Dokumendiregister | Siseministeerium |
Viit | 1-7/280-1 |
Registreeritud | 10.12.2024 |
Sünkroonitud | 11.12.2024 |
Liik | Sissetulev kiri |
Funktsioon | 1 Ministeeriumi töö korraldamine. Juhtimine. Planeerimine. Aruandlus |
Sari | 1-7 Siseministeeriumile kooskõlastamiseks saadetud siseriiklikute õigusaktide eelnõud |
Toimik | 1-7/2024 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Haridus- ja Teadusministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Haridus- ja Teadusministeerium |
Vastutaja | Liisa Surva (kantsleri juhtimisala, varade asekantsleri valdkond, õigusosakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
From: [email protected]
Sent: Tue, 10 Dec 2024 09:24:34 +0000
To: Siseministeerium <[email protected]>
Subject: [EIS] Kooskõlastamise tähtaeg on muutunud
EISi teade Eelnõude infosüsteemis (EIS) on algatatud kooskõlastamine. Eelnõu toimik: HTM/24-1271 - Keeleseaduse ja riigilõivuseaduse muutmise seadus Kohustuslikud kooskõlastajad: Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium; Justiitsministeerium; Kultuuriministeerium; Riigikantselei; Kaitseministeerium; Siseministeerium; Regionaal- ja Põllumajandusministeerium; Rahandusministeerium; Sotsiaalministeerium; Kliimaministeerium; Välisministeerium Kooskõlastajad: Arvamuse andjad: Kooskõlastamise tähtaeg: 31.12.2024 23:59 Link eelnõu toimiku vaatele: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/31c51bb5-39c3-49f8-9e62-f85b710119fa Link kooskõlastamise etapile: https://eelnoud.valitsus.ee/main/mount/docList/31c51bb5-39c3-49f8-9e62-f85b710119fa?activity=1 Eelnõude infosüsteem (EIS) https://eelnoud.valitsus.ee/main
Keeleseaduse ja riigilõivuseaduse muutmise seaduse eelnõu
seletuskiri
1. Sissejuhatus
1.1. Sisukokkuvõte
1.1.1. Keeleseaduse muutmine
Keeleseadus (KeeleS) jõustus 1. juulil 2011. aastal ning on püsinud sisuliste muutusteta
viimased 12 aastat. KeeleS-i mõjuanalüüsiga alustati 2023. aasta suvel. KeeleS-i
väljatöötamiskavatsuse (edaspidi VTK) ettevalmistamine oli vajalik peamiselt järgmistel
põhjustel:
1. Viimase paari aasta jooksul on algatatud mitmeid KeeleS-i ning teiste keeleoskust ja -
kasutust reguleerivate õigusaktide muutmise ettepanekuid, mille eesmärk on olnud
kaitsta Eesti Vabariigi Põhiseaduse (põhiseadus) §-ga 6 sätestatud eesti keelt kui
riigikeelt ning tagada eesti keele kasutamine kõikides eluvaldkondades.
2. Oluline on hinnata kehtiva õigusraamistiku aja- ja asjakohasust ühiskonnas toimunud
arengute kontekstis (tehnoloogia areng, rändesurve, muudatused haridussüsteemis jm).
3. Tarvis on hinnata eesti keele kaitseks seadusliku sekkumise vajadust ning analüüsida,
millised abinõud on eesti keele arenguks ja kaitseks parimad ning vajalikud seoses
majandustegevuse muutustega.
Esmalt kaardistati erinevates valdkondades KeeleS-i rakendamisel ette tulevaid probleemseid
olukordi ning sotsiaalset (sh demograafilist) ja majanduslikku mõju avaldavaid tegureid ning
olukordi. Alates 2023. aasta sügisest on Haridus- ja Teadusministeerium kohtunud eri
huvirühmadega, sh huvirühmade katusorganisatsioonide, ettevõtjate ja kaasuvate valdkondade
poliitikakujundajatega. Keelevaldkonna õigusruumi kitsaskohti on arutatud Eesti
keelenõukoguga. Samuti on koondatud mõjuvaldkondade kohta statistikat ning võetud arvesse
Keeleameti järelevalve tulemusi. KeeleS-i VTK valmis 2024. aasta juunis.
