamisel automaatselt kohaldatav.
Jurisdiktsioonides on aga tavaliselt kehtestatud siseriiklikud õigusaktid, mis tagavad
aluspõhimõtete mõningase ühtlustamise kooskõlas reaalturuväärtuse põhimõttega, isegi kui
kohaldamine ei ole kogu maailmas identne. Lisaks võivad jurisdiktsioonid kehtestada oma
haldussuunised ja/või määrused, et paremini selgitada siseriiklikke sätteid ja anda suuniseid
nende tõlgendamiseks.
Käesoleva ettepaneku põhjendused tulenevad asjaolust, et peaaegu kõik liikmesriigid on ka
OECD liikmed4 ning on seetõttu võtnud kohustuse järgida OECD põhimõtteid ja soovitusi.
Vaatamata enamiku liikmesriikide poliitilisele pühendumusele on OECD siirdehindade alaste
suuniste staatus ja roll praegu eri liikmesriikides erinev. Lisaks ei ole siirdehindade eeskirjad
praegu liidu tasandil õigusaktidega ühtlustatud, kuigi kõigis liikmesriikides on kehtestatud
siseriiklikud õigusaktid, millega nähakse ette ühine lähenemisviis aluspõhimõtetele. See ei ole
aga täielikult ühtlustatud. Asjaolu, et igal liikmesriigil on OECD siirdehindade alaste suuniste
tõlgendamisel ja kohaldamisel suur kaalutlusõigus, tekitab ettevõtjatele keerukust ja
ebavõrdseid tingimusi.
Näiteks esineb liikmesriikide siseriiklikes õigusaktides erinevusi mõiste „sidusettevõtja“
määratluses ja eelkõige mõiste „valitsev mõju“ puhul, mis on tavaliselt siirdehindade
kohaldamise eeltingimus. Teatavad liikmesriigid kohaldavad 25 % künnist, samal ajal kui
teised kohaldavad 50 % künnist, et teha kindlaks, kas valitseva mõju kriteerium on täidetud.
See toob kaasa olukorra, kus ettevõtjad seisavad silmitsi maksualase ebakindluse, nõuete
täitmisega seotud suurte kulude ning sagedaste ja aeganõudvate õigusvaidlustega, mis muu
hulgas tekitavad märkimisväärseid õigusabikulusid ja takistusi piiriülesele tegevusele ning
toovad kaasa suure topelt- ja/või ülemaksustamise ohu.
Topelt- ja ülemaksustamise oht piiriüleselt tegutsevate ettevõtjate jaoks toob kaasa
maksukindluse puudumise tingituna võimalikest maksuvaidlustest5 eri liikmesriikide
maksuhaldurite vahel, juhul kui neil on erinevad seisukohad seoses konkreetse tehingu
käsitlemisega oma äriühingu tulumaksu süsteemis. Üha enam globaliseeruvas ja suurema
konkurentsiga maailmamajanduses on kasvanud vajadus suurema maksukindluse järele ühtsel
turul. Selleks et suurendada maksukindlust oma maksuküsimuste osas, soovivad mõned
ettevõtjad saada maksuhaldurilt eelotsuseid teatavate tehingute käsitlemise kohta. Kui aga
eelotsus on ühepoolne, võivad teised asjaomased liikmesriigid siiski vaidlustada selliste
tehingute kokkulepitud käsitlemise. Seega isegi juhul, kui saadakse ühepoolne eelotsus,
esineb tegelik maksuvaidluste ja võimaliku topelt- või ülemaksustamise oht.
Siirdehindade eeskirjade keerukus ja nende erinev rakendamine liikmesriikide õiguses tekitab
veel mitmeid probleeme.
– Kasumi ümberpaigutamine ja maksustamise vältimine:6 siirdehindadega saab
kergesti manipuleerida kasumi ümberpaigutamise eesmärgil ja neid saab kasutada
agressiivse maksuplaneerimise skeemides.
4 Malta, Küpros, Bulgaaria ja Rumeenia ei ole OECD liikmed. 5 Üks suur ettevõte juhtis tähelepanu ka sellele, et sagenenud on maksuvaidlused, mis on seotud ELi-
siseste siirdehindadega ja kinnipeetava maksu kaotamisega. 6 Maksubaasi kahanemise ja kasumi ümberpaigutamise projekti alguses 2013. aastal hindas OECD,
tunnistades metoodika ja andmete piiratust, et maksubaasi kahanemise ja kasumi ümberpaigutamise
tavade tõttu vähenev ülemaailmne äriühingu tulumaksutulu võib ulatuda 100–240 miljardi USA
ET 3 ET
– Kohtuvaidlused7 ja topeltmaksustamine8: siirdehinnad on subjektiivsemad kui
muud otsese ja kaudse maksustamise valdkonnad ning seetõttu vaidluste suhtes
tundlikud, kuna maksuhalduritel ei ole alati ühist huvi ja tõlgendust.
Topeltmaksustamise vältimiseks peaks põhjendatud esmasele (ülespoole)
korrigeerimisele ühe maksuhalduri poolt ideaaljuhul järgnema vastav (allapoole)
korrigeerimine teise maksuhalduri poolt. See tähendab, et teine maksuhaldur peaks
oma maksubaasi vastavalt vähendama, mis on suure tõenäosusega valik, mida
maksuhaldur eelistatavalt väldiks.
– Suured nõuete täitmisega seotud kulud: topeltmaksustamine on piiriüleselt
tegutsevatele ettevõtjatele juba praegu arvestatav kulu. Lisaks on märkimisväärsed
ka siirdehindadega seotud maksukuulekuskulud9. Need kulud tulenevad ettevõtjate
kohustusest määrata kindlaks, milliseid hindu võib pidada reaalturuväärtusele
vastavaks, viies läbi uuringuid ning koostades ja säilitades/ajakohastades seonduvaid
dokumente.
Need maksutõkked ettevõtjatele takistavad ühtse turu nõuetekohast toimimist ja selle
potentsiaali saavutamist tõhususe suurendamisel. Selle tulemusena õõnestatakse ühtse turu
konkurentsivõimet.
Käesoleva ettepaneku eesmärk on lihtsustada maksueeskirju, suurendades ELi ettevõtjate
maksukindlust, vähendades seeläbi kohtuvaidluste ja topeltmaksustamise ohtu ja vastavaid
nõuete täitmisega seotud kulusid ning suurendades ühtse turu konkurentsivõimet ja tõhusust.
dollarini aastas (vt https://www.oecd.org/tax/beps-project-explanatory-statement-9789264263437-
en.htm). Siirdehindadega manipuleerimist peeti üheks maksubaasi kahanemise ja kasumi
ümberpaigutamise tavadest. Eelkõige olid maksubaasi kahanemise ja kasumi ümberpaigutamise
projekti meetmed 8–10 suunatud reaalturuväärtuse põhimõtte alaste suuniste täiustamisele, tagamaks, et
tulemused on pigem majanduslikud kui formaalsed. Sellega seoses püütakse meetmete 8–10
lõpparuandes viia siirdehindade tulemused kooskõlla hargmaiste ettevõtjate kontserni väärtuse
loomisega.
7 OECD ametlikust statistikast nähtub, et 2021. aasta lõpus oli siirdehindadega seotud
topeltmaksustamise küsimuste lahendamiseks algatatud vastastikuse kokkuleppe menetluste arv
võrreldes 2016. aastaga suurenenud 33 % (2021. aasta lõpus oli vastastikuse kokkuleppe menetluste arv
6 000, samal ajal kui 2016. aasta lõpus oli pooleli 4 500 vastastikuse kokkuleppe menetlust). OECD
vastastikuse kokkuleppe menetluste statistika on kättesaadav aadressil:
https://www.oecd.org/tax/dispute/mutual-agreement-procedure-statistics-2021-inventory-
trends.htm#tpcases. ELi ametlik statistika vahekohtu konventsiooni kohaste vastastikuse kokkuleppe
menetluste kohta näitab, et liikmesriikide vahelisi siirdehindadega seotud vaidlusi oli eelmise aastaga
võrreldes 17 % rohkem (liikmesriikide vastastikuse kokkuleppe menetluste arv oli 2020. aasta lõpus
2 213, samal ajal kui 2019. aasta lõpus oli see kokku 1 889). ELi vastastikuse kokkuleppe menetluste
statistika on kättesaadav aadressil: https://taxation-customs.ec.europa.eu/taxation-1/statistics-apas-and-
maps-eu_en. 8 Ernst & Youngi avaldatud siirdehindu käsitleva uuringu (mis on kättesaadav aadressil
http://www.ey.com/global/content.nsf/International/2007-2008_Transfer_Pricing_Global_Survey)
kohaselt on üks põhjustest, miks ettevõtjad peavad siirdehindu prioriteetseks maksuküsimuseks,
tõepoolest selle seos topeltmaksustamisega. Uuringu kohaselt (850 hargmaise ettevõtjaga 24 riigis
(neist 11 olid ELi liikmesriigid) tehtud intervjuud) on ettevõtjad teatanud, et 42 %
korrigeerimisjuhtudest põhjustas püsiva topeltmaksustamise. Seda peamiselt seetõttu, et ettevõtjad ei
lahenda juhtumeid üldiselt vastastikuse kokkuleppe menetluses, kuna nad peavad menetlust liiga pikaks
ja kulukaks.
9 Vastavalt Euroopa Komisjoni 2001. aastal läbi viidud ettevõtte tulumaksu uuringule („Taxation in the
Single Market“ (Maksustamine ühtsel turul), SEC (2001) 582 final) kulutavad keskmise suurusega
hargmaised ettevõtjad siirdehindade eeskirjade järgimisele aastas ligikaudu 1–2 miljonit eurot. Suured
hargmaised ettevõtjad kannavad siirdehindadega seonduvaid nõuete täitmisega seotud kulusid ligikaudu
4–5,5 miljonit eurot aastas.
ET 4 ET
Nii siht- kui ka avalike konsultatsioonide kohaselt oli ettevõtjate selge soov saavutada
maksukindlus ja üldisemalt õiguskindlus. Maksukindlus on alati olnud ettevõtjate jaoks
oluline prioriteet, mida on sageli rõhutatud kui maksumäärast olulisemat küsimust. See on
muutunud üha kriitilisemaks, kuna viimastel aastatel on toimunud suur hulk ambitsioonikaid
reforme äriühingute rahvusvahelises maksustamises.
See eesmärk saavutatakse järgmiselt: 1) võttes reaalturuväärtuse põhimõtte üle liidu
õigusesse; 2) ühtlustades peamisi siirdehindade eeskirju; 3) selgitades OECD siirdehindade
alaste suuniste rolli ja staatust; ning 4) luues võimaluse kehtestada liidus ühised siduvad
eeskirjad siirdehindadega seotud konkreetsete teemade kohta OECD siirdehindade alaste
suuniste raames.
Ettepanek võimaldaks järk-järgult arendada liikmesriikide maksuhaldurite ühiseid ja
järjepidevaid lähenemisviise siirdehindade eeskirjade tõlgendamisele ja kohaldamisele, võttes
reaalturuväärtuse põhimõtte üle liidu õigusesse ning selgitades OECD siirdehindade alaste
suuniste rolli ja staatust. Lisaks peaks võimalus kehtestada liikmesriikidele OECD
siirdehindade alaste suuniste raames konkreetseid tehinguid käsitlevad ühised siduvad
eeskirjad suurendama ettevõtjate vastupanuvõimet liidus, vähendama moonutusi ja aitama
kaasa võrdsete tingimuste loomisele ühtsel turul.
• Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega
Käesolev direktiivi ettepanek on täielikult kooskõlas ELi praeguse poliitikaga otsese
maksustamise valdkonnas. See on jätkuks komisjoni ja liidu jõupingutustele osana nende
maksupoliitika tegevuskavast, et luua tugev, tõhus ja õiglane maksuraamistik, mis tagab
kindla tulu ja soodustab majanduskasvu, nagu on sätestatud äriühingute maksustamist 21.
sajandil käsitlevas 2021. aasta teatises10. See poliitiline algatus on kooskõlas jõupingutustega
pakkuda ettevõtjatele maksukindlust ja võrdseid võimalusi, tagades samal ajal, et riikide
valitsustel on juurdepääs õiglasele ja stabiilsele äriühingu tulumaksust saadavale tulule.
2016. aastal võeti vastu maksustamise vältimise vastane direktiiv,11 et tagada maksubaasi
kahanemise ja kasumi ümberpaigutamise projekti meetmetest tuleneva maksustamise
vältimise vastaste põhimeetmete kooskõlastatud rakendamine liikmesriikides ning kehtestada
mitu konkreetset ja üldist maksukuritarvituse vastast eeskirja. Seda muudeti 2017. aastal, et
lisada täiendavad maksustamise vältimise vastased eeskirjad seoses maksusüsteemide
vaheliste ebakõladega12.
Samal ajal on maksustamisalase halduskoostöö direktiivi (DAC)13 alates selle vastuvõtmisest
2011. aastal mitmel korral läbi vaadatud ja laiendatud, et võimaldada ulatuslikku ja õigeaegset
10 Teatis „Äriühingute maksustamine 21. sajandil“, vt https://taxation-
customs.ec.europa.eu/communication-business-taxation-21st-century_en. 11 Nõukogu 12. juuli 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/1164, millega nähakse ette siseturu toimimist otseselt
mõjutavate maksustamise vältimise viiside vastased eeskirjad (https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/EN/TXT/?uri=celex%3A32016L1164). 12 Nõukogu 29. mai 2017. aasta direktiiv (EL) 2017/952, millega muudetakse direktiivi (EL) 2016/1164
kolmandate riikidega seotud hübriidsete ebakõlade osas (https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A32017L0952). 13 Nõukogu 15. veebruari 2011. aasta direktiiv 2011/16/EL maksustamisalase halduskoostöö kohta ja
direktiivi 77/799/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/et/ALL/?uri=CELEX%3A32011L0016).
ET 5 ET
maksuteabe vahetamist maksuhaldurite vahel kogu liidus eesmärgiga toetada liikmesriikide
maksuseaduste täitmisele pööramist.
Käesoleva ettepaneku seisukohast on eriti olulised eelkõige DAC314 ja DAC615, kuna need on
seotud siirdehindadega. DAC3 (kolmas maksustamisalase halduskoostöö direktiiv) kohaselt
vahetavad riikide pädevad asutused muu hulgas automaatselt teavet, mis on seotud nn
eelkokkulepetega16. DAC6 (kuues maksustamisalase halduskoostöö direktiiv) reguleerib
automaatset teabevahetust aruantavate piiriüleste skeemide puhul, millest on teatanud
vahendajad või asjaomane maksumaksja. Aruantavad piiriülesed skeemid määratakse
kindlaks mitme tunnuse alusel, mis sisaldavad erinevaid näitajaid maksustamise vältimise
võimaliku ohu kohta. Tunnus E on seotud siirdehindadega seotud kokkulepetega.
Ettepanek on kooskõlas ka ELi ühise siirdehindade foorumi17 varasemate tulemustega.
Tegemist on eksperdirühmaga, mille komisjon moodustas 2002. aastal, et pakkuda
pragmaatilisi ja mitteseadusandlikke lahendusi liidu siirdehindade tavadest tulenevatele
praktilistele probleemidele. Ühine siirdehindade foorum töötas OECD siirdehindade alaste
suuniste raames ja tegutses konsensuse alusel. Tuginedes ühise siirdehindade foorumi tehtud
tööle, algatas komisjon rea kooskõlastatud meetmeid, mis olid kas suunised või soovitused,
mille nõukogu seejärel heaks kiitis. Üks neist on Euroopa Liidus asuvate sidusühingute
siirdehindade dokumenteerimise tegevusjuhend (EU TPD tegevusjuhend)18, mida
liikmesriigid üldiselt järgivad. Ühise siirdehindade foorumi volitused lõppesid 2019. aasta
märtsis ja neid ei pikendatud.
Vahekohtu konventsioon19 täiendab samuti ettepanekut. Sellega kehtestatakse menetlus
selliste vaidluste lahendamiseks, kus eri liikmesriikide ettevõtjate vahel tekib ühe liikmesriigi
ettevõtja kasumi ülespoole korrigeerimise tulemusena topeltmaksustamine. Kuigi enamik
kahepoolseid topeltmaksustamise vältimise lepinguid sisaldab sätet asjaomase sidusettevõtja
kasumi vastava allapoole korrigeerimise kohta, ei kohusta need üldiselt lepinguosalisi riike
topeltmaksustamist kõrvaldama. Vahekohtu konventsiooniga nähakse ette topeltmaksustamise
kõrvaldamine lepinguosaliste riikide vahelise kokkuleppega, sealhulgas viidates vajaduse
korral sõltumatu nõuandva organi arvamusele. Vahekohtu konventsioon parandab seega
piiriülese tegevuse tingimusi siseturul.
14 Nõukogu 8. detsembri 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/2376, millega muudetakse direktiivi 2011/16/EL
seoses kohustusliku automaatse teabevahetusega maksustamise valdkonnas (https://eur-
lex.europa.eu/legal-content/et/ALL/?uri=CELEX%3A32015L2376). 15 Nõukogu 25. mai 2018. aasta direktiiv (EL) 2018/822, millega muudetakse direktiivi 2011/16/EL
seoses kohustusliku automaatse teabevahetusega maksustamise valdkonnas aruantavate piiriüleste
skeemide puhul (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=celex%3A32018L0822). 16 Eelkokkulepe viitab mis tahes kokkuleppele, teatisele või muule samaväärse toimega vahendile või
meetmele, millega määratakse eelnevalt kindlaks asjakohased kriteeriumid sidusettevõtjate vaheliste
piiriüleste tehingute siirdehindade kindlaksmääramiseks või kasumi omistamiseks püsivale
tegevuskohale. 17 Vt ELi ühine siirdehindade foorum: https://taxation-customs.ec.europa.eu/joint-transfer-pricing-
forum_en. 18 Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 27. juuni 2006. aasta
resolutsioon, mis käsitleb Euroopa Liidus asuvate sidusühingute siirdehindade dokumenteerimise
tegevusjuhendit (EU TPD) (2006/C 176/01, https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2006.176.01.0001.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2006%3A176
%3AFULL). 19 Seotud ettevõtjate kasumi korrigeerimisel tekkiva topeltmaksustamise kõrvaldamise konventsioon
(90/463/EMÜ).
ET 6 ET
Lisaks vahekohtu konventsioonile võivad maksumaksjad tugineda uutele maksuvaidluste
lahendamise eeskirjadele, mida kohaldatakse alates 1. juulist 2019. Need on sätestatud
nõukogu direktiivis maksuvaidluste lahendamise mehhanismide kohta Euroopa Liidus20 ning
need aitavad oluliselt parandada maksuvaidluste lahendamist, kuna tagavad, et ettevõtjad ja
kodanikud saavad maksulepingute tõlgendamise ja kohaldamisega seotud vaidlusi kiiremini ja
tõhusamalt lahendada. Uued eeskirjad hõlmavad ka topeltmaksustamisega seotud küsimusi,
mis tekivad siis, kui kaks või enam riiki taotlevad õigust maksustada äriühingu või isiku sama
tulu või kasumit. See võib juhtuda näiteks siseriiklike eeskirjade mittevastavuse või
kahepoolses maksulepingus sätestatud siirdehindade eeskirjade erineva tõlgendamise tõttu.
Lisaks võttis komisjon 2020. aasta juulis kohustuse töötada koos huvitatud liikmesriikidega
välja ELi maksukuulekusalase koostöö raamistik, mida nimetatakse üldiselt Euroopa usaldus-
ja koostööpõhiseks lähenemisviisiks (ETACA)21. Selle eesmärk on luua selge ja kogu ELi
hõlmav raamistik maksuhaldurite ja ettevõtjatest maksumaksjate vaheliseks ennetavaks
dialoogiks, et ergutada sellist ennetavat dialoogi, mille tulemusel maksuhaldurid viivad läbi
suurte hargmaiste ettevõtjate siirdehinnapoliitika kõrgetasemelise riskihindamise. Selle
tulemusena saavad ettevõtjad rahvusvahelistumisel tuge, et vältida topeltmaksustamisega
seotud probleeme ja vähendada maksukuulekuse kulusid. Programmi katseetapp viidi lõpule
2023. aasta märtsis ning komisjoni talitused hindavad praegu, kas ja kuidas programmi
alaliselt edasi arendada.
Komisjon toetab jätkuvalt oma õiglase ja lihtsa maksustamise tegevuskava, näiteks eespool
nimetatud direktiivide rakendamist tehnilise toe instrumendi22 ja muude liidu programmide
kaudu.
• Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega
Käesolev direktiivi ettepanek on kooskõlas komisjoni VKEde strateegiaga maksustamise ja
VKEde kohta23. Enamik VKEsid peab maksuküsimusi kõige koormavamaks neid mõjutavaks
poliitikavaldkonnaks. VKEdel on maksuküsimustes palju raskusi, näiteks: otsene
maksustamine (tulu, kapital, topeltmaksustamine jne), maksukuulekusega seotud kulud ja
maksueeskirjadest tulenev halduskoormus. Kuna meie ettepaneku eesmärk on luua ühine
lähenemisviis siirdehindadele ja seega tagada kogu liidus suurem maksukindlus äriühingute
jaoks nende suurusest olenemata, saavad ka VKEd kasu ühtlustatumast lähenemisviisist, mis
võib vähendada nõuete täitmisega seotud kulusid ja suurendada kindlustunnet eri
liikmesriikide maksuhaldurite suhtes.
2. ÕIGUSLIK ALUS, SUBSIDIAARSUS JA PROPORTSIONAALSUS
• Õiguslik alus
Maksustamist käsitlevate seadusandlike algatuste õiguslik alus on Euroopa Liidu toimimise
lepingu artikkel 115. Kuigi nimetatud artiklis ei viidata sõnaselgelt otsesele maksustamisele,
viidatakse selles direktiividele, mille eesmärk on selliste riigisiseste õigusaktide ühtlustamine,
20 Nõukogu 10. oktoobri 2017. aasta direktiiv (EL) 2017/1852 maksuvaidluste lahendamise mehhanismide
kohta Euroopa Liidus (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/et/ALL/?uri=CELEX%3A32017L1852). 21 Vt ETACA veebisait: https://taxation-customs.ec.europa.eu/eu-cooperative-compliance-
programme/european-trust-and-cooperation-approach-etaca-pilot-project-mnes_en. 22 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. veebruari 2021. aasta määrus (EL) 2021/240, millega luuakse
tehnilise toe instrument (ELT L 57, 18.2.2021, lk 1). 23 Vt maksundust ja VKEsid käsitlev veebisait: https://single-market-economy.ec.europa.eu/smes/sme-
strategy/taxation-and-smes_en.
ET 7 ET
mis otseselt mõjutavad ühtse turu rajamist või toimimist. Sellest järeldub, et ELi toimimise
lepingu artikli 115 kohaselt on direktiiv selles valdkonnas liidu jaoks sobiv õigusakt. ELi
toimimise lepingu artikli 288 kohaselt on direktiivid saavutatava tulemuse seisukohalt
liikmesriikide suhtes siduvad, kuid vormi ja meetodite valiku eest vastutavad riikide
ametiasutused.
• Subsidiaarsus (ainupädevusse mittekuuluva valdkonna puhul)
Vastavalt Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttele tuleb liidu
tasandil võtta meetmeid ainult juhul, kui liikmesriigid eraldi ei suuda kavandatud eesmärke
piisavalt saavutada ning lisaks saab kõnealuseid eesmärke kavandatud meetmete ulatuse või
mõju tõttu paremini saavutada liidu tasandil.
Kõnealuse probleemi piiriülesuse tõttu on vaja ühist algatust kogu ühtsel turul. Kuna
siirdehinnad on oma olemuselt piiriülesed, saab selle vastu võidelda üksnes liidu tasandil
õigusaktide kehtestamisega. Seepärast on algatus kooskõlas subsidiaarsuse põhimõttega, kuna
liikmesriikide individuaalsed koordineerimata meetmed vaid suurendaksid siirdehindade
õigusraamistiku praegust killustatust ega suudaks saavutada kavandatud tulemusi. Ühine
lähenemisviis kõikide liikmesriikide puhul pakuks kõige tõenäolisema võimaluse saavutada
kavandatud eesmärgid.
Seadusandlik algatus on seega kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud
subsidiaarsuse põhimõttega.
• Proportsionaalsus
Kavandatud meetmed ei lähe kaugemale minimaalsest vajalikust ühtse turu kaitse tasemest ja
on seega kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega. Direktiiviga tagatakse ühine
lähenemisviis siirdehindade peamistele põhimõtetele ja nähakse ette sihipärased eeskirjad
konkreetsete tehingute jaoks, mille puhul on võimalik luua liidu jaoks kõige rohkem
lisaväärtust. Ühine reaalturuväärtuse põhimõtte standard ja ühtlustatum lähenemisviis
siirdehindadele peaksid tooma kaasa reaalturuväärtuse põhimõtte vähem killustatud
kohaldamise ja tõlgendamise kogu liidus, mis peaks vähendama vaidlusi, kohtuvaidlusi ja
nõuete täitmisega seotud üldisi kulusid kogu liidus tegutsevate ettevõtjate jaoks.
Eelnimetatut arvesse võttes ei lähe direktiivi ettepanek kaugemale selle eesmärkide
saavutamiseks vajalikust ja on seega kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega.
• Vahendi valik
Tehakse ettepanek võtta vastu direktiiv, mis on õigusliku aluse kohaselt, nagu on sätestatud
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 115, ainus võimalik vahend.
3. JÄRELHINDAMISE, SIDUSRÜHMADEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU
HINDAMISE TULEMUSED
• Praegu kehtivate õigusaktide järelhindamine või toimivuse kontroll
Siirdehindade valdkonnas puuduvad varasemad liidu õigusaktid ning seetõttu õigusaktide
järelhindamist ega toimivuse kontrolli ei tehtud.
• Konsulteerimine sidusrühmadega
13. oktoobrist 2022 kuni 26. jaanuarini 2023 avaldati tagasisidekorje ja veebiküsitlus laiema
BEFITi algatuse kohta. Konsultatsioonide käigus saadi 123 vastust. Nende hulgas esitati 46
ET 8 ET
tagasisidet, 77 vastust avaliku konsultatsiooni küsitlusele, millest 29 sisaldasid kirjalikke
esildisi. Mõjuhinnangus võeti arvesse kõiki sidusrühmadelt saadud vastuseid.
• Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Ettepaneku koostamise käigus konsulteeris komisjon ja sai teavet mitmesugustest allikatest.
Muu hulgas tugines komisjon avalikult kättesaadavale teabele, konsulteeris OECD
sekretariaadiga ja sai teavet siirdehindade valdkonnas spetsialiseerunud teadlastelt,
korraldades virtuaalse arutlusringi.
• Mõjuhinnang
BEFITi algatuse ettevalmistamiseks viidi läbi mõjuhinnang, mille osa käesolev ettepanek on.
26. aprillil 2023 esitati komisjoni õiguskontrollikomiteele mõjuhinnangu kavand. Pärast 24.
mai 2023. aasta koosolekut esitas õiguskontrollikomitee 26. mail 2023 reservatsioonidega
positiivse arvamuse, soovitades mõningaid valdkondi, mida tuleks BEFITi üldise algatuse
kulude ja tulude osas veelgi täiustada. Käesoleva ettepanekuga seoses rohkem konkreetseid
andmeid ei ajakohastatud. Mõjuhinnangule lisatud kommenteeritud kokkuvõte on avaldatud
järgmisel lingil: [lisatakse hiljem].
Mõjuhinnangus, mis vaadati läbi õiguskontrollikomitee soovituste alusel, uuriti
lähtestsenaariumi (st muudatusi ei tehtud) ja kahte poliitikavarianti:
1. variant: OECD reaalturuväärtuse põhimõtte ja siirdehindade alaste suuniste lisamine
ELi õigusesse.
See variant seisneb siirdehindu käsitlevate õigusnormide ühtlustamises liidus põhimõtetel
põhinevate õigusaktide kaudu. Reaalturuväärtuse põhimõte võetaks üle liidu õigusesse. Lisaks
selgitataks õiguses OECD siirdehindade alaste suuniste staatust ja rolli ning osutataks
reaalturuväärtuse põhimõtte tõlgendamisel nende viimasele versioonile. Suunised muudetaks
seega siduvaks vahendiks, kuid see puudutaks üksnes (viimast) versiooni, mis võetaks üle
liidu õigusesse, ja mitte nende muudatusi. Eesmärk oleks tagada, et liikmesriigid järgiksid
sama põhimõtet ja kasutaksid siirdehindade kohaldamisel ühtset lähenemisviisi.
2. variant: OECD reaalturuväärtuse põhimõtte ja siirdehindade alaste suuniste lisamine
ELi õigusesse koos siirdehindade kohaldamisel ühiste lähenemisviiside järkjärgulise
väljatöötamisega.
See variant põhineb 1. variandil ja selle eesmärk on mitte ainult tagada, et ELi liikmesriigid
kohaldavad sama põhimõtet, vaid astutakse samm edasi sellise mehhanismi rakendamisel, mis
tagaks OECD siirdehindade alaste suuniste seisukohtade ja tõlgenduste kooskõlastamise
liikmesriikide vahel.
Nagu 1. variandi puhul, võetaks reaalturuväärtuse põhimõte üle liidu õigusesse ja
õigusaktidega selgitataks OECD siirdehindade alaste suuniste rolli ja staatust, kuid neid
täiendaks ka mehhanism nende tõlgendamise ja kohaldamise koordineerimiseks liidu tasandil.
Lisaks sisaldab see mitut sätet, millega kehtestatakse siirdehindade põhireeglid. Selle
variandiga kehtestataks siirdehindade valdkonnas ka konkreetsed kuritarvituste vastased
reeglid. Samuti nõuaks see eksperdirühma loomist, et arutada reaalturuväärtuse põhimõtte
tõlgendamist ja selles kokku leppida, eesmärgiga tagada kooskõlastatud tõlgendamine ja
lähenemisviis liidu siirdehindade tavadest tulenevatele praktilistele probleemidele.
Kaht varianti võrreldi järgmiste kriteeriumide alusel: tulemuslikkus, tõhusus, sidusus ja
proportsionaalsus. Mõjuhinnangus jõuti järeldusele, et eelistatud on 2. variant.
ET 9 ET
Käesolev ettepanek kajastabki 2. varianti, kuigi väikeste muudatustega. Esiteks ei sisalda
ettepanek ühtegi konkreetset kuritarvituste vastast reeglit. Siiski käsitletakse ettepanekus
allapoole korrigeerimiste küsimust kui süstemaatilist reeglit kooskõlas OECD näidislepingu
lähenemisviisiga. Teiseks on nüüd kavas nõukogu rakendusaktidena pärast komisjoni
ettepanekut välja anda teatavate tehingutega seotud siduvad eeskirjad.
Komisjon leiab, et tänu suuremale maksukindlusele ja seega vähematele maksuvaidlustele
avaldub positiivne majanduslik mõju nõuete täitmisega seotud kulude vähenemise tõttu nii
maksuhaldurite kui ka maksumaksja tasandil. Sotsiaalne ja keskkonnamõju on eeldatavasti
üsna piiratud.
Põhiõigused
Tagatud on põhiõigused, eelkõige isikuandmete kaitse üldmääruses24 sätestatud isikuandmete
kaitse nõuete järgimine. Isikuandmeid töödeldakse üksnes sellises ulatuses ja üksnes nii kaua,
kui see on nende pädevate asutuste jaoks tingimata vajalik, et tagada vastavus oma riiklikele
maksualastele õigusaktidele ning vähendada maksupettuste, maksudest kõrvalehoidmise või
maksustamise vältimise ohtu liikmesriikides, eelkõige kontrollides käesolevas direktiivis
sätestatud siirdehindade alaste eeskirjade nõuetekohast kohaldamist.
4. MÕJU EELARVELE
Algatuse peamine mõju eelarvele hõlmab komisjoni jaoks täiendavaid inimressursse uute
ülesannete täitmiseks ja eksperdirühma loomist. Eksperdirühm koosneb siirdehindade
valdkonna ekspertidest ning tagab komisjonile teadmised ja asjatundlikkuse, et kaaluda,
milliseid elemente tuleks käsitleda rakendusaktides, mille ta nõukogule esitab. Vajalike inim-
ja haldusressursside üksikasjad on esitatud finantsselgituses.
5. MUU TEAVE
• Rakenduskavad ning järelevalve, hindamise ja aruandluse kord
Komisjon hindab direktiivi viis aastat pärast direktiivi ülevõtmiseks vastu võetud riigisiseste
õigusnormide jõustumist ja seejärel iga viie aasta järel.
Direktiivi rakendamise järelevalveks ja hindamiseks esitavad liikmesriigid komisjonile igal
aastal andmed, mis kajastavad asjakohast teavet direktiivi toimimise kohta. Asjakohane teave
tuleb määratleda rakendusaktis ettepaneku artiklis 17 sätestatud korras.
• Ettepaneku sätete üksikasjalik selgitus
Ettepaneku võib jagada kolme ossa: 1) esimeses osas käsitletakse reaalturuväärtuse põhimõtet
ja selle põhimõtte kohaldamise võimalikke tagajärgi; 2) teises osas sätestatakse peamised
elemendid, mis on olulised reaalturuväärtuse põhimõtte kohaldamisel; ning 3) kolmas osa
sisaldab mehhanismi, millega kehtestatakse täiendavad ühised eeskirjad, mis hõlmavad
piiratud hulka teemasid, mis tagavad maksumaksjatele täiendava lihtsustamise ja
õiguskindluse seoses reaalturuväärtuse põhimõtte tõlgendamise ja kohaldamisega.
i) Reaalturuväärtuse põhimõte
24 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse
kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks
tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus).
ET 10 ET
Põhimõte
Artiklis 4 on sätestatud, et kui piiriüleste grupisiseste tehingute tingimused ei vasta
reaalturuväärtuse põhimõttele, tuleb neid korrigeerida, et need kajastaksid tingimusi, mis
oleks kindlaks määratud sõltumatute poolte vahel, ja vastavalt maksustatavat kasumit.
Käesoleva direktiivi kohaldamisel tuleks püsivat tegevuskohta käsitada sidusettevõtjana ja
seega on artiklis 4 sisalduv üldreegel asjakohane ka kasumi omistamisel püsivale
tegevuskohale. Seetõttu tuleks peakontori ja püsiva tegevuskoha vahelised sisetehingud
kindlaks määrata vastavalt reaalturuväärtuse põhimõttele.
Reaalturuväärtuse põhimõtte kohaselt testitakse sidusettevõtjate vaheliste tehingute hinda
(edaspidi „siirdehinnad“) ja seda võib korrigeerida, et kajastada võrreldavate kontrollimata
tehingute hindu.
Selleks et tehing kuuluks artiklis 4 sätestatud üldreegli kohaldamisalasse, peab see toimuma
kahe seotud üksuse vahel. Seega on hädavajalik, et liidus oleks kehtestatud sidusettevõtja
ühine määratlus. Artikkel 5 sisaldab sidusettevõtja määratlust, mida liikmesriigid peavad
rakendama käesolevas direktiivi ettepanekus sätestatud siirdehindade eeskirjade
kohaldamisel.
Korrigeerimised
Siirdehindade korrigeerimised võib liigitada kahte põhikategooriasse: i) korrigeerimised,
mille maksuhaldur teeb pärast äriühingu maksudeklaratsiooni esitamist, mis võib hõlmata
esmast korrigeerimist ja vastukorrigeerimist, ning ii) maksukohustuslase poolt enne äriühingu
maksudeklaratsiooni esitamist vabatahtlikult tehtud korrigeerimised, mida nimetatakse
kompenseerivateks korrigeerimisteks.
Artiklis 6 sätestatakse eeskirjad selle kohta, kuidas liikmesriigid peaksid tegelema esmaste ja
vastukorrigeerimistega. Esmased korrigeerimised on seotud äriühingu maksustatava kasumi
suurenemisega, mis tuleneb sidusettevõtjaga tehtud piiriülestest tehingutest, mis ei ole tehtud
reaalturuväärtuse põhimõttel. Vastukorrigeerimised tehakse vastusena esmasele
korrigeerimisele ja nende eesmärk on kõrvaldada topeltmaksustamine, mis võib tuleneda
esmasest korrigeerimisest. Kui maksuhaldur suurendab äriühingu maksustatavat kasumit ühes
maksujurisdiktsioonis (esmase korrigeerimise teel), võib olla vaja teha vastukorrigeerimine, et
vähendada selle äriühingu maksukohustust teises asjaomases maksujurisdiktsioonis.
Artikli 6 lõike 1 esmane eesmärk on tagada, et liikmesriikidel on asjakohane mehhanism, mis
võimaldab neil teha vastukorrigeerimise, kui esmane korrigeerimine tehakse teises
jurisdiktsioonis. Kui vastukorrigeerimist ei tehta, kannatavad piiriüleselt tegutsevad
maksumaksjad tõenäoliselt topeltmaksustamise all, mida tuleks vältida. Sellega seoses peaks
liikmesriikidel olema võimalus teha vastukorrigeerimisi ja nad peaksid kaaluma, et lubada
sellist korrigeerimist mitte üksnes vastastikuse kokkuleppe menetluste raames, vaid ka näiteks
kiirmenetluse tulemustena, kui ei ole kahtlust, et esmane korrigeerimine on põhjendatud, või
ühisauditite raames.
Mõnel juhul võivad esineda õiguspärased põhjused, miks vastukorrigeerimist ei võimaldata.