Eesti on teiste EL riikide kõrval muutunud rände sihtriigiks juba enne Ukraina sõjapõgenike
saabumist. Eestisse õppima, tööle või pererändega saabunud inimesed on eesti keele
potentsiaalsed õppijad ning isikud, kellele võivad laieneda eesti keele oskuse nõuded. KeeleS- i
VTK ja seaduse muutmise eelnõu ettevalmistamist on alustatud selleks, et kindlustada eesti
keele säilimine ja areng ning eesti keele senisest ulatuslikum kasutamine kõigis
eluvaldkondades.
1.1.2. Riigilõivuseaduse muutmine
Riigilõivuseaduse (RLS) muutmise seaduse eelnõuga täiendatakse seadust eesti keele
tasemeeksami toimingu eest riigilõivu kehtestamise ja tasumise kohustusega.
1.2. Eelnõu ettevalmistajad
Eelnõu ja seletuskirja on koostanud Haridus- ja Teadusministeeriumi (edaspidi HTM)
keelepoliitika osakonnajuhataja Andero Adamson (tel 735 0225, [email protected]),
keelepoliitika osakonna peaekspert Kätlin Kõverik (tel 735 0754, [email protected]),
keelepoliitika osakonna peaekspert Pille Põiklik (tel 735 0223, [email protected]) ning
õigus- ja personaliosakonna õigusvaldkonna õigusnõunik Margit Kiin (tel 735 0199,
Eelnõu juriidilist kvaliteeti kontrollis HTM-i õigus- ja personalipoliitika osakonna juhataja
Raina Loom (tel 7350187, [email protected]).
Eelnõu ja seletuskirja on keeleliselt toimetanud Anu Rooseniit (anu.rooseniit@keeletoimetus.
ee).
Märkused:
Eelnõu seadusena vastuvõtmiseks on vajalik Riigikogu koosseisu häälte enamus.
Eelnõu on seotud „Täiskasvanute koolituse seaduse muutmise ja sellega seonduvalt teiste
seaduste muutmise seaduse“ ning „Avaliku teabe seaduse ja keeleseaduse muutmise seaduse“
eelnõuga.
Eelnõu ei ole seotud Euroopa Liidu õiguse rakendamisega.
1.3. Väljatöötamiskavatsus ning selle kohta saabunud tagasiside
Seaduseelnõu koostamisele eelnes väljatöötamiskavatsus (VTK), mis saadeti
kooskõlastamiseks ministeeriumidele, Eesti Linnade ja Valdade Liidule, arvamuse
avaldamiseks Eesti Keelenõukogule, Keeleametile, Eesti Keele Instituudile, Haridus- ja
Noorteametile, Eesti Töötukassale, Tööinspektsioonile, Eesti Tööandjate Keskliidule,
Kaupmeeste Liidule, Eesti Hotellide ja Restoranide Liidule, Eesti Ametiühingute Keskliidule,
Võru Instituudile, Seto Instituudile, Eesti Puuetega Inimeste Kojale, Eesti Kurtide Liidule, Eesti
Viipekeeletõlkide Kutseühingule, Eesti Viipekeele Seltsile ning teadmiseks Riigikogule.
VTK-s käsitletud konkreetsete regulatiivsete ettepanekute kohta saabunud tagasisidest on
esitatud ülevaade allpool.
Käesoleva keeleseaduse muudatusega ei muudeta senist keelepoliitika suunda, ei leevendata
ega karmistata nõudeid riigikeele oskusele. Pigem korrigeeritakse senise järelevalvepraktika
ning keelevaldkonna seirete põhjal ilmnenud vajakajäämisi.