Liikmesriigid ei tohiks võimaldada vastukorrigeerimisi, kui: i) esmast korrigeerimist ei peeta
reaalturuväärtuse põhimõttega kooskõlas olevaks; ii) esmase korrigeerimise tulemusel ei
maksustata kasumi summat teises jurisdiktsioonis, kus sidusettevõtja on asjaomases
liikmesriigis juba maksustatud; ii) kaasatud on kolmanda riigi jurisdiktsioon, aga puudub
ET 11 ET
topeltmaksustamise vältimise leping. Esmase korrigeerimise puudumisel võib liikmesriik teha
allapoole korrigeerimise üksnes juhul, kui i) allapoole korrigeerimine on kooskõlas
reaalturuväärtuse põhimõttega; ii) allapoole korrigeerimisega võrdne summa sisaldub
sidusettevõtja kasumis teises jurisdiktsioonis; iii) asjaomastele jurisdiktsioonidele on saadetud
teatis kavatsuse kohta teha allapoole korrigeerimine. Selle eesmärk on tagada, et liikmesriigid
saaksid säilitada oma riikliku maksusuveräänsuse ja õiguse hinnata, kas esmane
korrigeerimine vastab reaalturuväärtuse põhimõttele ning et ei esine topeltmaksustamist ega
topeltmaksuvabastust.
Kompenseeriv korrigeerimine on OECD siirdehindade alaste suuniste sõnastikus määratletud
kui „korrigeerimine, mille puhul maksumaksja esitab maksustamise eesmärgil siirdehinna,
mis on maksumaksja arvates kontrollitud tehingu reaalturuväärtusele vastav hind, kuigi see
hind erineb sidusettevõtjate vahel tegelikult küsitud summast“. Kompenseerivad
korrigeerimised on aga topeltmaksustamise põhjus, kuna neid ei tunnustata kõikides
jurisdiktsioonides, sest maksudeklaratsioon peaks kajastama tegelikke tehinguid. Selleks et
vältida kohtuvaidlusi ja kehtestada ühtne lähenemisviis kompenseerivale korrigeerimisele
liidus, on artiklis 7 sätestatud tingimused, mille alusel liikmesriigid peaksid kompenseerivat
korrigeerimist tunnustama. See säte on inspireeritud aruandest ja seda tuleks tõlgendada koos
aruandega JTPF/009/FINAL/2013/EN25 kompenseerivate korrigeerimiste kohta, mille ühine
siirdehindade foorum kiitis heaks 2013. aastal.
ii) Ühised põhielemendid
Äri- ja finantssuhete täpne piiritlemine
Direktiivi artiklis 8 on sätestatud, et siirdehindade kohaldamise tulemused määratakse
kindlaks vastavalt seotud osapoolte tegelikule käitumisele tehingu lepinguliste tingimuste
kontekstis. Selle eesmärgi saavutamiseks nõuab säte sidusettevõtjate vahelise tegeliku tehingu
hoolikat piiritlemist, analüüsides pooltevahelisi lepingulisi suhteid koos poolte käitumisega.
Sellega seoses peab siirdehindade analüüsi kindel esimene etapp olema ettevõtjatevaheliste
tehingute täpne määratlemine, analüüsides nende majanduslikult olulisi tunnuseid, mis
kajastuvad mitte ainult pooltevahelistes lepingutes, vaid ka nende käitumises ja muudes
asjakohastes faktides. Analüüsi lähtepunktiks peaksid olema lepingutingimused ning niivõrd,
kuivõrd käitumine või muud asjaolud ei ole kirjaliku lepinguga kooskõlas, tuleks tegelikult
tehtud tehingu(te) parima tõendina käsitada poolte käitumist (mitte kirjaliku lepingu
tingimusi).
Siirdehindade määramise meetodid
Kooskõlas OECD siirdehindade alaste suuniste III peatükiga viidatakse direktiivi ettepaneku
artiklis 9 järgmistele peamistele siirdehindade määramise meetoditele.
Võrreldava hinna meetodi puhul võrreldakse kontrollitud tehingu käigus üleantud vara või
teenuste eest võetavat hinda võrreldava kontrollimata tehingu käigus üleantud vara või
teenuste hinnaga võrreldavates tingimustes. Kui kahe hinna vahel on erinevusi, võib see
viidata sellele, et sidusettevõtjate äri- ja finantssuhete tingimused ei vasta reaalturuväärtuse
põhimõttele ning et võib esineda vajadus asendada kontrollitud tehingu hind kontrollimata
25 ELi ühise siirdehindade foorumi aruanne kompenseerivate korrigeerimiste kohta
(JTPF/009/FINAL/2013/EN): https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2016-
09/jtpf_009_final_2013_en.pdf.
ET 12 ET
tehingu hinnaga. Võrreldava hinna meetodit võib kohaldada maksumaksja tehingute alusel
sõltumatute ettevõtjatega (võrreldavad sisetehingud) või teiste sõltumatute ettevõtjate
vaheliste tehingute alusel (võrreldavad välised tehingud). Kuigi seda meetodit on võimalik
kasutada igat liiki tehingute puhul, on toodete võrreldavuse nõue, et seda oleks võimalik
kohaldada põhjendatud ja usaldusväärsel viisil, eriti kõrge, sest mis tahes tooteerinevused
võivad oluliselt mõjutada tehingu hinda, kuid sageli ei ole otstarbekas määrata selliste toodete
erinevuste jaoks põhjendatud ja täpseid võrreldavuse korrigeerimisi.
Edasimüügi hinna meetodi puhul lähtutakse hinnast, millega sidusettevõtjalt ostetud toode
müüakse edasi sõltumatule ettevõtjale. Seda hinda (edaspidi „edasimüügihind“) vähendatakse
seejärel asjakohase brutomarginaali võrra (edaspidi „edasimüügihinna marginaal“), mis
määratakse kindlaks võrreldavate kontrollimata tehingute brutomarginaalide alusel, mis
kajastab summat, millest edasimüüja püüab katta oma müügi- ja muud tegevuskulud ning
teenida täidetavaid funktsioone (võttes arvesse kasutatud varasid ja võetud riske) arvesse
võttes asjakohast kasumit. Seda, mis jääb alles pärast brutomarginaali mahaarvamist, võib
pärast toote ostmisega seotud muude kulude (nt tollimaksud) korrigeerimist käsitada
reaalturuväärtusele vastava hinnana vara algsel üleandmisel sidusettevõtjate vahel.
Kulupõhise meetodi puhul lähtutakse kuludest, mis tekivad kinnisvara või teenuste tarnijal
üleantud vara või sidusettevõtjale osutatud teenuste kontrollitud tehingus. Seejärel lisatakse
nendele kuludele asjakohane kasumimarginaal, mis määratakse kindlaks tarnijate poolt
võrreldavates kontrollimata tehingutes teenitud kasumimarginaali alusel, et saada täidetud
funktsioone ja turutingimusi arvestades asjakohast kasumit. Sellise reaalturuväärtuse
põhimõttele vastava kasumimarginaali võib kindlaks määrata selle kasumimarginaali alusel,
mida sama tarnija teenib võrreldavates kontrollimata tehingutes (võrreldavad sisetehingud),
või kasumimarginaali alusel, mida sõltumatu ettevõtja oleks teeninud võrreldavates tehingutes
(võrreldavad välised tehingud). Üldiselt kasutatakse kulupõhise meetodi puhul marginaale,
mis arvutatakse pärast otseseid ja kaudseid tootmis- või tarnekulusid, kuid enne ettevõtja
tegevuskulusid (nt üldkulud).
Tehingupõhise tootluse meetodi puhul võrreldakse puhaskasumi marginaali asjaomase baasi
(nt kulud, müük, varad) puhul, mida maksumaksja saab kontrollitud tehingust (või
tehingutest, kui on asjakohane need koondada ja neid koos arvesse võtta), võrreldavates
kontrollimata tehingutes teenitud puhaskasumi marginaaliga. Maksumaksja
reaalturuväärtusele vastava netomarginaali, mis saadakse kontrollitud tehingu(te)st, võib
kindlaks määrata selle netomarginaali alusel, mida sama maksumaksja teenib võrreldavates
kontrollimata tehingutes (võrreldavad sisetehingud), või netomarginaali alusel, mida teenib
võrreldavates tehingutes sõltumatu ettevõte (võrreldavad välised tehingud). Juhul kui
puhaskasumi marginaali võrreldakse kulude või müügiga, toimib tehingupõhine tootluse
meetod sarnaselt vastavalt kas kulupõhise meetodiga või edasimüügi hinna meetodiga, välja
arvatud see, et võrreldakse kontrollitud ja kontrollimata tehingutest tulenevaid puhaskasumi
marginaale (pärast asjaomaste tegevuskulude mahaarvamist), selle asemel et võrrelda
edasimüügi brutomarginaali või kulude brutomarginaali. Funktsionaalne võrreldavus on
tehingupõhise tootluse meetodi kohaldamisel üldjuhul suurema tähtsusega kui toote
võrreldavus.
Jagatud kasumi meetodi puhul määratakse kindlaks sidusettevõtjate vahelistest kontrollitud
tehingutest saadav kombineeritud kasum, mis jagatakse seejärel sidusettevõtjate vahel
majanduslikult põhjendatud alustel samamoodi nagu sõltumatute ettevõtjate vahel
reaalturuväärtuse põhimõttel. Seda majanduslikult kehtivat alust võivad toetada sõltumatud
turuandmed (nt kontrollimata ühisettevõtte lepingud) või siseandmed. Selliste siseandmete
ET 13 ET
liigid, mis on olulised kombineeritud kasumi jagamisel sidusettevõtjate vahel (jagatud kasumi
meetodi kohased näitajad), sõltuvad juhtumi faktidest ja asjaoludest ning võivad hõlmata
näiteks sidusettevõtjate vastavate müügi-, teadus- ja arendustegevuse kulude, tegevuskulude,
varade või töötajate arvuga seotud jagamispõhimõtteid. Jagatud kasumi meetodi kohased
näitajad peaksid kajastama poolte vastavat panust kontrollitud tehingust saadava tulu
tekkimisse ja olema siirdehinna kujundamisest mõistlikult sõltumatud (st see peaks põhinema
objektiivsetel andmetel (nt müük sõltumatutele osapooltele), mitte kontrollitud tehingute
tasustamisega seotud andmetel (nt müük sidusettevõtjatele)).
Kombineeritud kasumi võib jagada sidusettevõtjate vahel jääkide või panuse analüüsi alusel.
Jääkide analüüsi puhul tehakse esimeses etapis kindlaks ja seostatakse sidusettevõtjatega
tavapärane kasum, mis on seostatav panustega, mida saab usaldusväärselt võrrelda, st
tavaliselt vähem keerukad panused, mille kohta on võimalik leida usaldusväärseid
võrdlusandmeid. Tavaliselt määratakse see esialgne tasu kindlaks ühe traditsioonilise
tehingumeetodi või tehingupõhise tootluse meetodi abil, et teha kindlaks sõltumatute
ettevõtjate vaheliste võrreldavate tehingute eest makstav tasu. Seega ei võta see üldjuhul
arvesse tulu, mida saadakse teise kategooria panustest, mis võivad olla ainulaadsed ja
väärtuslikud ja/või mis tulenevad suurest integreeritusest või majanduslikult oluliste riskide
ühisest võtmisest. Teise sammuna põhineks mis tahes jääkkasum (või -kahjum), mis jääb alles
pärast esimesele panuste kategooriale omistatava kasumi arvessevõtmist, poolte teise
kategooria panuste suhtelise väärtuse analüüsil.
Erinevalt jääkide analüüsist jagatakse panuse analüüsis koondkasum sidusettevõtjate vahel
ühekorraga, lähtudes iga kontrollitud tehingus osaleva sidusettevõtja panuse suhtelist väärtust.
Käesolevas ettepanekus ei pooldata ühtegi eespool loetletud tunnustatud siirdehindade
määramise meetodit. Tuleb kohaldada artiklis 10 sätestatud reeglit ja seega valida sobivaim
meetod, võttes arvesse konkreetse juhtumi fakte ja asjaolusid.
Lisaks on artikli 9 lõikes 2 sätestatud, et lõikes 1 sätestatud heakskiidetud meetoditest erinevat
siirdehindade määramise meetodit võib kohaldada üksnes juhul, kui on võimalik tõendada, et
i) ühtegi heakskiidetud meetodit ei saa mõistlikult kohaldada, et määrata kindlaks kontrollitud
tehingu reaalturuväärtuse põhimõttele vastavad tingimused, ja ii) selline muu meetod annab
tulemuse, mis on kooskõlas olukorraga, mille saavutaksid sõltumatud ettevõtjad, kes teevad
võrreldavaid kontrollimata tehinguid võrreldavates tingimustes. Maksumaksjal või
maksuhalduril, kes kinnitab lõikes 1 sisalduvast heakskiidetud meetodist erineva meetodi
kasutamist, lasub kohustus tõendada, et artikli 9 lõike 2 nõuded on täidetud.
Kui lõikes 2 sätestatud tingimused on täidetud ja reaalturuväärtuse põhimõttele vastava hinna
kindlaksmääramiseks kasutatakse majandusliku hindamise tehnikat, võetakse nõuetekohaselt
arvesse ühise siirdehindade foorumi poolt 2017. aastal heaks kiidetud aruande
JTPF/003/2017/FINAL/EN26 (majandusliku hindamise meetodite kasutamise kohta
siirdehindade määramisel) sisu ja soovitusi. Aruandes kirjeldatakse põhjalikult
hindamismeetodeid ja konkreetseid elemente, mida tuleks nende kasutamisel siirdehindade
määramise puhul arvesse võtta.
26 ELi ühise siirdehindade foorumi aruanne majandusliku hindamise meetodite kasutamise kohta
siirdehindades (JTPF/003/2017/FINAL/EN): https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2017-
10/2017_10_16_jtpf_003_2017_en_final_en.pdf.
ET 14 ET
Kõige sobivama meetodi valimine
Direktiivi artiklis 10 on sätestatud, et siirdehindade määramise meetodi valimisel tuleb alati
püüda leida konkreetse juhtumi jaoks kõige sobivam meetod.
Sel eesmärgil tuleks valimisel arvesse võtta siirdehindade määramise meetodite vastavaid
tugevaid ja nõrku külgi; kasutatud meetodi asjakohasust, pidades silmas kontrollitud tehingu
laadi, mis määratakse kindlaks eelkõige funktsionaalse analüüsi abil; valitud meetodi ja/või
muude meetodite kohaldamiseks vajaliku usaldusväärse teabe (eelkõige kontrollimata
võrreldavate tehingute kättesaadavust; ning kontrollitud ja kontrollimata tehingute
võrreldavuse taset, sealhulgas võrreldavuse korrigeerimiste usaldusväärsust, mis võib olla
vajalik nendevaheliste oluliste erinevuste kõrvaldamiseks. Ükski meetod ei sobi igas
võimalikus olukorras, samuti ei ole vaja tõendada, et konkreetne meetod ei ole asjaolusid
arvestades sobiv.
Üldiselt on võrreldava hinna meetod sobiv reaalturuväärtusele vastava hinna
kindlaksmääramiseks a) turul kaubeldavate kaupade müügi puhul vastavalt kontrollitud
tehingule ja võrreldavatele kontrollimata tehingutele, mis toimuvad võrreldavates tingimustes,
sealhulgas samal kaubandusahela tasandil (nt müük teisesele tootjale, turustajale, jaemüüjale
jne), ja b) mõnede ühiste finantstehingute, nagu raha laenamine, puhul. Turuhinnad (nt
toormehinnad või intressimäärad) võivad olla seda liiki tehingute puhul avalikult
kättesaadavad.
Edasimüügi hinna meetod on kõige kasulikum juhul, kui seda kohaldatakse müügi- ja
turustustoimingute suhtes, mida tavaliselt teostab turustaja. Mõnel juhul võib edasimüüja
edasimüügihinna marginaali kontrollitud tehingus kindlaks määrata sellise edasimüügihinna
marginaali alusel, mida sama edasimüüja teenib võrreldavates kontrollimata tehingutes
ostetud ja müüdud objektidelt (võrreldavad sisetehingud). Muudel juhtudel võib
edasimüügihinna marginaali kindlaks määrata, võttes aluseks selle edasimüügihinna
marginaali, mida sõltumatud ettevõtjad teenivad võrreldavates kontrollimata tehingutes
(võrreldavad välised tehingud).
Kulupõhine meetod on kõige kasulikum juhul, kui a) kaupu müüb tootja, kes ei panusta
väärtuslikku ainulaadset immateriaalset vara ega võta kontrollitud tehingus ebatavalisi riske,
näiteks lepingu või töötlemislepingu korral; või b) kui kontrollitud tehing on selliste teenuste
osutamine, mille puhul teenuseosutaja ei panusta mingit väärtuslikku ainulaadset
immateriaalset vara ega võta enda kanda ebatavalisi riske.
Tehingupõhine tootluse meetod toimib sarnaselt vastavalt kas kulupõhise meetodiga või
edasimüügi hinna meetodiga, välja arvatud see, et võrreldakse puhaskasumi marginaale, ning
on kasulik, kui avalikult kättesaadav usaldusväärne brutomarginaali teave kolmandate isikute
kohta puudub või on piiratud ning seetõttu on varasemaid tavapäraseid tehingumeetodeid
raske rakendada. Üldiselt täheldatakse, et tootmis- ja teenindustegevuse puhul kasutatakse
kulupõhiseid puhaskasumi marginaali näitajaid; müügitegevuse puhul kasutatakse
müügipõhiseid näitajaid; varamahukate tegevuste puhul kasutatakse varapõhiseid näitajaid.
Igal juhul peaks valitud finantsnäitaja olema selline, mis: i) kajastab hinnatava osapoole (st
kontrollitud tehingu osapool, kelle puhul finantsnäitajat testitakse) täidetavate funktsioonide
väärtust, võttes arvesse tema varasid ja riske; ii) on siirdehinna kujundamisest mõistlikult
sõltumatu, st see peaks põhinema objektiivsetel andmetel (nt müük sõltumatutele
osapooltele), mitte kontrollitud tehingute tasustamisega seotud andmetel (nt müük
ET 15 ET
sidusettevõtjatele); ning iii) mida on võimalik mõõta piisavalt usaldusväärsel ja järjepideval
viisil kontrollitud tehingu ja võrreldava(te) kontrollimata tehingu(te) tasandil.
Ühepoolsed meetodid (edasimüügi hinna meetod, kulupõhine meetod, tehingupõhine tootluse
meetod) ei ole usaldusväärsed, kui tehingu iga osapool annab kontrollitud tehinguga seoses
ainulaadse ja väärtusliku panuse või kui osapooled tegelevad väga integreeritud tegevusega.
Sellisel juhul on kõige sobivam meetod jagatud kasumi meetod, sest sõltumatud osapooled
võivad tehingut tegelikult hinnata proportsionaalselt oma panusega, muutes kahepoolse
meetodi sobivamaks. Lisaks, kuna need panused on ainulaadsed ja väärtuslikud, ei ole
võrreldavate tehingute kohta usaldusväärset teavet, mida saaks kasutada tehingu
usaldusväärsemaks hindamiseks, kasutades teist meetodit.
Ühepoolsed meetodid on asjakohased juhul, kui üks pooltest annab kõik kontrollitud
tehinguga seotud ainulaadsed ja väärtuslikud panused, samal ajal kui teine pool ei anna mingit
ainulaadset ja väärtuslikku panust. Sellisel juhul peaks hinnatav isik olema see, kelle suhtes
saab siirdehindade määramise meetodit kõige usaldusväärsemal viisil kohaldada ja kelle jaoks
on võimalik leida kõige usaldusväärsemad võrreldavad tehingud. Pool, kes ei tee tehinguga
seoses ainulaadset ja väärtuslikku panust, on kõige sagedamini see, kelle suhtes saab kõige
usaldusväärsemalt kohaldada ühepoolset siirdehindade määramise meetodit.
Võrreldavuse analüüs
Võrreldavuse analüüs on reaalturuväärtuse põhimõtte kohaldamise nurgakivi.
Reaalturuväärtuse põhimõtte kohaldamiseks on vaja teha võrreldavuse analüüs, mis koosneb
suures osas kahest põhiaspektist: i) sidusettevõtjate vaheliste äri- või finantssuhete ning nende
suhetega seotud tingimuste ja majanduslikult oluliste asjaolude kindlakstegemine; ning ii)
sidusettevõtjate vaheliste tehingute (kontrollitud tehingud) tingimuste ja majanduslikult
oluliste asjaolude võrdlemine sõltumatute ettevõtjate vaheliste võrreldavate tehingutega
(võrreldavad kontrollimata tehingud).
Esimese aspekti osas on artiklis 11 sätestatud võrreldavustegurid, mida liikmesriigid peaksid
kontrollitud tehingu asjaolude kindlakstegemisel arvesse võtma. Need tegurid on tehingu
lepingulised tingimused, funktsionaalne analüüs (iga ettevõtte täidetavad funktsioonid, võttes
arvesse kasutatud varasid ja võetud riske), tehingu esemeks oleva toote või teenuse omadused,
majanduslikud asjaolud ja äristrateegiad. Kui kontrollitud tehingu asjaolud on kindlaks tehtud,
tuleb teha tegelik võrdlus ja hinnata, kas tehing vastab reaalturuväärtuse põhimõttele. Selleks
on vaja kindlaks teha, millises ulatuses võrdlus tehakse (st valida tuleb siirdehinna määramise
meetod) ning millega seda võrreldakse (st tuleb kindlaks teha võimalik võrreldav
kontrollimata tehing).
Kontrollitud ja kontrollimata tehingut peetakse võrreldavaks, kui kahe tehingu majanduslikult
olulised tunnused ja nendega seotud asjaolud on piisavalt sarnased, et saada usaldusväärne
näitaja reaalturuväärtusele vastava tulemuse kohta.
Kaks tehingut ei pea tingimata olema identsed, et need oleksid võrreldavad. Selle asemel ei
tohiks ükski nendevaheline erinevus oluliselt mõjutada reaalturuväärtusele vastavat hinda ega
kasumit; kui sellised olulised erinevused on olemas, tuleks nende mõju kõrvaldamiseks teha
piisavalt täpseid korrigeerimisi.
ET 16 ET
Need korrigeerimised (mida nimetatakse „võrreldavuse korrigeerimisteks“) tuleb teha ainult
juhul, kui oluliste erinevuste mõju hinnale või kasumile on võimalik piisavalt täpselt kindlaks
teha, et parandada tulemuste usaldusväärsust.
Lisaks täpsustatakse artiklis 11, et liikmesriigid peaksid tagama, et võrreldavate kontrollimata
tehingute otsimine põhineb läbipaistvuse põhimõttel. See tähendab, et maksumaksjad peaksid
põhjendama ja dokumenteerima otsingute etappe maksuhalduri suhtes ning sümmeetriliselt, et
maksuhaldur peaks selliste otsingute ettevalmistamisel või vaidlustamisel esitama
maksumaksjale nende etappide jaoks vajaliku teabe.
Võrreldavate kontrollimata tehingute otsimisel tuleks nõuetekohaselt arvesse võtta soovitusi,
mis on esitatud ühisel siirdehindade foorumil 2016. aastal heaks kiidetud aruandes
JTPF/007/2016/FINAL/EN27 võrreldavate tehingute kasutamise kohta ELis.
Reaalturuväärtuse põhimõttele vastava vahemiku kindlaksmääramine
Mõnel juhul annab siirdehindade määramise meetodi kohaldamine üheainsa tulemuse, mis on
kõige usaldusväärsem reaalturuväärtusele vastav tulemus. Muudel juhtudel võib meetodi
kasutamine anda mitmeid tulemusi, mille põhjal saab tuletada rea usaldusväärseid tulemusi.
Kooskõlas parimate rahvusvaheliste tavadega on artiklis 12 sätestatud, et kui kõige sobivama
meetodi kasutamine annab tulemuseks näitajate vahemiku, tuleb reaalturuväärtusele vastav
vahemik määrata kvartiilidevahelise vahemiku abil. Kvartiilidevaheline vahemik on
kontrollimata võrdlusandmete põhjal saadud tulemuste vahemik, s.o 25.–75. protsentiil.
Vaidluste minimeerimiseks ja ühtse lähenemisviisi tagamiseks kogu liidus nähakse sättega
ette, et i) maksumaksjalt ei tohiks nõuda korrigeerimist, kui tema tulemused jäävad kvartiilide
vahemikku, välja arvatud juhul, kui maksuhaldur või maksumaksja tõendab, et konkreetne
erinev positsioon vahemikus on põhjendatud konkreetse juhtumi faktide ja asjaoludega; ii) kui
kontrollitud tehingu tulemused jäävad väljapoole reaalturuväärtusele vastavat vahemikku,
peavad maksuhaldurid korrigeerima kõigi tulemuste mediaani, välja arvatud juhul, kui
maksumaksja või maksuhaldur tõendab, et mõni muu vahemiku punkt määrab konkreetsel
juhul usaldusväärsema reaalturuväärtusele vastava hinna.
Siirdehindade dokumenteerimine
Siirdehindade nõuetele vastavuse oluline element on dokumendid, mis tõendavad, et
asjaomaste tehingute hind on kooskõlas reaalturuväärtuse põhimõttega. 2. lisas on esitatud
dokumenteerimist käsitlevate eeskirjade põhielemendid ning komisjon täpsustab neid hiljem
kooskõlas artikli 13 sätetega, et vajaduse korral lisada selliseid elemente nagu
standardvormid, millega määratakse kindlaks siirdehindade alase teabe liik ja sisu,
hõlmatavad ajavahemikud, keelenõuded ja dokumenteerimiskohustusega hõlmatud
maksumaksjad.
iii) Reaalturuväärtuse põhimõtte ja tulevaste ühiste eeskirjade kohaldamine
konkreetsetes küsimustes
Reaalturuväärtuse põhimõtte ühtse kohaldamise tagamiseks on liikmesriikides
reaalturuväärtuse põhimõtte kohaldamisel siduv OECD siirdehindade alaste suuniste viimane
versioon. Kuna OECD siirdehindade alaseid suuniseid muudetakse aeg-ajalt, peaksid need
27 ELi ühise siirdehindade foorumi aruanne võrreldavate toodete kasutamise kohta ELis
(JTPF/007/2016/FINAL/EN): https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2017-
04/jtpf0072017encomps.pdf.
ET 17 ET
uued suunised olema uus siduv võrdlusraamistik. Selleks et tagada uute suuniste järgimine
liikmesriikides, tuleks kohaldada Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõike 9 kohast
menetlust. Komisjon võib lisaks teha ettepaneku käesoleva direktiivi muutmiseks, et kajastada
OECD siirdehindade alaste suuniste muudatust.
Maksumaksjatele suurema kindluse loomiseks tehakse ettepanek kehtestada rakendusaktidega
siirdehindade valdkonnas täiendavad ühised siduvad eeskirjad. Need rakendusaktid annavad
maksumaksjatele selge ülevaate sellest, mida liidu maksuhaldurid peavad kindlaksmääratud
tehingute puhul aktsepteeritavaks, ning pakuvad ka „safe harbour“-põhimõtteid, mis
vähendavad nõuete täitmisega seotud koormust ja vaidluste arvu.
Võttes arvesse selliste meetmete tundlikku laadi, mis puudutavad riikide täitev- ja täitmise
tagamise volitusi otsese maksustamise valdkonnas, kahe- või mitmepoolsete
maksukonventsioonide alusel antud maksustamisõiguste kasutamist, millega välditakse
topeltmaksustamist või topeltmaksuvabastust, ning võttes arvesse võimalikke rahalisi
tagajärgi liikmesriikide maksubaasidele, tuleks rakendamisvolitused käesoleva direktiivi
kohaste otsuste vastuvõtmiseks anda nõukogule, kes tegutseb komisjoni ettepaneku alusel.
ET 18 ET
2023/0322 (CNS)
Ettepanek:
NÕUKOGU DIREKTIIV
siirdehindade kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 115,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu riikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust28,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust29,
toimides seadusandliku erimenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
(1) Siirdehinnad tähendavad hargmaiste ettevõtjate kontserni kuuluvate sidusettevõtjate
vaheliste piiriüleste tehingute hindade kehtestamist. Kuna maksuarvutused põhinevad
üldiselt üksuse tasandil kontodel, mõjutavad hinnad või muud tingimused, mille alusel
need piiriülesed tehingud sidusettevõtjate vahel toimuvad, asjaomaste üksuste tulusid
ja/või kulusid seoses nende tehingutega ning avaldavad seega mõju
konsolideerimisgrupi iga ettevõtja poolt maksustamise eesmärgil kirjendatud kasumi
summale.
(2) Sidusettevõtjate vahel maksustamise eesmärgil hindade määramise ülemaailmselt
tunnustatud standard on nn reaalturuväärtuse põhimõte. Reaalturuväärtuse põhimõte
näeb ette, et hargmaiste ettevõtjate kontserni üksikliikmed peavad tegema omavahel
tehinguid nii, nagu nad oleksid sõltumatud kolmandad isikud. Teisisõnu peaksid kahe
sidusettevõtja vahelised tehingud kajastama tulemust, mis oleks saavutatud, kui
osapooled ei oleks olnud omavahel seotud, st kui osapooled oleksid olnud üksteisest
sõltumatud ja tulemuse (hind või marginaalid) oleks määranud (avatud) turujõud.
(3) Kui liikmesriigid kohaldavad või tõlgendavad reaalturuväärtuse põhimõtet erinevalt,
tekitavad nad olukorra, mis võib kahjustada siseturgu. Kohaldatavate siirdehindade
eeskirjade ebajärjepidevus võib mitte ainult põhjustada topeltmaksustamist, vaid
võimaldada ka kasumi ümberpaigutamist ja maksustamise vältimist. Selline vastuolu
on tõsine maksutakistus piiriüleselt tegutsevatele ettevõtjatele, põhjustab tõenäoliselt
majanduslikke moonutusi ja ebatõhusust ning avaldab negatiivset mõju piiriülestele
investeeringutele ja majanduskasvule.
(4) Käesoleva direktiivi sätete eesmärk on tagada reaalturuväärtuse põhimõtte ühtne
kohaldamine kogu liidus, et suurendada maksukindlust ning vähendada
topeltmaksustamise ja topeltmaksuvabastuse juhtumeid.
28 ELT C , , lk . 29 ELT C , , lk .
ET 19 ET
(5) Selleks et tagada reaalturuväärtuse põhimõtte ühetaoline kohaldamine kogu liidus,
peaksid liikmesriigid kohaldama sidusettevõtjate ühist määratlust. Võrdse kohtlemise
tagamiseks tuleks püsivat tegevuskohta käsitada käesoleva direktiivi kohaldamisel
sidusettevõtjana ning seega tuleks peakontori ja püsiva tegevuskoha vahelised
sisesuhted kindlaks määrata kooskõlas reaalturuväärtuse põhimõttega.
(6) Topeltmaksustamise vähendamise tagamiseks peaksid liikmesriigid kehtestama
piisavad mehhanismid, mis võimaldaksid neil teha vastukorrigeerimise, kui teise
liikmesriigi või kolmanda riigi jurisdiktsioonis tehakse esmane korrigeerimine.
Eelkõige peaks liikmesriikidel olema võimalus teha vastukorrigeerimisi ja nad peaksid
lubama sellist korrigeerimist mitte üksnes vastastikuse kokkuleppe menetlustes, vaid
ka tulenevalt järgmisest: i) kiirmenetlus, mis viiakse lõpule 180 päeva jooksul, ilma et
oleks vaja alustada vastastikuse kokkuleppe menetlust, kui ei ole kahtlust, et esmane
korrigeerimine on põhjendatud; või ii) ühisauditid või muud rahvusvahelise koostöö
vormid, näiteks mitmepoolsed riskihindamisprogrammid, nagu Euroopa usaldus- ja
koostööpõhine lähenemisviis (ETACA) ja rahvusvaheline nõuetele vastavuse tagamise
programm (ICAP).
(7) Võib esineda õiguspäraseid põhjuseid, miks vastukorrigeerimist ei tehta või see on
väiksem kui esmane korrigeerimine. Eelkõige ei tohiks liikmesriigid teha
vastukorrigeerimisi, kui: i) esmast korrigeerimist ei peeta reaalturuväärtuse
põhimõttega kooskõlas olevaks; ii) esmase korrigeerimise tulemusel ei maksustata
kasumi summat teises jurisdiktsioonis, kus sidusettevõtja on asjaomases liikmesriigis
juba maksustatud, ning ii) kaasatud on kolmanda riigi jurisdiktsioon, aga puudub
maksuleping. Esmase korrigeerimise puudumisel võivad liikmesriigid teha allapoole
korrigeerimise üksnes juhul, kui: i) allapoole korrigeerimine on reaalturuväärtuse
põhimõttega kooskõlas; ii) allapoole korrigeerimisega võrdne summa sisaldub
sidusettevõtja kasumis teises jurisdiktsioonis ning kuulub seega maksustamisele ning
iii) asjaomastele jurisdiktsioonidele on saadetud teatis kavatsuse kohta teha allapoole
korrigeerimine. Eelmiste sätete eesmärk on tagada, et: i) liikmesriigid saavad säilitada
õiguse hinnata, kas esmane korrigeerimine vastab reaalturuväärtuse põhimõttele, ning
ii) ei esine topeltmaksustamist ega topeltmaksuvabastust. Liikmesriigid ei tohiks
tekitada topeltmaksuvabastuse olukordi.
(8) Selleks et kehtestada ühine lähenemisviis kompenseerivatele korrigeerimistele liidus ja
vältida kohtuvaidlusi, on käesolevas direktiivis sätestatud tingimused, mille alusel
liikmesriigid peaksid kompenseerivat korrigeerimist tunnustama. Seda sätet tuleks
tõlgendada koostoimes komisjoni 2013. aasta ELi ühise siirdehindade foorumi
aruandega kompenseerivate korrigeerimiste kohta30.
(9) Tagamaks, et siirdehindade tulemused määratakse kindlaks vastavalt seotud osapoolte
tegelikule käitumisele, nõutakse käesoleva direktiiviga sidusettevõtjate vaheliste
tegelike tehingute hoolikat piiritlemist, analüüsides pooltevahelisi lepingulisi suhteid
koos poolte käitumisega. Sellega seoses peaks siirdehindade analüüsi kindel esimene
etapp olema ettevõtjatevaheliste tehingute täpne määratlemine, analüüsides nende
majanduslikult olulisi tunnuseid, mis kajastuvad mitte ainult pooltevahelistes
lepingutes, vaid ka nende käitumises ja muudes asjakohastes faktides. Analüüsi
lähtepunktiks peaksid olema lepingutingimused ning niivõrd, kuivõrd käitumine või
30 JTPF/009/FINAL/2013/EN, 5. novembri 2013. aasta koosolek: https://taxation-
customs.ec.europa.eu/system/files/2016-09/jtpf_009_final_2013_en.pdf
ET 20 ET
muud asjaolud ei ole kirjaliku lepinguga kooskõlas, tuleks tegelikult tehtud tehingu(te)
parimaks tõendiks pidada poolte käitumist (mitte kirjaliku lepingu tingimusi).
(10) Sidusettevõtjate vaheliste tehingute reaalturuväärtusele vastavate hindade
kindlaksmääramiseks kasutatakse siirdehindade määramise meetodeid. Käesolevas
direktiivis loetletud meetodid on kooskõlas Majanduskoostöö ja Arengu
Organisatsiooni (OECD) 2022. aasta siirdehindade alaste suuniste (edaspidi „OECD
siirdehindade alased suunised“) III peatükiga. Käesolevas direktiivis ei eelistata ühtegi
neist tunnustatud siirdehindade määramise meetoditest. Selle asemel tuleks kohaldada
käesolevas direktiivis sätestatud kõige sobivamat meetodit ning seega tuleks valida
sobivaim meetod, võttes arvesse konkreetse juhtumi fakte ja asjaolusid. Lisaks
sätestatakse käesolevas direktiivis, et siirdehindade määramise meetodit, mis ei ole
OECD tunnustatud meetodid, võib kohaldada üksnes juhul, kui on võimalik tõendada,
et: i) ühtegi OECD tunnustatud meetodit ei saa mõistlikult kohaldada, et määrata
kindlaks kontrollitud tehingu (st sidusettevõtjate vaheline tehing) reaalturuväärtusele
vastavad tingimused, ning ii) selline muu meetod annab tulemuse, mis on kooskõlas
tulemusega, mille saavutaksid sõltumatud ettevõtjad, kes teevad võrreldavaid
kontrollimata tehinguid võrreldavates tingimustes. Maksumaksjal või maksuhalduril,
kes kasutab OECD tunnustatud meetodist erinevat meetodit, peaks olema kohustus
tõendada, et nõuded on täidetud. Kui tingimused on täidetud ja reaalturuväärtusele
vastava hinna kindlaksmääramiseks kasutatakse majandusliku hindamise tehnikat,
tuleks nõuetekohaselt arvesse võtta komisjoni 2017. aasta ELi ühise siirdehindade
foorumi aruande sisu ja soovitusi majanduslike hindamistehnikate kasutamise kohta
siirdehindade määramisel31.
(11) Siirdehindade määramise meetodi valimisel tuleks alati püüda leida konkreetse
juhtumi jaoks kõige sobivam meetod. Kõige sobivama siirdehindade määramise
meetodi valimisel tuleks arvesse võtta i) siirdehindade määramise meetodite vastavaid
tugevaid ja nõrku külgi; ii) kasutatud meetodi asjakohasust, pidades silmas
kontrollitud tehingu laadi, mis määratakse kindlaks eelkõige funktsionaalse analüüsi
abil; iii) valitud meetodi või muude meetodite kohaldamiseks vajaliku usaldusväärse
teabe (eelkõige kontrollimata võrreldavate tehingute kohta) kättesaadavust ning iv)
kontrollitud ja kontrollimata tehingute võrreldavuse taset, sealhulgas võrreldavuse
korrigeerimiste usaldusväärsust, mis võib olla vajalik nendevaheliste oluliste
erinevuste kõrvaldamiseks. Ükski meetod ei sobi igas võimalikus olukorras, samuti ei
ole vaja tõendada, et konkreetne meetod ei ole asjaolusid arvestades sobiv. Tuleb
märkida, et ühepoolseid meetodeid (edasimüügi hinna meetod, kulupõhine meetod,
tehingupõhine tootluse meetod) ei käsitata usaldusväärsena, kui tehingu iga osapool
annab kontrollitud tehinguga seoses ainulaadse ja väärtusliku panuse või kui
osapooled tegelevad väga integreeritud tegevusega. Sellisel juhul on kõige sobivam
meetod jagatud kasumi meetod, sest sõltumatud osapooled võivad tehingut tegelikult
hinnata proportsionaalselt oma panusega, mille puhul on kahepoolne meetod sobivam.