Kokku andis tagasisidet 21 organisatsiooni. Palju oli täpsustavaid tähelepanekuid, mis lahendati
peamiselt omavaheliste arutelude käigus.
Regionaal- ja Põllumajandusministeerium
VTK-s käsitleti murdekeele staatust, kuivõrd 2023. aastal tõusetus taas murdekeelte määratluse
küsimus. VTK-s võimalikke regulatiivseid lahendusi ette ei nähtud, kuna valdkond vajab tuge
mitteregulatiivsete tegevustega.
Regionaal- ja Põllumajandusministeerium (edaspidi ReM) märkis, et VTK alapunktis 1.2. on
viidatud keeleteadlaste hinnangule. Juhiti tähelepanu, et ReM-i valitsemisalas koordineeritud
piirkondlikele arenguprogrammidele ja toidupiirkondade algatustele oleks toeks piirkonnakeele
ja põliskeele mõiste avamine keeleseaduse ja/või selle seletuskirja tasandil. Muuhulgas aitaks
see paremini mõtestada ja rakendada põhiseaduse preambulat. Eesti keel kui riigikeel ja meie
piirkondlikud keeled/identiteedid rikastavad üksteist olles samas mõlemad inglise jt võõrkeelte
mõjuväljas. Samuti märgiti, et nii kogukondliku kultuurilise paigaidentiteedi hoidmiseks kui ka
kohaliku turismi, põllumajanduse ja kalandusega seotud tootearenduses piirkonna kultuurilise
kapitali taaskasutuse võimestamiseks, võib keeleteadlaste pakutud termin „lõunaeesti keel“
jääda nõrgaks ühisnimetajaks, võrreldes keeles/kultuuris pika aja jooksul juurdunud „võro“,
„seto“, „mulgi“, „kodavere“, „kihnu“ jms piirkondlike/põliste keelte nimetustega, millega
inimesed end samastavad.
Murdekeele staatuse teema uuesti käsitlemist täheldasid Võru Instituut, Võrokeste Kongressi
Vanemate Kogu, Seto Kongressi Vanemate Kogu, Eesti Keelenõukogu ja Eesti Keele Instituut,
kuid ühist seisukohta lahenduse osas ei ole. On ettepanek käsitleda keeleseaduses Lõuna-Eesti
murdeid ühendavalt lõunaeesti keelena, aga ka tunnustada seto ja võru keelt iseseisvate
keeltena.
Kultuuriministeerium
Kultuuriministeerium on teinud ettepaneku käsitleda keeleoskuse analüüsis sihtrühma kitsamalt
ja keskenduda vaid tööjõu sellele osale, kellele rakenduvad keeleoskuse nõuded. Haridus- ja
Teadusministeeriumi seisukoht on, et keeleseaduse eesmärgist tulenevalt ei saa vaadelda kitsalt
pelgalt keelenõuetega tööealist elanikkonda, vaid peame pürgima eestikeelsema ühiskonna
suunas. VTK analüüs näitab, et eesti keelt oskava tööjõu nappus on kõigis sektorites. Eesti keele
õppe suhtes tuleb riigil tervikuna olla nõudlikum, et elanikkonna ühiseks suhtluskeeleks saaks
kujuneda eesti keel.
Kultuuriministeerium toetab täiskasvanute keeleõpe tõhustamise ettepanekut. Keeleõppe
süsteemsem ülesehitus ja standardimine vajab tähelepanu, sest ilma selleta ei pruugi tõhusam
järelevalve puudujääke korvata. Sunnirahade tõstmise osas oli Kultuuriministeerium
seisukohal, et keelepoliitika ei peaks rakenduma niivõrd riigi sunni-, jõu- ja karistusähvarduse,
vaid selgitamise, juhendamise, õpetamise jm mitteregulatiivse positiivse ja toetava tegevuse
tulemusena. HTM järgibki seda lähenemist. Küll aga tuleneb sunnirahade tõstmine
sunnimeetmete eesmärgist. Sunnimeetmed peavad olema motiveerivad. Paraku ei ole tänased
sunnirahad piisavalt motiveerivad, kuivõrd vaid 7% järelkontrolli sattunutest täidab
ettekirjutuse. Sunnirahad ei ole üle kümne aasta muutunud, samas keskmine palk on
kahekordistunud.
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi (edaspidi MKM) hinnangul oleks eesti keele
oskuse nõuete kontrollimine tööle asumisel tööandjatele liialt koormav ning võib seada ohtu
tööjõu kättesaadavuse teatud valdkondades. Sestap pooldab ministeerium, et tööandjad saaksid
olla värbamisel vabamad, pakkudes töökeskkonnas keele omandamise võimalusi, tagades
sealuures siiski eestikeelse teeninduse, kuid näiteks välisturismile suunatud valdkondades võiks
värbamine paindlikum olla.
Viipekeele terminiga seonduva muudatuse tulemusena ei tohi viipekeele kasutamise olukord
Eestis halveneda.
Lisaks on MKM tõstatanud küsimuse, reguleerida arekeele (lihtsa keele) kasutamine, et
avalikkusele suunatud ja kogu ühiskonda puudutav oluline riiklik info esitatakse lisaks eesti
kirjakeelele ka eesti viipekeeles ja arekeeles. HTM on seisukohal, et nii nagu võõrkeelde
tõlkimise ja võõrkeeles teenuste osutamise osas, peaks ka arekeele kasutus jääma iga asutuse
pädevusse. Igas valdkonnas tuleb ette erinevaid olukordi, mistõttu peaks lähtuma sellest, et
valdkonna eestvedaja ise analüüsib tõlkimise vajadust oma sihtrühmade vajadusest ja olukorra
põhiõiguslikust aspektist lähtuvalt. Küll aga saab HTM olla eestvedaja arekeele mõiste
sisustamisel ja tekstide hindamiseks vajalike tööriistade arendamisel keeletehnoloogia
lahendustega.
Siseministeerium
Emakeele loendi täiendamise ja näiteks teise emakeele lisamise protsessis tuleb analüüsida
paragrahvide 9 ja 11 rakendumise asjaolusid. Täpsustamist vajab, kas ka mitme emakeelega
isikule, kelle üks emakeeltest on eesti keel, rakenduvad paragrahvides sätestatud õigused. HTM
nõustub tähelepanekuga ja on valmis oma pädevuse piires analüüsi toetama.
Eesti Ametiühingute Keskliit
Ametiühingute Keskliidu hinnangul on tervitatav keeleseaduse muutmisega kaasnevad
meetmed tööturu korrastamiseks. Ametiühingute Keskliidu hinnangul ei tohiks tööandjad eesti
keele nõuetele mittevastavaid töötajaid palgatagi. See aitab vähendada madalapalgalise
välistööjõu kaasamist ning survestaks tööandjaid väärilist palka maksma. Samuti ei peaks
töötaja vastutama eesti keele oskuse omandamise eest.
Tööandjate esindajad
VTK ettevalmistamisel kohtuti Eesti Kaupmeeste Liidu liikmetega, Eesti Tööandjate Keskliidu
(edaspidi ka ETKL) esindajate ja liikmetega, Eesti Hotellide ja Restoranide Liidu (edaspidi ka
EHRL) esindajatega ning kahe suurima platvormitöö pakkuja (Bolt, Wolt) esindajatega.
Vedajate keeleoskuse teemalistel kohtumistel osales ka Forus Takso Eesti esindaja. VTK-le
andis oma tagasiside ka Autoettevõtete Liit (edaspidi AEL).
ETKL-i hinnangul ei ole regulatiivne sekkumine ettevõtlussektoris ega ka mitmetes avalikes
teenustes asjakohane. Ettevõtlussektoris otsustavad kliendid teeninduskvaliteedi järgi, kas nad
seda kasutavad või mitte. Keeleõppe motivatsioonile aitaks kaasa hoopis nõuete alandamine
elementaarse suhtlemisoskuse A2-tasemele. Kohati on keelenõuded põhjendamatult kõrged.