Ühepoolsed meetodid on asjakohased, kui üks pooltest teeb kõik kontrollitud
tehinguga seotud ainulaadsed ja väärtuslikud panused, samal ajal kui teine pool ei tee
mingit ainulaadset ja väärtuslikku panust. Sellisel juhul peaks hinnatav osapool, st
kontrollitud tehingu pool, mille puhul finantsnäitajat testitakse, olema see, kelle suhtes
saab siirdehindade määramise meetodit kohaldada kõige usaldusväärsemal viisil ja
31 JTPF/003/2017/FINAL/EN, 22. juuni 2017. aasta koosolek: https://taxation-
customs.ec.europa.eu/system/files/2017-10/2017_10_16_jtpf_003_2017_en_final_en.pdf.
ET 21 ET
kelle jaoks on võimalik leida kõige usaldusväärsemad võrreldavad tehingud. Pool, kes
ei tee tehinguga seoses ainulaadset ja väärtuslikku panust, on kõige sagedamini see,
kelle suhtes saab kõige usaldusväärsemalt kohaldada ühepoolset siirdehindade
määramise meetodit.
(12) Reaalturuväärtuse põhimõtte kohaldamiseks on vaja teha võrreldavuse analüüs, mis
koosneb suures osas kahest põhiaspektist: i) sidusettevõtjate vaheliste äri- või
finantssuhete ning nende suhetega seotud tingimuste ja majanduslikult oluliste
asjaolude kindlakstegemine; ning ii) sidusettevõtjate vaheliste tehingute (kontrollitud
tehingud) tingimuste ja majanduslikult oluliste asjaolude võrdlemine sõltumatute
ettevõtjate vaheliste võrreldavate tehingutega (võrreldavad kontrollimata tehingud).
Arvesse võetavad võrreldavuse tegurid on i) tehingu lepingulised tingimused, ii)
funktsionaalne analüüs (iga ettevõtte täidetavad funktsioonid, võttes arvesse kasutatud
varasid ja võetud riske), iii) tehingu esemeks oleva toote või teenuse omadused, iv)
majanduslikud asjaolud ja v) äristrateegiad. Kui kontrollitud tehingu asjaolud on
kindlaks tehtud, tuleks teha tegelik võrdlus ja hinnata, kas tehing vastab
reaalturuväärtuse põhimõttele. Selleks tuleks kontrollitud tehingu tingimusi võrrelda
võrreldava kontrollimata tehingu tingimustega. Kontrollitud ja kontrollimata tehingut
peetakse võrreldavaks, kui kahe tehingu majanduslikult olulised tunnused ja nendega
seotud asjaolud on piisavalt sarnased, et saada usaldusväärne näitaja
reaalturuväärtusele vastava tulemuse kohta. Kaks tehingut ei pea olema identsed, et
need oleksid võrreldavad. Selle asemel ei tohiks ükski nendevaheline erinevus oluliselt
mõjutada reaalturuväärtusele vastavat hinda ega kasumit; kui sellised olulised
erinevused on olemas, tuleks nende mõju kõrvaldamiseks teha piisavalt täpseid
korrigeerimisi. Selleks et leida võrreldavaid kontrollimata tehinguid, tuleks
nõuetekohaselt arvesse võtta komisjoni 2016. aasta ELi ühise siirdehindade foorumi
aruandes sisalduvaid soovitusi võrreldavate tehingute kasutamise kohta ELis32.
(13) Vaidluste minimeerimiseks ja ühtse lähenemisviisi tagamiseks kogu liidus nähakse
käesoleva direktiiviga ette, et maksumaksjalt ei tohiks nõuda korrigeerimist, kui tema
tulemused jäävad kvartiilide vahemikku, välja arvatud juhul, kui maksuhaldur või
maksumaksja tõendab, et konkreetne erinev positsioon vahemikus on põhjendatud
konkreetse juhtumi faktide ja asjaoludega. Kui kontrollitud tehingu tulemused jäävad
väljapoole reaalturuväärtusele vastavat vahemikku, tuleks maksuhalduritelt nõuda, et
nad korrigeerivad kõigi tulemuste mediaani, välja arvatud juhul, kui maksumaksja või
maksuhaldur tõendab, et mõni muu vahemiku punkt määrab konkreetsel juhul
usaldusväärsema reaalturuväärtusele vastava hinna.
(14) Selleks et vähendada liidus piiriüleselt tegutsevate maksumaksjate jaoks nõuete
täitmisega seotud koormust, tuleks siirdehindade dokumenteerimisele kehtestada ühine
lähenemisviis. Üks standardvorm, sisu ja keelenõudeid käsitlevad eeskirjad, tähtajad ja
see, millised maksumaksjad peaksid kuuluma reguleerimisalasse, tagaks lihtsuse ja
võimaliku kulude kokkuhoiu, võttes arvesse OECD siirdehindade alaste suuniste V
peatükki „Dokumenteerimine“ ja Euroopa Liidus asuvate sidusettevõtjate
siirdehindade dokumenteerimise tegevusjuhendit33.
32 Komisjoni 2016. aasta ELi ühise siirdehindade foorumi aruanne võrreldavate tehingute kasutamise
kohta ELis (JTPF/007/2016/FINAL/EN): https://taxation-customs.ec.europa.eu/system/files/2017-
04/jtpf0072017encomps.pdf. 33 Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 27. juuni 2006. aasta
resolutsioon, mis käsitleb Euroopa Liidus asuvate sidusühingute siirdehindade dokumenteerimise
tegevusjuhendit (EU TPD) (2006/C 176/01, https://eur-lex.europa.eu/legal-
ET 22 ET
(15) Käesoleva direktiivi sätteid tuleks kohaldada kooskõlas OECD siirdehindade alaste
suunistega.
(16) Maksumaksjatele suurema kindluse loomiseks ja topeltmaksustamise ohu
vähendamiseks on käesolevas direktiivis ette nähtud võimalus kehtestada
rakendusaktidega täiendavad ühised siduvad siirdehindade eeskirjad. Need
rakendusaktid peaksid andma maksumaksjatele selge ülevaate sellest, mida liidu
maksuhaldurid peavad kindlaksmääratud tehingute puhul aktsepteeritavaks, ning
pakuvad „safe harbour“-põhimõtteid, mis vähendavad nõuete täitmisega seotud
koormust ja vaidluste arvu. Võttes arvesse selliste meetmete võimalikku mõju riikide
täitev- ja täitmise tagamise volitustele otsese maksustamise valdkonnas, kahe- või
mitmepoolsete maksukonventsioonide alusel antud maksustamisõiguste kasutamist,
millega välditakse topeltmaksustamist või topeltmaksuvabastust, ning võttes arvesse
võimalikku mõju liikmesriikide maksubaasidele, tuleks rakendamisvolitused
käesoleva direktiivi kohaste otsuste vastuvõtmiseks anda nõukogule, kes tegutseb
komisjoni ettepaneku alusel.
(17) Käesolevas direktiivis sätestatud uute normide tulemuslikkuse hindamiseks peaks
komisjon koostama hinnangu, mis põhineb liikmesriikide esitatud teabel ja muudel
kättesaadavatel andmetel.
(18) Selleks et ettevõtjad saaksid siseturust otsest kasu, ilma et sellega kaasneks tarbetut
täiendavat halduskoormust, tuleks teave käesoleva direktiivi maksusätete kohta teha
kättesaadavaks ühtse digivärava kaudu kooskõlas määrusega (EL) 2018/172434. Ühtne
digivärav pakub piiriülestele kasutajatele ühtset kontaktpunkti siseturu toimimisega
seotud teabe, menetluste ja abiteenuste pakkumiseks internetis.
(19) Käesoleva direktiivi raames isikuandmete töötlemise korral tuleks järgida Euroopa
Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/67935. Liikmesriigid võivad käesoleva
direktiivi alusel töödelda isikuandmeid artiklis 5 osutatud sidusettevõtjate asutamiseks.
(20) Kümneaastane säilitamistähtaeg on põhjendatud, et võimaldada liikmesriikidel järgida
enamikku aegumistähtaegu. (21) Selleks et vähendada maksumaksjate
halduskoormust, peaks komisjonil olema õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte siirdehindade
dokumenteerimise kohta, nähes ette ühised vormid, kehtestades keelenõuded, määrates
kindlaks sellise maksumaksja liigi, kes peab neid vorme järgima, ja hõlmatavad
ajavahemikud. On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi
asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil, ja et kõnealused
konsultatsioonid viidaks läbi kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises
parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega. Eelkõige selleks, et tagada
delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises võrdne osalemine, saavad Euroopa
Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide ekspertidega samal ajal ning
nende ekspertidel on pidev juurdepääs komisjoni eksperdirühmade koosolekutele,
millel arutatakse delegeeritud õigusaktide ettevalmistamist.
content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2006.176.01.0001.01.ENG&toc=OJ%3AC%3A2006%3A176
%3AFULL). 34 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1724, millega luuakse ühtne
digivärav teabele ja menetlustele ning abi- ja probleemilahendamisteenustele juurdepääsu pakkumiseks
ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1024/2012 (ELT L 295, 21.11.2018, lk 1). 35 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse
kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks
tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
ET 23 ET
(22) Kuna käesoleva direktiivi eesmärki ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga
saab seda siirdehindade eeskirjade piiriülese laadi ja siseturul tervikuna nõuete
täitmisega seotud kulude vähendamise vajaduse tõttu paremini saavutada liidu
tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud
subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse
põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärgi saavutamiseks
vajalikust kaugemale.
(23) Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 artikli 42 lõikele 1
on konsulteeritud Euroopa Andmekaitseinspektoriga, kes esitas oma arvamuse
[lisatakse],
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesolevas direktiivis sätestatakse normid liikmesriikide siirdehindade eeskirjade
ühtlustamiseks ja reaalturuväärtuse põhimõtte ühtse kohaldamise tagamiseks liidus.
Artikkel 2
Kohaldamisala
Käesolevat direktiivi kohaldatakse nende maksumaksjate suhtes, kes on registreeritud või
maksustatud ühes või mitmes liikmesriigis, sealhulgas ühes või mitmes liikmesriigis asuvate
püsivate tegevuskohtade suhtes.
Artikkel 3
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
(1) „reaalturuväärtuse põhimõte“ – rahvusvaheline standard, millega nähakse ette, et
sidusettevõtjad peavad omavahel tehinguid tegema nii, nagu nad oleksid sõltumatud
kolmandad isikud. Teisisõnu peaksid kahe sidusettevõtja vahelised tehingud
kajastama tulemust, mis oleks saavutatud, kui osapooled ei oleks olnud omavahel
seotud, st kui osapooled oleksid olnud üksteisest sõltumatud ja tulemuse (hind või
marginaalid) oleks määranud (avatud) turujõud;
(2) „reaalturuväärtusele vastav tulemus“ – kontrollitud tehingu tulemus, kui
sidusettevõtjate vahel nende äri- või finantssuhetes kehtestatud tingimused oleksid
olnud samad, mis oleksid olnud sõltumatute ettevõtjate vahel;
(3) „reaalturuväärtusele vastav vahemik“ – näitajate vahemik, mis on vastuvõetav, et
teha kindlaks, kas kontrollitud tehingu tingimused vastavad reaalturuväärtuse
põhimõttele, ja mis tuletatakse sama siirdehindade määramise meetodi kohaldamisel
mitmete võrreldavate andmete suhtes;
ET 24 ET
(4) „püsiv tegevuskoht“ – kindel tegevuskoht, nagu see on määratletud asjaomases
kahepoolses topeltmaksustamise vältimise lepingus või selle puudumisel siseriiklikus
õiguses;
(5) „sõltumatud ettevõtjad“ – ettevõtjad, kes ei ole sidusettevõtjad artikli 5 tähenduses;
(6) „esmane korrigeerimine“ – esimeses jurisdiktsioonis asuva maksuhalduri poolt
äriühingu maksustatava kasumi ülespoole korrigeerimine tulenevalt reaalturuväärtuse
põhimõtte kohaldamisest tehingutele, mis hõlmavad sidusettevõtjat teises
maksujurisdiktsioonis;
(7) „vastukorrigeerimine“ – äriühingu maksustatava kasumi allapoole korrigeerimine,
mille maksuhaldur teeb teises jurisdiktsioonis esimese jurisdiktsiooni maksuhalduri
tehtud esmase korrigeerimise tulemusel, nii et kasumi jagamine nendes kahes
jurisdiktsioonis oleks järjepidev;
(8) „kompenseeriv korrigeerimine“ – korrigeerimine, mille puhul maksumaksja esitab
maksustamise eesmärgil siirdehinna, mis on maksumaksja arvates kontrollitud
tehingu reaalturuväärtusele vastav hind, isegi kui see hind erineb sidusettevõtjate
vahel tegelikult küsitud summast;
(9) „võrreldava hinna meetod“ – siirdehindade määramise meetod, mille puhul
võrreldakse kontrollitud tehingu käigus üleantud vara või teenuste hinda võrreldava
kontrollimata tehingu käigus üleantud vara või teenuste hinnaga võrreldavates
tingimustes;
(10) „edasimüügi hinna meetod“ – siirdehindade määramise meetod, mis põhineb hinnal,
millega sidusettevõtjalt ostetud toode müüakse edasi sõltumatule ettevõtjale;
edasimüügihinda, mida on vähendatud edasimüügihinna marginaali võrra, ja selle
tulemusel saadud summat, millest on maha arvatud edasimüügihinna marginaal, võib
pärast toote ostmisega seotud muude kulude, näiteks tollimaksude korrigeerimist,
käsitada sidusettevõtjate vahel vara algse üleandmise reaalturuväärtusele vastava
hinnana;
(11) „kulupõhine meetod“ – siirdehindade määramise meetod, mille puhul kasutatakse
kinnisvara (või teenuste) tarnijal kontrollitud tehingu käigus tekkinud kulusid;
nendele kuludele lisatakse asjakohane kasumimarginaal, et saada asjakohast kasumit,
võttes arvesse täidetud funktsioone (võttes arvesse kasutatud varasid ja võetud riske)
ja turutingimusi; hinda võib pärast kasumimarginaali lisamist nõuetekohasele
kulubaasile käsitada algse kontrollitud tehingu reaalturuväärtusele vastava hinnana;
(12) „tehingupõhine tootluse meetod“ – tehingupõhine kasumi meetod, mille puhul
vaadeldakse puhaskasumi marginaali asjaomase baasi puhul, nt kulud, müük, varad,
mida maksumaksja saab kontrollitud tehingust, mida on asjakohane koondada;
(13) „jagatud kasumi meetod“ – tehingupõhine jagatud kasumi meetod, mille puhul
määratakse kindlaks kontrollitud tehingust (või kontrollitud tehingutest, mida on
asjakohane koondada) saadud asjaomane kasum, mis tuleb jagada sidusettevõtjate
vahel, ning jaotatakse see kasum seejärel sidusettevõtjate vahel majanduslikult
põhjendatud alustel samamoodi nagu sõltumatute ettevõtjate vahel reaalturuväärtuse
põhimõttel;
(14) „võrreldavuse analüüs“ – kontrollitud tehingu võrdlemine kontrollimata tehinguga;
(15) „kontrollitud tehing“ – tehing kahe sidusettevõtja vahel;
ET 25 ET
(16) „võrreldav kontrollimata tehing“ – sõltumatute ettevõtjate vaheline tehing, mis on
võrreldav kontrollitud tehinguga;
(17) „hargmaiste ettevõtjate kontsern“ – hargmaiste ettevõtjate kontsern, mis koosneb
sidusettevõtjatest, kellel on tegevuskoht kahes või enamas jurisdiktsioonis;
(18) „OECD siirdehindade alased suunised“ – OECD 2022. aasta siirdehindade alased
suunised hargmaistele ettevõtjatele ja maksuhalduritele, mille OECD nõukogu on
heaks kiitnud vastavalt nõukogu soovitusele sidusettevõtjate vahelise siirdehindade
kindlaksmääramise kohta [C(95)126/Final] ja mida on muudetud 20. jaanuaril 2022
ja mis on esitatud I lisas, ning kõik nende OECD siirdehindade alaste suuniste
edasised muudatused, mille liit on OECD maksuasjade komitees heaks kiitnud liidu
seisukoha vastuvõtmisega ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 9 alusel;
(19) „kulude jagamise kokkulepe“ – ettevõtjate vaheline lepinguline kokkulepe, mille
eesmärk on jagada immateriaalse vara, materiaalse vara või teenuste ühise
arendamise, tootmise või omandamisega seotud panuseid ja riske, tingimusel et
selline immateriaalne vara, materiaalne vara või teenused toovad eeldatavasti kasu
iga osaleja eri ettevõtjatele.
II PEATÜKK
SIIRDEHINDADE EESKIRJAD
Artikkel 4
Reaalturuväärtuse põhimõtte kohaldamise üldreegel
1. Liikmesriigid tagavad, et kui ettevõtja teeb sidusettevõtjaga ühe või mitu piiriülest
äri- või finantstehingut, määrab selline ettevõtja oma maksustatava kasumi summa
kindlaks viisil, mis on kooskõlas reaalturuväärtuse põhimõttega.
2. Liikmesriigid tagavad, et kui sidusettevõtjate vahelistes piiriülestes äri- või
finantstehingutes tehtud või kehtestatud tingimused ei ole reaalturuväärtuse
põhimõttega kooskõlas, tuleb kõik kasumisummad, mida oleks saanud üks
ettevõtjatest ja mis oleks kuulunud liikmesriigis maksustamisele, kui tehingute
tingimused oleksid olnud reaalturuväärtuse põhimõttega kooskõlas, kuid mida see
ettevõtja ei ole saanud reaalturuväärtuse põhimõtte tõttu, arvata selle ettevõtja
maksustatava kasumi hulka ja maksustada vastavalt.
Artikkel 5
Sidusettevõtjad
1. Käesoleva direktiivi kohaldamisel tähendab „sidusettevõtja“ isikut, kes on seotud
teise isikuga mis tahes järgmisel viisil:
(a) isik osaleb teise isiku juhtimises, olles sellises positsioonis, mis annab
võimaluse teise isiku tegevust märkimisväärselt mõjutada;
(b) isik kontrollib teist isikut sellise osaluse kaudu, mis ületab 25 % hääleõigustest;
(c) isik omab teises isikus osalust, mis ületab otse või kaudselt 25 % omakapitalist;
(d) isikul on õigus vähemalt 25 %-le teise isiku kasumist.