AEL-i hinnangul ei pea juhid tänases teenuse osutamise vormis ja tehnoloogia toel sõitjatega
suhtlema, mistõttu võiks ühistranspordivahendite juhtide keelenõudeid leevendada. EHRL-i
hinnangul peaks säilima ootus, et eestikeelne teenindus on tagatud igas meeskonnas, kuid mitte
see, et iga teenindaja suudaks pärast tööle asumist kohe eesti keeles teenindada. EHRL-i arvates
peaksid tasuta keeleõppes, mis on riigile reaalne ja arvestatav kulu, osalema motiveeritud
õppijad, kes on valmis kursuse lõpus ka eksami sooritama. Tööandjate suurimaks mureks on
riigi seatud ootus tagada keelenõuetele vastavus, kuid töötaja enda vastutus selle juures peaks
oluliselt kasvama. Eesti keele tasuta õppimise võimaluste hulgas on aastatega juurde tulnud
eeskätt veebipõhiseid õppimislahendusi ning tasuta eesti keele õppimise võimalused on kõigile
järjest kättesaadavamad. Järelevalve peaks töötaja omavastutusele tõhusamalt tähelepanu
pöörama. Seetõttu peetakse ohumärgiks, et sunnirahade tõstmisel koheldakse karmimalt vaid
tööandjaid.
Eesti Keelenõukogu on teinud ettepaneku kaaluda võimalust muuta töölepingu seaduse
paragrahvi 10 lõiget 1 nii, et vajaliku keeleoskuse saavutamine muutuks üheks katseaja läbimise
tingimuseks. Keeleamet on teinud ettepaneku lisada töölepingu seaduse paragrahvi 88 lõike 1
punkti 2, mille kohaselt töölepingu erakorralise ülesütlemise aluseks on ka nõuetele mittevastav
keeleoskus. Olles konsulteerinud tööõiguse spetsialistidega, on HTM veendumusel, et
töölepingu seadus ei vaja muutmist, sest soovitud nõue on kehtiva seaduse alusel rakendatav.
Keeleoskuse nõue käib teadmiste ja oskuse alla. Siiski on oluline, et tööandja tähendaks
vajalikud puudused kirjalikult üles, et keeleoskuse mitteparanemisel oleks isiku töölt
vabastamine kooskõlas töölepinguseadusega.
Eesti keele tasemeeksami samal tasemel kolmandat või enamat korda sooritamisele riigilõivu
kehtestamise suhtes oldi toetavad. Samas märkisid Eesti Linnade ja Valdade Liit,
Justiitsministeerium ja Kultuuriministeerium, et sellel otsusel on teatav negatiivne mõju,
millega tuleks siiski arvestada. HTM arvestab tähelepanekuga, mistõttu määratav riigilõiv katab
vaid osaliselt eksami sooritamise kulud ning on pigem distsiplineeriva iseloomuga.
2. Eelnõu sisu ja võrdlev analüüs
Eelnõu koosneb kahest paragrahvist. §-ga 1 muudetakse keeleseadust.
Keeleseaduse paragrahvi 3 ja 5 muutmisega tehakse eesti viipekeele staatus üheselt
mõistetavaks. Edaspidi ei kajastu eesti viipekeel eksitavalt punktis, mis kirjeldab eesti keele
staatust.
Varasem eesti keele, viibeldud eesti keele ja eesti viipekeele keeleseaduses kõrvuti mainimine
tekitas sihtrühmades segadust. Viibeldud eesti keelt (eesti keele erikuju) ja eesti viipekeelt
(iseseisev keel) aeti KeeleS-i lugemisel sageli segamini. Viibeldud eesti keel on suulise eesti
keele visualiseeritud vorm, samal ajal kui eesti viipekeel on eraldiseisev loomulik keel, millel
on oma grammatika ja leksika1. Eesti viipekeele kasutajaid on hinnanguliselt 4500, sh 2000
kurti. Rahvastikuregistris oli 01.01.2024. aasta seisuga viipekeele oma emakeeleks märkinud u
400 isikut. Samuti järeldati KeeleS-i lugedes ekslikult, et eesti viipekeel on riigikeele (või
sellega võrdsustatud) staatuses. 2022. aastal on õiguskantsler leidnud, et eesti viipekeel ei ole
põhiseaduse mõttes Eesti riigikeel, kuid et riigil on sellest hoolimata mitmeid viipekeelega
seotud kohustusi2, sh tuleb Eestil tunnustada viipekeelt (mida KeeleS ka teeb), tagada
viipekeele tõlketeenus ja kuulmispuudega inimeste ligipääs haridusele.
Kehtivas KeeleS-is on eesti viipekeele staatust täpsustatud § 5 lõikes 1, mis sätestab, et iga muu
keel peale eesti keele ja eesti viipekeele on võõrkeel. Selguse huvides ei ole otstarbekas
käsitleda eesti viipekeelt peatükis „Eesti keele staatus“, vaid teha seda KeeleS-is ühes kohas
ehk §-s 5. Nii on eesti viipekeele staatus üheselt mõistetav. Samuti täpsustatakse riigi kohustust
toetada eesti viipekeele kasutamist ja arendamist. Eesti viipekeel kui vaid Eesti aladel
eksisteeriv iseseisev keel väärib riigi tuge.
1 OK_2-2012.indd (emakeeleselts.ee) 2 Eesti viipekeele staatus ja kasutamine.pdf (oiguskantsler.ee)
Paragrahvi 6 lõiget 1 muudetakse selleks, et anda HTM-ile selgemad volitused
keelevaldkonna juhtimiseks ja korraldamiseks. Muudatuse mõjul soovitakse eelkõige koondada
oma haldusalasse ka täiskasvanutele pakutava eesti keele õppe korraldus. Sammu eesmärk on
aastaid killustatult ja ebatõhusana toiminud valdkond panna paremini täitma tööturu ja
ühiskonna vajadusi. KeeleS-i VTK ettevalmistamisel peetud vestlustest tööandjatega on selgelt
kõlama jäänud tööandjate soov, et tõhustataks riigi pakutavat täiskasvanute eesti keele tasuta
õpet. Tööandjate hinnangul tuleks keeleõpet pakkuda koostöös tööandjaga ja sihistatu lt
motiveeritud sihtrühmale. Kõigile nn elavas järjekorras pakkumine pole aastate jooksul
suuremat edasiminekut saavutanud. Nii 2017. kui ka 2020. aastal oli Eesti Integratsiooni
Monitooringu3 kohaselt teisest rahvusest elanike eesti keele enesehinnanguliste oskajate
osakaal 41%.4 2023. aasta monitooringus on see näitaja 46%. Samas on riik viimase viie aasta
jooksul suunanud täiskasvanute eesti keele kursuste korraldamisele kokku 68 miljonit eurot.
Sellele lisanduvad keeleõpet ja -oskust toetavad tegevused (nt keelekohvikud, keelesõbra
programm jms).