2. Kui lõikes 1 osutatu kohaselt osaleb nimetatud sama isiku juhtimises rohkem kui üks
isik või kui sama isikut kontrollib rohkem kui üks isik või kui samas isikus omab
ET 26 ET
osalust rohkem kui üks isik või kui õigus sama isiku kasumile on rohkem kui ühel
isikul, käsitatakse kõiki asjaomaseid isikuid sidusettevõtjatena.
3. Kui lõikes 1 osutatu kohaselt osalevad samad isikud rohkem kui ühe isiku juhtimises
või kui samad isikud kontrollivad rohkem kui ühte isikut või kui samad isikud
omavad osalust rohkem kui ühes isikus või kui samadel isikutel on õigus rohkem kui
ühe isiku kasumile, käsitatakse kõiki asjaomaseid isikuid sidusettevõtjatena.
4. Lõigete 1 ja 2 kohaldamisel tähendab isik nii juriidilisi kui ka füüsilisi isikuid.
Isikule, kes tegutseb üksuse hääleõigusest või kapitaliosalusest tulenevate õiguste
teostamisel teise isikuga ühiselt, omistatakse ka selle teise isiku hääleõiguse või
osaluse omamisest tulenevad õigused.
5. Kaudse osaluse korral määratakse lõike 1 punktide b ja c nõuete täidetus kindlaks,
korrutades osaluse määrad iga järgneva astme tütarettevõtjates. Isikule, kellele
kuulub üle 50 % hääleõigusest, loetakse 100 % hääleõigusest kuuluvaks.
6. Üksikisikut, tema abikaasat või tunnustatud partnerit vastavalt kohaldatavale
siseriiklikule õigusele ning tema ülenejaid või alanejaid sugulasi ja tema õdesid ja
vendasid käsitatakse ühe isikuna.
7. Püsivat tegevuskohta käsitatakse selle ettevõtte sidusettevõtjana, mille osa ta on.
Artikkel 6
Vastukorrigeerimised
1. Esmase korrigeerimise korral tagavad liikmesriigid, et nad teevad
vastukorrigeerimise, et vältida topeltmaksustamist, kui on täidetud järgmised
tingimused:
(a) liikmesriik, kellelt nõuti vastukorrigeerimise tegemist, nõustub, et esmane
korrigeerimine on reaalturuväärtuse põhimõttega kooskõlas nii põhimõtteliselt
kui ka summa osas;
(b) esmane korrigeerimine toob kaasa kasumi maksustamise teises jurisdiktsioonis,
kus sidusettevõtjat liikmesriigis, millelt vastukorrigeerimist taotleti, on selles
liikmesriigis juba maksustatud;
(c) kui kaasatud on kolmanda riigi jurisdiktsioon, on jõus maksuleping
majandusliku topeltmaksustamise vältimiseks.
2. Liikmesriigid võivad teha vastukorrigeerimise, mis tuleneb topeltmaksustamise
vältimise 1990. aasta valitsustevahelise konventsiooni (edaspidi „vahekohtu
konventsioon“)36 või direktiivi (EL) 2017/185237 kohasest vastastikuse kokkuleppe
menetlusest topeltmaksustamise vältimise lepingu alusel.
3. Olenemata lõikest 2 tagavad liikmesriigid, et maksumaksja taotluse alusel võib teha
vastukorrigeerimise, pidades silmas teises jurisdiktsioonis tehtud esmast
korrigeerimist. Käesoleva lõike alusel tehtavate vastukorrigeerimiste suhtes
kohaldatakse järgmist korda:
(a) maksumaksja taotluses:
36 Seotud ettevõtjate kasumi korrigeerimisel tekkiva topeltmaksustamise kõrvaldamise 23. juuli 1990.
aasta konventsioon 90/463/EMÜ (EÜT L 225, 20.8.1990, lk 10). 37 Nõukogu 10. oktoobri 2017. aasta direktiiv (EL) 2017/1852 maksuvaidluste lahendamise mehhanismide
kohta Euroopa Liidus (ELT L 265, 14.10.2017, lk 1).
ET 27 ET
i) esitatakse kõik faktilised ja õiguslikud asjaolud, mis on vajalikud
reaalturuväärtuse põhimõtte alusel teises jurisdiktsioonis tehtud esmase
korrigeerimise hindamiseks;
ii) esitatakse tõend (või samaväärne dokument), mis tõendab esmase
korrigeerimise lõplikkust välismaal; kui esmane korrigeerimine ei ole
taotluse esitamise kuupäeval veel lõplik, tuleb see ära märkida koos
tingimustega, mille alusel korrigeerimised muutuvad lõplikuks; esmase
korrigeerimise lõplikkuse tõend esitatakse siiski asjaomasele
liikmesriigile enne vastukorrigeerimise tegemist.
(b) Liikmesriigid tunnistavad taotluse vastuvõetavaks 30 päeva jooksul, teavitades
maksumaksjat, kui kogu lõike 3 punktis a sätestatud teave on esitatud. Sama
aja jooksul teatavad liikmesriigid maksumaksjale vajaliku teabe puudumisest ja
võimaldavad selle esitamiseks vähemalt 30 päeva. Kui maksumaksja ei esita
nõutud teavet määratud tähtaja jooksul, võib taotluse vastuvõetamatuse tõttu
tagasi lükata.
(c) Liikmesriigid tagavad, et kui topeltmaksustamise põhjuseks on teises
liikmesriigis tehtud esmane korrigeerimine, viiakse menetlus lõpule 180 päeva
jooksul alates maksumaksja taotluse saamisest põhjendatud heakskiitmise või
tagasilükkamisega.
(d) Heakskiitmise korral teatavad liikmesriigid teise asjaomase jurisdiktsiooni
maksuhaldurile vastukorrigeerimise tunnustamisest.
(e) Liikmesriigid tagavad, et kui vastukorrigeerimist ei võimaldata, saab
maksumaksja endiselt kohaldada vastastikuse kokkuleppe menetlust
topeltmaksustamise vältimise konventsiooni, vahekohtu konventsiooni või
direktiivi (EL) 2017/1852 alusel.
4. Olenemata lõigetest 2 ja 3 tagavad liikmesriigid, et ühiste maksuauditite või muude
rahvusvahelise halduskoostöö vormide tulemusena võib teha vastukorrigeerimise,
kui on täidetud järgmised tingimused:
(a) asjaomased maksuhaldurid lepivad kokku reaalturuväärtusele vastava hinna
kindlaksmääramises;
(b) esmased ja vastukorrigeerimised tehakse sümmeetriliselt sama summa ulatuses
kõigis asjaomastes jurisdiktsioonides.
5. Olenemata lõikest 1 võivad liikmesriigid esmase korrigeerimise puudumisel teha
allapoole korrigeerimise üksnes juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:
(a) allapoole korrigeerimine on kooskõlas reaalturuväärtuse põhimõttega nii
põhimõtteliselt kui ka summa osas;
(b) allapoole korrigeerimisega võrdne summa arvatakse teises jurisdiktsioonis
asuva sidusettevõtja kasumi hulka ja seda maksustatakse nii liikmesriigis kui
ka teises jurisdiktsioonis ning seega esineb selle puhul topeltmaksustamine;
(c) liikmesriik, kellelt taotletakse allapoole korrigeerimist, on teatanud asjaomase
jurisdiktsiooni maksuhaldurile oma kavatsusest teha allapoole korrigeerimine,
esitades kõik faktilised ja õiguslikud asjaolud, mis on vajalikud allapoole
korrigeerimise hindamiseks reaalturuväärtuse põhimõtte alusel.
ET 28 ET
Artikkel 7
Kompenseeriv korrigeerimine
Liikmesriigid tagavad, et maksumaksja algatatud kompenseeriv korrigeerimine aasta lõpus
toimuva korrigeerimise vormis kiidetakse heaks, kui on täidetud järgmised tingimused:
(a) enne asjaomase tehingu või mitme tehingu kirjendamist tegi maksumaksja mõistlikke
jõupingutusi, et saavutada reaalturuväärtusele vastav tulemus;
(b) maksumaksja teeb korrigeerimise kõigi asjaomaste liikmesriikide
raamatupidamisarvestuses sümmeetriliselt;
(c) maksumaksja kohaldab sama lähenemisviisi järjepidevalt;
(d) maksumaksja teeb korrigeerimise enne maksudeklaratsiooni esitamist;
(e) maksumaksja suudab selgitada, miks tema prognoos ei vastanud saavutatud
tulemustele.
Artikkel 8
Äri- või finantssuhete kindlakstegemine
1. Liikmesriigid tagavad, et reaalturuväärtuse põhimõtte kohaldamine algab ühelt poolt
sidusettevõtjate äri- ja finantssuhete ning teiselt poolt sidusettevõtjate vaheliste
tegelike tehingute kindlakstegemisest ja täpsest piiritlemisest.
2. Sidusettevõtjate äri- ja finantssuhete ning tegeliku (tegelike) tehingu(te)
kindlaksmääramine ja täpne piiritlemine põhineb järgmistel aspektidel:
(a) esialgne laiapõhjaline arusaam sektorist, kus sidusettevõtjad tegutsevad, ja
teguritest, mis mõjutavad selles sektoris tegutsevate ettevõtete tulemusi;
(b) analüüs selle kohta, kuidas iga sidusettevõtja tegutseb, et teha kindlaks tema
äri- või finantssuhted sidusettevõtjatega;
(c) kontrollitud tehingute majanduslikult oluliste tunnuste analüüs, võttes arvesse
nii nende vormi kui ka sisu.
Artikkel 9
Siirdehindade määramise meetodid
1. Liikmesriigid tagavad, et sidusettevõtjate vahelise kontrollitud tehingu
reaalturuväärtusele vastav hind määratakse kindlaks ühega järgmistest siirdehindade
määramise meetoditest:
(a) võrreldava hinna meetod;
(b) edasimüügi hinna meetod;
(c) kulupõhine meetod;
(d) tehingupõhine tootluse meetod;
(e) jagatud kasumi meetod.
2. Lisaks lõikes 1 loetletud meetoditele lubavad liikmesriigid reaalturuväärtusele
vastava hinna hindamiseks kasutada muid hindamismeetodeid ja -tehnikaid üksnes
juhul, kui on võimalik rahuldavalt tõendada, et:
(a) ükski lõikes 1 osutatud meetod ei ole juhtumi asjaolusid arvestades asjakohane
ega toimiv;
ET 29 ET
(b) valitud hindamismeetod või -tehnika on kooskõlas reaalturuväärtuse
põhimõttega ja annab reaalturuväärtusele vastavale tulemusele
usaldusväärsema hinnangu kui lõikes 1 loetletud meetodid.
Artikkel 10
Kõige asjakohasema meetodi reegel
1. Liikmesriigid tagavad, et reaalturuväärtusele vastava hinna kindlaksmääramisel
kohaldatakse juhtumi asjaoludele kõige sobivamat siirdehindade määramise
meetodit.
2. Artiklis 9 sätestatud siirdehindade määramise meetodite hulgast valitakse sobivaim
siirdehindade määramise meetod, võttes arvesse järgmisi kriteeriume:
(a) siirdehindade määramise meetodite vastavad tugevad ja nõrgad küljed;
(b) siirdehindade määramise meetodi asjakohasus kontrollitud tehingu laadi silmas
pidades, eelkõige analüüsides iga ettevõtte poolt kontrollitud tehingus
täidetavaid funktsioone, võttes arvesse kasutatud varasid ja võetud riske;
(c) kontrollitud ja kontrollimata tehingute võrreldavuse tase, sealhulgas võimalike
võrreldavuse korrigeerimiste usaldusväärsus, mis võib olla nõutav
nendevaheliste erinevuste kõrvaldamiseks;
(d) valitud siirdehindade kehtestamise meetodi kohaldamiseks vajaliku
usaldusväärse teabe kättesaadavus.
Artikkel 11
Võrreldavuse analüüs
1. Liikmesriigid hindavad, kas kontrollitud tehing annab reaalturuväärtusele vastava
tulemuse, võrreldes kontrollitud tehingu tingimusi tingimustega, mis oleksid
kehtestatud, kui sidusettevõtjad oleksid olnud sõltumatud ja oleksid teinud
võrreldava tehingu võrreldavates tingimustes.
2. Liikmesriigid tagavad, et analüüsitavad tehingud on võrreldavad. Selleks et teha
kindlaks, kas kaks või enam tehingut on võrreldavad, võetakse arvesse järgmisi
tegureid niivõrd, kuivõrd need on tehingu faktide ja asjaolude seisukohast
majanduslikult olulised:
(a) tehingu lepingulised tingimused;
(b) iga tehingupoole täidetavad funktsioonid, võttes arvesse kasutatud varasid ja
võetud riske, sealhulgas seda, kuidas need funktsioonid on seotud laiema
väärtuse loomisega hargmaiste ettevõtjate kontserni poolt, kuhu pooled
kuuluvad, tehingu asjaolusid ja tööstusharu tavasid;
(c) üleantud vara või osutatud teenuste omadused;
(d) poolte majanduslik olukord ja selle turu majanduslik olukord, kus pooled
tegutsevad;
(e) poolte äristrateegiad.
3. Kontrollimata tehing on võrreldav kontrollitud tehinguga, kui on täidetud üks
järgmistest tingimustest:
ET 30 ET
(a) ükski erinevus võrreldavate tehingute või neid tehinguid tegevate ettevõtjate
vahel (kui neid on) ei saa oluliselt mõjutada avatud turu hinda;
(b) selliste erinevuste olulise mõju kõrvaldamiseks võib teha piisavalt täpseid
korrigeerimisi.
4. Liikmesriigid tagavad, et võrreldavate kontrollimata tehingute otsing on läbipaistev
ja korratav.
Artikkel 12
Reaalturuväärtusele vastava vahemiku kindlaksmääramine
1. Liikmesriigid tagavad, et kui siirdehindade määramise meetodite kohaldamisel
saadakse väärtuste vahemik, määratakse reaalturuväärtusele vastav vahemik
kontrollimata võrreldavate tehingute tulemuste kvartiilidevahelise vahemiku abil.
2. Kvartiilidevaheline vahemik on kontrollimata võrdlusandmete põhjal saadud
tulemuste vahemik, s.o 25.–75. protsentiil.
3. Liikmesriigid tagavad, et maksumaksjalt ei nõuta korrigeerimist, kui selle tulemused
jäävad reaalturuväärtusele vastavasse vahemikku, välja arvatud juhul, kui on
tõendatud, et konkreetne erinev asukoht vahemikus on konkreetse juhtumi faktide ja
asjaoludega põhjendatud.
4. Liikmesriigid tagavad, et kui kontrollitud tehingu tulemused jäävad väljapoole
reaalturuväärtusele vastavat vahemikku, korrigeeritakse kõigi tulemuste mediaani,
välja arvatud juhul, kui on tõendatud, et mõni muu vahemiku punkt määrab
reaalturuväärtusele vastava hinna, võttes arvesse konkreetse juhtumi asjaolusid.
Mediaan on võrreldavate kontrollimata tehingute tulemuste vahemiku 50. protsentiil.
Artikkel 13
Siirdehindade dokumenteerimine
1. Liikmesriigid tagavad, et maksumaksjal on piisavalt teavet ja analüüse, et
kontrollida, kas tema tehingud sidusettevõtjatega vastavad artikli 4 lõikele 1, ning
need peaksid hõlmama vähemalt artiklites 8, 9, 10, 11 ja 12 osutatud elemente.
2. Komisjonil on õigus võtta artikli 18 alusel vastu delegeeritud õigusakte, et hiljem
täiendada lõikes 1 osutatud reeglit seoses dokumentatsiooniga, nähes ette ühised
vormid, kehtestades keelenõuded, määrates kindlaks sellise maksumaksja liigi, kes
peab neid vorme järgima, ja hõlmatavad ajavahemikud.
III PEATÜKK
ORGANISATOORNE KORRALDUS
Artikkel 14
Reaalturuväärtuse põhimõtte kohaldamine
1. Liikmesriigid lisavad käesoleva direktiivi II peatükis sätestatud siirdehindade
eeskirju ülevõtvatesse siseriiklikesse õigusnormidesse sätted, millega tagatakse
kõnealuste siirdehindade eeskirjade kohaldamine viisil, mis on kooskõlas OECD
siirdehindade alaste suunistega.
ET 31 ET
2. Nõukogu võib kooskõlas OECD siirdehindade alaste suunistega kehtestada
täiendavaid eeskirju selle kohta, kuidas kohaldada reaalturuväärtuse põhimõtet ja
muid käesoleva direktiivi II peatüki sätteid konkreetsete tehingute suhtes, et tagada
suurem maksukindlus ja vähendada topeltmaksustamise ohtu. Need konkreetsed
tehingud on järgmised:
(a) immateriaalse vara või immateriaalse varaga seotud õiguste, sealhulgas raskesti
hinnatava immateriaalse vara üleandmine sidusettevõtjate vahel;
(b) sidusettevõtjate vahel teenuste osutamine, sealhulgas turundus- ja
levitamisteenuste osutamine;
(c) sidusettevõtjate vaheline kulude jagamise kokkulepe;
(d) sidusettevõtjate vahelised tehingud ettevõtete ümberkorraldamise raames;
(e) finantstehingud;
(f) peakontori ja selle püsivate tegevuskohtade vahelised tehingud.
3. Lõikes 2 osutatud eeskirjad võetakse vastu nõukogu rakendusaktidega, mis
põhinevad komisjoni ettepanekul.
IV PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 15
Hindamine
1. Komisjon uurib ja hindab käesoleva direktiivi kohaldamist iga viie aasta järel ning
esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule oma hindamise kohta aruande. Esimene
aruanne esitatakse 31. detsembriks 2031.
2. Liikmesriigid esitavad kooskõlas lõikega 3 komisjonile asjakohase teabe, mis
võimaldab hinnata käesolevat direktiivi, pidades silmas reaalturuväärtuse põhimõtte
kohaldamise parandamist, topeltmaksustamise vähendamist ja maksualaste
kuritarvituste tõkestamist.
3. Komisjon määrab rakendusaktides kindlaks teabe, mille liikmesriigid vastavalt
lõikele 2 hindamise jaoks esitavad, ning täpsustab kõnealuse teabe esitamise vormi ja
tingimused. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artiklis 17 osutatud
kontrollimenetlusega.
4. Komisjon hoiab talle lõike 2 kohaselt edastatud teavet konfidentsiaalsena kooskõlas
liidu institutsioonide suhtes kohaldatavate sätetega ja käesoleva direktiivi artikliga
16.
5. Liikmesriigi poolt komisjonile artikli 2 alusel esitatud teabe ja komisjonis sellist
teavet kasutades koostatud aruande või dokumendi võib edastada teistele
liikmesriikidele. Teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ja kaitse, mis
laieneb samalaadsele teabele seda saava liikmesriigi õiguse alusel.
ET 32 ET
Artikkel 16
Andmekaitse
1. Liikmesriigid võivad töödelda käesoleva direktiivi alusel isikuandmeid artikli 5
kohaldamiseks. Käesoleva direktiivi kohaldamisel isikuandmeid töödeldes
käsitatakse liikmesriikide pädevaid asutusi nende käesoleva direktiivi kohase
tegevuse piires vastutavate töötlejatena määruse (EL) 2016/679 artikli 4 punkti 7
tähenduses.
2. Käesoleva direktiivi kohaselt töödeldud teavet, sealhulgas isikuandmeid, säilitatakse
ainult nii kaua, kui on vajalik käesoleva direktiivi eesmärkide saavutamiseks, ja
kooskõlas iga vastutava töötleja siseriiklikest õigusnormidest tulenevate
aegumistähtaegadega, kuid igal juhul mitte kauem kui kümme aastat.
Artikkel 17
Komiteemenetlus
1. Komisjoni abistab komitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL)
nr 182/201438 tähenduses.
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
Artikkel 18
Delegeerimise rakendamine
1. Komisjonile antakse õigus võtta vastu artiklis 13 osutatud delegeeritud õigusakt
käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2. Nõukogu võib artiklis 13 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus
jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses
nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusakti
kehtivust.
3. Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon iga liikmesriigi
määratud ekspertidega vastavalt 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelisele
parema õigusloome kokkuleppele.
4. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle teatavaks
nõukogule.
5. Artikli 13 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub viivitamata ja seda
kohaldatakse seni, kuni nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid. Nõukogu võib
delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kahe kuu jooksul alates õigusakti
teatavakstegemisest. Nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.
Sellisel juhul tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks kohe pärast seda, kui nõukogu
on teatanud oma otsusest esitada vastuväiteid.
38 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011,
millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli
mehhanisme,
mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13–18)
ET 33 ET
Artikkel 19
Euroopa Parlamendi teavitamine
Euroopa Parlamenti teavitatakse komisjoni poolt delegeeritud õigusakti vastuvõtmisest,
delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväidetest ja volituste delegeerimise tagasivõtmisest
nõukogu poolt.
6. .
Artikkel 20
Ülevõtmine
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud
õigus- ja haldusnormid hiljemalt [31. detsembriks 2025]. Nad edastavad kõnealuste
normide tekstid viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates [1. jaanuarist 2026].
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse
või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale
direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas
valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 21
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
Teatajas.
Artikkel 22
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Strasbourgis,
Nõukogu nimel
eesistuja
ET 34 ET
FINANTSSELGITUS
1. ETTEPANEKU/ALGATUSE RAAMISTIK
1.1. Ettepaneku/algatuse nimetus
Siirdehindade direktiiv
1.2. Asjaomased poliitikavaldkonnad
Maksupoliitika
1.3. Ettepanek/algatus käsitleb
uut meedet
uut meedet, mis tuleneb katseprojektist / ettevalmistavast meetmest39
olemasoleva meetme pikendamist
ühe või mitme meetme ümbersuunamist teise või uude meetmesse või
ühendamist teise või uue meetmega
1.4. Eesmärgid
1.4.1. Üldeesmärgid
Maksukindluse suurendamine; ettepaneku eesmärk on suurendada maksukindlust,
kehtestades selgema ja ühtsema lähenemisviisi siirdehindadele kogu ELis.
1.4.2. Erieesmärgid
1) Reaalturuväärtuse põhimõtte lisamine ELi õigusaktidesse.
2) OECD siirdehindade alaste suuniste rolli selgitamine.
3) Reaalturuväärtuse põhimõtte ühtse kohaldamise tagamine kogu liidus.
4) Topeltmaksustamise ja topeltmaksuvabastuse vähendamine.
1.4.3. Oodatavad tulemused ja mõju
Märkige, milline peaks olema ettepaneku/algatuse oodatav mõju toetusesaajatele/sihtrühmale.
Selgemad ja ühtlustatumad eeskirjad võivad aidata ka vähendada siirdehindadega
seotud vaidlusi kogu ELis ning kahandada topeltmaksustamist ja
topeltmaksuvabastust. Ühtsem lähenemisviis siirdehindadele võib vähendada
kulusid, mis on seotud siirdehindade eeskirjade järgimisega eri liikmesriikides.
1.4.4. Tulemusnäitajad
Märkige, milliste näitajate abil jälgitakse edusamme ja saavutusi.
1) Eesmärk: topeltmaksustamise ja kohtuvaidluste ohu vähendamine.
Näitajad: Liikmesriikide vaheliste topeltmaksustamisega seotud vaidluste arv, mida
kajastavad uued juhtumid (pärast siirdehindade direktiivi kohaldamise algust)
vastastikuse kokkuleppe menetlustes ja vahekohtumenetlustes.
39 Vastavalt finantsmääruse artikli 58 lõike 2 punktile a või b.
ET 35 ET
Hindamisvahendid: Maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadi kogutud andmed uute
vastastikuse kokkuleppe menetluste ning vahekohtu konventsiooni ja maksuvaidluste
lahendamise mehhanisme käsitleva direktiivi kohaste juhtumite arvu kohta.
2) Eesmärk: maksukindluse suurendamine.
Näitajad: Liikmesriikide vaheliste topeltmaksustamisega seotud vaidluste arv, mida
kajastavad uued juhtumid (pärast siirdehindade direktiivi kohaldamise algust)
vastastikuse kokkuleppe menetlustes ja vahekohtumenetlustes.
Hindamisvahendid: Maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadi kogutud andmed uute
vastastikuse kokkuleppe menetluste ning vahekohtu konventsiooni ja maksuvaidluste
lahendamise mehhanisme käsitleva direktiivi kohaste juhtumite arvu kohta.
1.5. Ettepaneku/algatuse põhjendused
1.5.1. Lühi- või pikaajalises perspektiivis täidetavad vajadused, sealhulgas algatuse
rakendamise üksikasjalik ajakava
Komisjoni eesmärk on esitada rakendusaktide eelnõud enamiku artiklis 14 loetletud
tehingute kohta ja täpsustada artiklis 13 loetletud ühtseid siirdehindade dokumente
direktiivi kohaldamise esimesel viiel aastal.
1.5.2. ELi meetme lisaväärtus (see võib tuleneda eri teguritest, nagu kooskõlastamisest
saadav kasu, õiguskindlus, suurem tõhusus või vastastikune täiendavus). Käesoleva
punkti kohaldamisel tähendab „ELi meetme lisaväärtus“ väärtust, mis tuleneb liidu
sekkumisest ja lisandub väärtusele, mille liikmesriigid oleksid muidu üksi loonud.
ELi tasandi meetme põhjused (ex ante)
Kõik ELi liikmesriigid on reaalturuväärtuse põhimõtte oma siseriiklikesse
õigusaktidesse üle võtnud. Siiski on liikmesriikide siseriiklikes õigusaktides olulisi
erinevusi. Lisaks on OECD siirdehindade alaste suuniste staatus ja roll liikmesriigiti
erinev, tekitades reaalturuväärtusele erinevaid tõlgendusi.
Oodatav tekkiv liidu lisaväärtus (ex post)
Siirdehindade piiriülese elemendi tõttu tuleneb liidu osalemise lisaväärtus
võimalusest kehtestada siirdehindade suhtes kogu ELi hõlmav ühine lähenemisviis,
mille tulemuseks on suurem maksukindlus ja mida on võimalik saavutada üksnes ELi
tasandil.
1.5.3. Samalaadsetest kogemustest saadud õppetunnid
See seadusandlik algatus on ELi tasandil uus. Siirdehindade eeskirju ei ole ELi
tasandil õigusaktidega ühtlustatud. Varem tegeles komisjon siirdehindade
küsimustega ELi ühise siirdehindade foorumi (JTPF)40 töö kaudu, mis on komisjoni
poolt 2002. aastal loodud eksperdirühm, mille eesmärk oli pakkuda komisjonile
pragmaatilisi ja mitteseadusandlikke lahendusi ELi siirdehindade tavadest
tulenevatele praktilistele probleemidele. Selle volitused lõppesid 2019. aasta märtsis
ja neid ei pikendatud.
40 Vt ELi ühine siirdehindade foorum: https://taxation-customs.ec.europa.eu/joint-transfer-pricing-
forum_en.
ET 36 ET
1.5.4. Kooskõla mitmeaastase finantsraamistikuga ja võimalik koostoime muude
asjakohaste vahenditega
Käesolev direktiiv kajastab meedet, mis on esitatud majanduse taastamise strateegiat
toetavas õiglase ja lihtsa maksustamise tegevuskavas. Õiglase maksustamise tagamiseks
on vaja ennetada maksualaseid kuritarvitusi. Ettepanekus kasutatakse sarnaseid
menetlusi, korda ja IT-vahendeid, mis on maksustamisalase halduskoostöö direktiivi
raames juba kehtestatud või väljatöötamisel.
1.5.5. Erinevate kasutada olevate rahastamisvõimaluste, sealhulgas vahendite
ümberpaigutamise võimaluste hinnang
Rakendusakti ettepaneku tegemiseks peab komisjon kaasama siirdehindade
valdkonna eksperdid ja korraldama kohtumisi, et küsida neilt nõu. Ekspertteadmiste
vahetamiseks võiks moodustada alalise eksperdirühma. Nende kohtumistega seotud
asjaomaseid kulusid rahastatakse ELi eelarvest.
1.6. Ettepaneku/algatuse kestus ja finantsmõju
Piiratud kestusega
– hõlmab ajavahemikku AAAA–AAAA
– finantsmõju kulukohustuste assigneeringutele avaldub ajavahemikul AAAA–
AAAA ja maksete assigneeringutele ajavahemikul AAAA–AAAA.
Piiramatu kestusega
– Rakendamise käivitumisperiood hõlmab ajavahemikku AAAA–AAAA,
– millele järgneb täieulatuslik rakendamine.
1.7. Ettenähtud eelarve täitmise viisid41
Otsene eelarve täitmine komisjoni poolt
– tema talituste kaudu, sealhulgas kasutades liidu delegatsioonides töötavat
komisjoni personali;
– rakendusametite kaudu
Jagatud eelarve täitmine koostöös liikmesriikidega
Kaudne eelarve täitmine, mille puhul eelarve täitmise ülesanded on delegeeritud:
– kolmandatele riikidele või nende määratud asutustele;
– rahvusvahelistele organisatsioonidele ja nende allasutustele (nimetage);
– Euroopa Investeerimispangale ja Euroopa Investeerimisfondile;
– finantsmääruse artiklites 70 ja 71 osutatud asutustele;
– avalik-õiguslikele asutustele;
– avalikke teenuseid osutavatele eraõiguslikele asutustele, sel määral, mil neile
antakse piisavad finantstagatised;
41 Eelarve täitmise viise koos viidetega finantsmäärusele on selgitatud BUDGpedia veebisaidil
https://myintracomm.ec.europa.eu/corp/budget/financial-rules/budget-
implementation/Pages/implementation-methods.aspx.
ET 37 ET
– liikmesriigi eraõigusega reguleeritud asutustele, kellele on delegeeritud avaliku
ja erasektori partnerluse rakendamine ja kellele antakse piisavad finantstagatised;
– asutustele või isikutele, kellele on delegeeritud Euroopa Liidu lepingu V jaotise
kohaste ühise välis- ja julgeolekupoliitika erimeetmete rakendamine ja kes on
kindlaks määratud asjaomases alusaktis.
– Kui märgitud on mitu eelarve täitmise viisi, esitage üksikasjad rubriigis „Märkused“.
Märkused
2. HALDUSMEETMED
2.1. Järelevalve ja aruandluse reeglid
Märkige sagedus ja tingimused.
Komisjon tagab, et kehtestatakse kord, mille alusel jälgitakse ja hinnatakse meetme
toimimist ning hinnatakse selle vastavust peamistele poliitikaeesmärkidele.
Liikmesriigid esitavad komisjonile igal aastal andmed eespool esitatud tabelis toodud
tulemusnäitajate kohta, mida kasutatakse direktiivi nõuete täitmise jälgimiseks. Kui
seireandmed on kättesaadavad ja kui seda peetakse asjakohaseks, hindab komisjon
vajadust vaadata mõni näitaja läbi aruandlussüsteemi käsitleva rakendusaktiga.
Hindamine toimub viis aastat pärast direktiivi rakendamist, mis võimaldab
komisjonil vaadata läbi poliitika tulemused, pidades silmas selle eesmärke, samuti
üldist mõju reaalturuväärtuse põhimõtte ühtse kohaldamise parandamisele kogu ELis
ning topeltmaksustamise ja topeltmaksuvabastuse vähendamisele.
2.2. Haldus- ja kontrollisüsteem(id)
2.2.1. Eelarve täitmise viisi(de), rahastuse rakendamise mehhanismi(de), maksete tegemise
korra ja kavandatava kontrollistrateegia selgitus
Algatust rakendavad liikmesriikide pädevad asutused (maksuhaldurid).
Pärast direktiivi vastuvõtmist osaleb komisjon üksnes eeskirjade ettevalmistamises
rakendusaktidega ja tegutseb ainult direktiivi rikkumise korral.
2.2.2. Teave kindlakstehtud riskide ja nende vähendamiseks kasutusele võetud
sisekontrollisüsteemi(de) kohta
Kontrollistrateegia peamised elemendid on järgmised.
Hankelepingud
Finantsmääruses kindlaks määratud hangete kontrollimenetlused: kõik
hankelepingud sõlmitakse maksete eest vastutavate komisjoni talituste kehtestatud
kontrollimenetluse kohaselt, võttes arvesse lepingulisi kohustusi ning usaldusväärset
finants- ja üldist juhtimist. Kõikides komisjoni ja toetusesaajate vahel sõlmitud
lepingutes sätestatakse pettusevastased meetmed (kontroll, aruanded jne). Iga üksiku
lepingu puhul sätestatakse lepingu aluseks olevad üksikasjalikud tingimused.
Vastuvõtmisel järgitakse rangelt maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadi
elektroonilise projektihaldusvahendi (TEMPO) metoodikat: tulemused vaadatakse
läbi, neid muudetakse vajaduse korral ja lõpuks kiidetakse need sõnaselgelt heaks
(või lükatakse tagasi). Ilma „kinnituskirjata“ ei maksta ühtegi arvet.
ET 38 ET
Hanke tehniline kontroll
Maksunduse ja tolliliidu peadirektoraat kontrollib tulemusi ja teostab järelevalvet
töövõtjate tegevuse ja teenuste üle. Samuti viib ta korrapäraselt läbi töövõtjate
kvaliteedi- ja turbeauditeid. Kvaliteediauditi käigus kontrollitakse töövõtja tegelike
tööprotsesside vastavust kvaliteedikavas kindlaksmääratud eeskirjadele ja
menetlustele. Turbeauditis keskendutakse konkreetsetele protsessidele, menetlustele
ja korrale.
Lisaks eespool nimetatud kontrollile teeb maksunduse ja tolliliidu peadirektoraat
järgmisi tavapäraseid finantskontrolle.
Kulukohustuste eelkontroll
Kõiki maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadi kulukohustusi kontrollib finants- või
personalitalituse juhataja. Selle tulemusena hõlmab eelkontroll 100 %
kulukohustustest. See menetlus annab kindluse tehingute seaduslikkuse ja
korrektsuse suhtes.
Maksete eelkontroll
Eelkontroll hõlmab 100 % maksetest. Lisaks valitakse vähemalt üks makse (kõigist
kulukategooriatest) nädalas pisteliselt täiendavaks eelkontrolliks, mille teeb finants-
või personalitalituse juhataja. Kontrolliga hõlmatuse suhtes kindlaid eesmärke ei
seata, sest kontrolli eesmärk on kontrollida makseid pisteliselt, et teha kindlaks, kas
kõik maksed vastavad nõuetele. Ülejäänud makseid töödeldakse iga päev kooskõlas
kehtivate eeskirjadega.
Edasivolitatud eelarvevahendite käsutajate deklaratsioonid
Kõik edasivolitatud eelarvevahendite käsutajad kirjutavad alla deklaratsioonile, mis
lisatakse asjaomase aasta kohta koostatud tegevusaruandele. Deklaratsioon hõlmab
programmi raames tehtavaid toiminguid. Edasivolitatud eelarvevahendite käsutaja
kinnitab, et eelarve täitmisega seotud toimingud on ellu viidud vastavalt
usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttele, et kehtivad juhtimis- ja
kontrollisüsteemid annavad piisava kindluse tehingute seaduslikkuse ja korrektsuse
suhtes ning et toimingutega seotud riskid on nõuetekohaselt tuvastatud, nendest on
teatatud ja et on rakendatud riskide maandamise meetmeid.
2.2.3. Kontrollimeetmete hinnanguline kulutõhusus (kontrollikulude suhe hallatavate
vahendite väärtusse), selle põhjendus ja oodatav veariski tase (maksete tegemise ja
sulgemise ajal).
Kehtestatud kontrollimenetlused annavad maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadile
piisava kindluse kulude kvaliteedi ja korrektsuse suhtes ning vähendavad
mittevastavuse ohtu. Eespool nimetatud kontrollistrateegia meetmed langetavad
võimaliku riskitaseme alla ettenähtud 2 % ja see mõjutab kõiki toetusesaajaid.
Täiendavad meetmed riskide edasiseks vähendamiseks oleksid ebaproportsionaalselt
kulukad ja seetõttu ei ole neid ette nähtud. Eespool nimetatud kontrollistrateegia
rakendamisel tekkinud üldkulud (kõigi programmi „Fiscalis“ raames tehtud kulutuste
korral) moodustavad kuni 1,6 % kõigist tehtud maksetest. Käesoleva algatuse korral
jääb kõnealune määr eeldatavasti samaks. Programmi kontrollistrateegia tulemusena
on mittevastavuse oht praktiliselt olematu ning proportsionaalne kaasnevate
riskidega.
ET 39 ET
2.3. Pettuste ja õigusnormide rikkumise ärahoidmise meetmed
Nimetage rakendatavad või kavandatud ennetus- ja kaitsemeetmed, nt pettustevastase võitluse
strateegias esitatud meetmed.
Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF) võib teha muu hulgas kohapealseid kontrolle ja
inspekteerimisi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1073/19993
ning nõukogu määruse (Euratom, EÜ) nr 2185/964 materiaal- ja menetlusõiguse
normidele, et teha kindlaks, kas käesoleva määruse alusel rahastatud toetuslepingu,
toetuse määramise otsuse või lepingu puhul on olnud tegemist liidu finantshuve
kahjustava pettuse, korruptsiooni või muu ebaseadusliku tegevusega.
ET 40 ET
3. ETTEPANEKU/ALGATUSE HINNANGULINE FINANTSMÕJU
3.1. Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju
avaldub
• Olemasolevad eelarveread
Järjestage mitmeaastase finantsraamistiku rubriigiti ja iga rubriigi sees
eelarveridade kaupa
Mitmeaasta
se
finantsraa
mistiku
rubriik
Eelarverida Kulu liik Rahaline osalus
Nr 03 04 0100
Liigendatu
d/liigenda
mata42
EFTA
riigid43
kandidaatri
igid ja
potentsiaal
sed
kandidaadi
d44
muud
kolmanda
d riigid
muu
sihtotstarbeline
tulu
Maksusüsteemide nõuetekohase
toimimise parandamine
Erinevu
s EI EI EI EI
• Uued eelarveread, mille loomist taotletakse
Järjestage mitmeaastase finantsraamistiku rubriigiti ja iga rubriigi sees
eelarveridade kaupa
Mitmeaasta
se
finantsraam
istiku
rubriik
Eelarverida Kulu liik Rahaline osalus
Nr
Liigendatu
d/liigendam
ata
EFTA
riigid
kandidaatrii
gid ja
potentsiaals
ed
kandidaadi
d
muud
kolmanda
d riigid
muu
sihtotstarbeline
tulu
[XX.YY.YY.YY]
Erinevus JAH/EI JAH/EI JAH/EI JAH/EI
42 Liigendatud = Liigendatud assigneeringud / liigendamata = liigendamata assigneeringud. 43 EFTA: Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioon. 44 Kandidaatriigid ja vajaduse korral Lääne-Balkani potentsiaalsed kandidaatriigid.
ET 41 ET
3.2. Ettepaneku hinnanguline finantsmõju assigneeringutele
3.2.1. Hinnanguline mõju tegevusassigneeringutele – ülevaade
– Ettepanek/algatus ei nõua tegevusassigneeringute kasutamist
– Ettepanek/algatus nõuab tegevusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt:
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
Mitmeaastase finantsraamistiku
rubriik Nr 03 04 0100
Maksunduse ja tolliliidu
peadirektoraat (TAXUD)
Aasta 202545
Aasta 2026
Aasta 2027
Aasta
Aasta
Aasta
KOKKU
Tegevusassigneeringud
Eelarverida46 Kulukohustused (1a) 0,065 0,065 0,065 0,195
Maksed (2a) 0,065 0,065 0,065 0,195
Eelarverida Kulukohustused (1b)
Maksed (2b)
Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud47
Eelarverida (3)
Maksunduse ja tolliliidu
peadirektoraadi
assigneeringud KOKKU
Kulukohustused = 1a +
1b + 3 0,065 0,065 0,065 0,195
Maksed
= 2a +
2b
+3
0,065 0,065 0,065 0,195
45 N on aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist. „N“ asemel tuleb märkida esimene eeldatav rakendamise aasta (näiteks 2021). Sama tuleb teha ka järgnevate aastate puhul. 46 Eelarve ametliku liigenduse kohaselt. 47 Tehniline ja/või haldusabi ning ELi programmide ja/või meetmete rakendamist toetavad kulud (endised BA read), kaudne teadustegevus, otsene teadustegevus.
ET 42 ET
Tegevusassigneeringud KOKKU Kulukohustused (4)
Maksed (5)
Eriprogrammide vahenditest rahastatavad
haldusassigneeringud KOKKU (6)
Mitmeaastase finantsraamistiku
RUBRIIGI <….>
assigneeringud KOKKU
Kulukohustused = 4 + 6
Maksed = 5 + 6
Juhul kui ettepanek/algatus mõjutab mitut rubriiki, tuleb eelmist punkti korrata
Tegevusassigneeringud KOKKU (kõik
rubriigid)
Kulukohustused (4)
Maksed (5)
Eriprogrammide vahenditest rahastatavad
haldusassigneeringud KOKKU (kõik rubriigid)
(6)
Mitmeaastase finantsraamistiku
RUBRIIKIDE 1–6
assigneeringud KOKKU (vajalikud vahendid)
Kulukohustused = 4 + 6
Maksed = 5 + 6
ET 43 ET
Mitmeaastase finantsraamistiku
rubriik 7 „Halduskulud“
Selle punkti täitmisel tuleks kasutada haldusalaste eelarveandmete tabelit, mis on esitatud õigusaktile lisatava finantsselgituse lisas (Euroopa
Liidu üldeelarve komisjoni jao täitmise sise-eeskirju käsitleva komisjoni otsuse 5. lisa), ja laadida see üles DECIDE’i talitustevaheliseks
konsulteerimiseks.
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
Aasta
2025
Aasta 2026
Aasta 2027
Aasta N + 3
Lisage vajalik arv aastaid, et
näidata finantsmõju kestust (vt
punkt 1.6) KOKKU
Maksunduse ja tolliliidu
peadirektoraat (TAXUD)
Personalikulud 1,026 1,026 1,026 3,078
Muud halduskulud 0,052 0,052 0,52 0,156
Maksunduse ja tolliliidu
peadirektoraat KOKKU Assigneeringud 1,078 1,078 1,078 3,234
Mitmeaastase finantsraamistiku
RUBRIIGI 7
assigneeringud KOKKU
(Kulukohustuste
kogusumma = maksete
kogusumma) 1,078 1,078 1,078
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
Aasta
N48
Aasta N + 1
Aasta N + 2
Aasta N + 3
Lisage vajalik arv aastaid, et
näidata finantsmõju kestust (vt
punkt 1.6) KOKKU
48 N on aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist. „N“ asemel tuleb märkida esimene eeldatav rakendamise aasta (näiteks 2021). Sama tuleb teha ka järgnevate aastate puhul.
ET 44 ET
Mitmeaastase finantsraamistiku
RUBRIIKIDE 1–7
assigneeringud KOKKU
Kulukohustused 1,143 1,143 1,143 3,429
Maksed 0,065 0,065 0,065 0,195
3.2.2. Hinnanguline tegevusassigneeringutest rahastatav väljund
kulukohustuste assigneeringud miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
Märkige
eesmärgid ja
väljundid
Aasta
N
Aasta N + 1
Aasta N + 2
Aasta N + 3
Lisage vajalik arv aastaid, et näidata
finantsmõju kestust (vt punkt 1.6) KOKKU
VÄLJUNDID
Väljun
di
liik49
Kesk
mine
kulu A
rv
Kulu A rv
Kulu A rv
Kulu A rv
Kulu A rv
Kulu A rv
Kulu A rv
Kulu
Väljun
dite
arv
kokku
Kulud
kokku
ERIEESMÄRK nr 150...
– Väljund
– Väljund
– Väljund
Erieesmärk nr 1 kokku
ERIEESMÄRK nr 2 ...
– Väljund
Erieesmärk nr 2 kokku
KOKKU
49 Väljunditena käsitatakse tarnitavaid tooteid ja osutatavaid teenuseid (nt rahastatud üliõpilasvahetuste arv, ehitatud teede pikkus kilomeetrites jms). 50 Vastavalt punktile 1.4.2. „Erieesmärgid“.
ET 45 ET
3.2.3. Hinnanguline mõju haldusassigneeringutele – ülevaade
– Ettepanek/algatus ei nõua haldusassigneeringute kasutamist
– Ettepanek/algatus nõuab haldusassigneeringute kasutamist, mis toimub
järgmiselt:
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
Aasta 202551
Aasta 2026
Aasta 2027
Aasta
Lisage vajalik arv aastaid, et näidata
finantsmõju kestust (vt punkt 1.6) KOKKU
Mitmeaastase
finantsraamistiku
RUBRIIGI 7 kulud
Personalikulud 1,026 1,026 1,026 3,078
Muud halduskulud 0,052 0,052 0,052 0,156
Mitmeaastase
finantsraamistiku RUBRIIGIST 7 välja
jäävate kulude
vahesumma
1,078 1,078 1,078 3,234
Mitmeaastase
finantsraamistiku
RUBRIIGIST 7 välja jäävad kulud52
Personalikulud
Muud halduskulud
Mitmeaastase
finantsraamistiku
RUBRIIGIST 7 välja
jäävate kulude vahesumma
KOKKU 1,078 1,078 1,078 3,234
Personali ja muude halduskuludega seotud assigneeringute vajadused kaetakse assigneeringutest, mille asjaomane
peadirektoraat on kõnealuse meetme haldamiseks juba andnud, ja/või peadirektoraadi sees ümberpaigutatud
assigneeringutest, mida vajaduse korral võidakse täiendada nendest lisaassigneeringutest, mis haldavale peadirektoraadile
eraldatakse iga-aastase vahendite eraldamise menetluse käigus, arvestades eelarvepiirangutega.
51 N on aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist. „N“ asemel tuleb märkida esimene eeldatav
rakendamise aasta (näiteks 2021). Sama tuleb teha ka järgnevate aastate puhul. 52 Tehniline ja/või haldusabi ning ELi programmide ja/või meetmete rakendamist toetavad kulud (endised BA read),
kaudne teadustegevus, otsene teadustegevus.
ET 46 ET
3.2.3.1. Hinnanguline personalivajadus
– Ettepanek/algatus ei nõua personali kasutamist
– Ettepanek/algatus nõuab personali kasutamist, mis toimub järgmiselt:
Hinnanguline väärtus täistööaja ekvivalendina
Aasta 2025
Aasta 2026
Aasta
2027 Aasta Aasta Aasta Kokku
Ametikohtade loeteluga ette nähtud ametikohad (ametnikud ja ajutised töötajad)
20 01 02 01 (komisjoni peakorteris ja esindustes) 6 6 6 6
20 01 02 03 (delegatsioonides)
01 01 01 01 (kaudne teadustegevus)
01 01 01 11 (otsene teadustegevus)
Muud eelarveread (märkige)
Koosseisuväline personal (täistööajale taandatud töötajad)53
20 02 01 (üldvahenditest rahastatavad lepingulised töötajad, riikide
lähetatud eksperdid ja renditööjõud)
20 02 03 (lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud
eksperdid, renditööjõud ja noored eksperdid delegatsioonides)
XX 01 xx yy zz54
– peakorteris
– delegatsioonides
01 01 01 02 (lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja
renditööjõud kaudse teadustegevuse valdkonnas)
01 01 01 12 (lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja
renditööjõud otsese teadustegevuse valdkonnas)
Muud eelarveread (märkige)
KOKKU 6 6 6 6
XX tähistab asjaomast poliitikavaldkonda või eelarvejaotist.
Personalivajadused kaetakse peadirektoraadi töötajatega, kes on juba määratud meedet haldama, ja/või paigutades
töötajaid ümber peadirektoraadi sees. Vajaduse korral võidakse personali täiendada iga-aastase vahendite
eraldamise menetluse käigus, arvestades olemasolevate eelarvepiirangutega.
Ülesannete kirjeldus:
Ametnikud ja ajutised töötajad Liikmesriikidega peetavate kohtumiste ja kirjavahetuse ettevalmistamine,
rakendusaktide ettevalmistamine, ekspertidega kohtumiste korraldamine, osalemine
OECD koosolekutel. Praegu ei ole maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadil vajalikke
vahendeid, mistõttu tuleks maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadi tulevasse
eelarvesse lisada täiendavaid täistööajale taandatud töötajaid.
Koosseisuvälised töötajad
53 Lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid, renditööjõud, noored spetsialistid
delegatsioonides. 54 Tegevusassigneeringutest rahastatavate koosseisuväliste töötajate ülempiir (endised BA read).
ET 47 ET
3.2.4. Kooskõla kehtiva mitmeaastase finantsraamistikuga
Ettepanek/algatus:
– on täielikult rahastatav mitmeaastase finantsraamistiku asjaomase rubriigi
sisese vahendite ümberpaigutamise kaudu.
Selgitage ümberplaneerimist, märkides asjaomased eelarveread ja summad. Põhjaliku
ümberplaneerimise korral tuleb esitada Exceli tabel.
– tingib mitmeaastase finantsraamistiku asjaomase rubriigi mittesihtotstarbelise
varu ja/või mitmeaastase finantsraamistiku määruses sätestatud erivahendite
kasutuselevõtu.
Selgitage, mis on vajalik, märkides asjaomased rubriigid, eelarveread ja summad ning nimetades
kasutatavad rahastamisvahendid.
– nõuab mitmeaastase finantsraamistiku muutmist.
Selgitage, mis on vajalik, märkides asjaomased rubriigid, eelarveread ja summad.
3.2.5. Kolmandate isikute rahaline osalus
Ettepanek/algatus:
– ei näe ette kolmandate isikute poolset kaasrahastamist
– näeb ette kolmandate isikute poolse kaasrahastuse, mille hinnanguline summa
on järgmine:
assigneeringud miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
Aasta N55
Aasta N + 1
Aasta N + 2
Aasta N + 3
Lisage vajalik arv aastaid, et
näidata finantsmõju kestust (vt
punkt 1.6)
Kokku
Nimetage kaasrahastav
asutus
Kaasrahastatavad
assigneeringud KOKKU
55 N on aasta, mil alustatakse ettepaneku/algatuse rakendamist. „N“ asemel tuleb märkida esimene
eeldatav rakendamise aasta (näiteks 2021). Sama tuleb teha ka järgnevate aastate puhul.
ET 48 ET
3.3. Hinnanguline mõju tuludele
– Ettepanekul/algatusel puudub finantsmõju tuludele
– Ettepanekul/algatusel on järgmine finantsmõju:
– omavahenditele
– muudele tuludele
– palun märkige, kas see on kulude eelarveridasid mõjutav
sihtotstarbeline tulu
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
Tulude eelarverida
Jooksval
eelarveaastal
kättesaadavad
assigneeringud
Ettepaneku/algatuse mõju56
Aasta N
Aasta N + 1
Aasta N + 2
Aasta N + 3
Lisage vajalik arv aastaid, et näidata
finantsmõju kestust (vt punkt 1.6)
Artikkel ………….
Sihtotstarbeliste tulude puhul märkige, milliseid kulude eelarveridasid ettepanek mõjutab.
Muud märkused (nt tuludele avaldatava mõju arvutamise meetod/valem või muu teave).
56 Traditsiooniliste omavahendite (tollimaksud ja suhkrumaksud) korral tuleb märkida netosummad, st
brutosumma pärast 20 % sissenõudmiskulude mahaarvamist.
ET ET
EUROOPA KOMISJON
Strasbourg, 12.9.2023
COM(2023) 529 final
ANNEX 1
LISA
järgmise dokumendi juurde:
Ettepanek: Nõukogu direktiiv
siirdehindade kohta
[…]
ET 1 ET
LISA
OECD SIIRDEHINDADE ALASED SUUNISED
OECD siirdehindade alased suunised
Resolutsiooni liik: Riigikantselei resolutsioon Viide: Rahandusministeerium / / ; Riigikantselei / / 2-5/23-02330
Resolutsiooni teema: Siirdehindade direktiiv
Adressaat: Rahandusministeerium Ülesanne: Tulenevalt Riigikogu kodu- ja töökorra seaduse § 152` lg 1 p 2 ning Vabariigi Valitsuse reglemendi § 3 lg 4 palun valmistada ette Vabariigi Valitsuse seisukoha ja otsuse eelnõu järgneva algatuse kohta, kaasates seejuures olulisi huvigruppe ja osapooli: - Ettepanek: NÕUKOGU DIREKTIIV siirdehindade kohta, COM(2023) 529.
EISi toimiku nr: 23-0400
Tähtaeg: 11.12.2023
Lisainfo: Eelnõu on kavas arutada valitsuse 21.12.2023 istungil ja Vabariigi Valitsuse reglemendi § 6 lg 6 kohaselt sellele eelneval nädalal (13.12.2023) EL koordinatsioonikogus. Esialgsed materjalid EL koordinatsioonikoguks palume esitada hiljemalt 11.12.2023.
Kinnitaja: Katrin Juhandi, Euroopa Liidu asjade direktori asetäitja Kinnitamise kuupäev: 05.12.2023 Resolutsiooni koostaja: Elen Nurme [email protected], 693 5201
05.12.2023
Ettepanek: NÕUKOGU DIREKTIIV siirdehindade kohta
Otsuse ettepanek koordinatsioonikogule
Kujundada seisukoht
KOKi esitamise tähtpäev 13.12.2023
VV esitamise tähtpäev 21.12.2023
Subsidiaarsuse tähtpäev 26.01.2024
Ettepaneku selgitus: Vastutaja RAM
Seisukoha valitsusse toomise alus ja põhjendus
Algatuse reguleerimisala nõuab vastavalt Eesti Vabariigi põhiseadusele seaduse või Riigikogu otsuse vastuvõtmist, muutmist või kehtetuks tunnistamist (RKKTS § 152¹ lg 1 p 1);
Selgitus: Tõenäoliselt vaja muuta tulumaksuseadust ja rahandusministri 10.11.2006 nr 53 määrust „Seotud isikute vahel tehtud tehingute väärtuse määramise meetodid“.
Sisukokkuvõte
12.09. esitas KOM ettepaneku siirdehinna reguleerimise ühtlustamiseks ELis. selgemaks. Ettepaneku eesmärk on suurendada maksukindlust, vähendada topeltmaksustamise riski ja kohtuvaidluseid ning muuta siirdehindade maksustamine piiriüleste tehingute osas selgemaks. Ühtlasi peaks direktiiviga vähenema ettevõtete võimalused kasutada siirdehindasid agressiivseks maksuplaneerimiseks. Täna EL õiguses ühtne regulatsioon selleks puudub.
Kas EL algatus reguleerib karistusi või haldustrahve? Ei
Kas nähakse ette uue asutuse loomine (järelevalvelised või muud asutused)? Ei
Kas lahenduse rakendamine vajab IT-arendusi? Jah
Eesmärgid
1.Eesmärk - Ettepaneku eesmärk on suurendada maksukindlust, vähendada topeltmaksustamise riski ja kohtuvaidluseid ning muuta siirdehindade maksustamine piiriüleste tehingute osas selgemaks.
Mõju ja sihtrühm
Mõju valdkonnad
Majandus
Ettevõtlus
Sihtrühm: Ettevõtteid, kes teevad tehinguid omavahel seotud ettevõtete vahel (sidusettevõtted) ja omavad äritegevust mitmes liikmesriigis
Kaasamine
Kaasatud partnerid: Maksumaksjate Liit, Eesti Kaubandus-Tööstuskoda, Eesti Tööandjate Keskliit ja Eesti Väike- ja Keskmiste Ettevõtete Assotsiatsioon, PWC, KPMG, Ernst & Young, Deloitte, FinanceEstonia
2
Eelnõude infosüsteemis (EIS) on antud täitmiseks ülesanne. Eelnõu toimik: 7.3/23-0400 - COM(2023) 529 Ettepanek: NÕUKOGU DIREKTIIV siirdehindade kohta Eelnõu kohta seisukoha esitamine Vabariigi Valitsuse istungile vastavalt Riigikantselei 05.12.2023 resolutsioonile. Osapooled: Rahandusministeerium Tähtaeg: 11.12.2023 00:00 Link eelnõu toimiku vaatele: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/056eb605-0d56-4f05-bf02-b7f3794a9be6 Link menetlusetapile: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/056eb605-0d56-4f05-bf02-b7f3794a9be6?activity=1 Eelnõude infosüsteem (EIS) https://eelnoud.valitsus.ee/main
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|---|---|---|---|---|---|
Eesti seisukohad Nõukogu siirdehindade direktiivi eelnõu kohta | 23.02.2024 | 33 | 1.1-10.1/940-1 | Väljaminev kiri | ram | Riigikantselei |