Tabel 1. Eesti keele õppes osalemine ja rahastus perioodil 2019–2023
Õppes osalejad
Asutus 2019 2020 2021 2022 2023 Kokku
JuM (RE) 453 383 564 527 594 2521
KUM (RE) 1887 5364 3930 3864 13 025* 28 070
KUM (ESF) 1008 768 432 264 1138 3610
Töötukassa (THP)
6800 4835 4246 6229 10 283 32 393
Töötukassa (ESF)
795 1457 2178 2651 1356 8437
SIM (AMIF) 46 247 247 248 71 859
SIM (RE) 100 121 226 77 19 543
Keeleamet (RE)
- - 40 82 25 147
Kokku 11 089 13 175 11 863 13 942 26 511 76 580
Rahastus (eurodes)
Asutus 2019 2020 2021 2022 2023 Kokku
JuM (RE) 166 324 99 785 240 277 277 547 219 000 1 002 934
KUM (RE) 429 477 2 426 701 2 071 824 1 947 356 6 159 064* 13 034 422
KUM (ESF) 483 840 344 064 342 623 228 000 646 200 2 044 727
Töötukassa (THP)
7 775 651 5 057 174 4 617 867 7 260 414 13 724 748 38 435 853
Töötukassa (ESF)
674 400 1 628 062 3 007 441 4 148 495 2 027 758 11 486 156
SIM (AMIF) 206 022 248 336 248 336 248 336 100 745 1 051 775
SIM (RE) 200 000 88 000 137 567 225 878 321 374 972 819
Keeleamet (RE)
- - 62 846 72 684 34 000 169 530
Kokku 9 935 714 9 892 122 10 728
781
14 408 710 23 232 889 68 198 216
3 Eesti Integratsiooni Monitooring 2020 | Kultuuriministeerium 4 Eesti ühiskonna lõimumismonitooring | Kultuuriministeerium
* Kultuuriministeeriumi RE real on mh 2023. aasta koostöö HTM-iga (u 300 õppekohta ja
300 000 eurot). Allikas: Riigikeele nõukoja andmekorje (kevad 2024. a)
Valdkonna keskse juhtimise ja tervikpildi puudusele on osutatud mitmetes varasemates
analüüsides.5 Tänaseni pakuvad eesti keele õpet ja keeleõpet toetavaid teenuseid eri
ministeeriumid (Kultuuriministeerium, sh Siseministeeriumi sihtrühmadele, MKM,
Justiitsministeerium ja HTM). Keeleseaduse § 6 sätestab, et keeleõpet suunab ja koordineerib
Haridus- ja Teadusministeerium, kuid asutuste vahelisest tihedamast infovahetusest ei ole
piisanud, et tänases killustatud juhtimise ja hajusa vastutusega süsteemis teenustest ajakohast
ja keskset ülevaadet saada. Arvestades nõudlust eesti keele õppe järele ning riigi vastutust
kasutada avalike vahendeid tõhusalt, vajab valdkond täiendavat korrastamist, et teenuste
pakkumine oleks tõhus, tulemuslik ja kvaliteetne ning nii pakkujatel kui ka õppijatel oleks hea
ülevaade valdkonnast tervikuna. Seetõttu on vajalik konkreetsemalt sätestada HTM-i juhtroll
keelepoliitika korraldamisel.
Paragrahvi 6 lõigete 3 ja 4 ning paragrahvi 61 lisamisega luuakse volitusnorm ministri
määruste kehtestamiseks, milles sätestatakse toetuste ja stipendiumide andmise tingimused ja
kord ning toetuse ja stipendiumi tagasinõudmise kord. KeeleS-i § 6 lg 1 ütleb, et
keelevaldkonda suunab ja koordineerib Haridus- ja Teadusministeerium. Keelevaldkonna
arendamine ja suunamine vajab riigieelarvelist tuge.
Selgemini on reguleeritud keeleõppe rahastamine. Viimati nimetatud valdkonna rahastamist
puudutavad normid on sätestatud teistes valdkondlikes seadustes (näiteks PGS ja KõrgHS),
kuid keelevaldkond hõlmab ka selliseid teemasid, mida on vaja rahastada haridusasutuste
väliselt. Keelevaldkonna rahastamisel ei saa piirduda pelgalt toetuste andmisega, mis on
mõeldud eelkõige juriidilistele isikutele, vaid anda tuleb ka stipendiume, mis on mõeldud
füüsiliste isikute õpingute toetamiseks. Näiteks programmi „Eesti keele ja kultuuri
akadeemiline välisõpe“ tegevuste hulka kuulub kaks toetusmeedet ja kaks stipendiumi.
Seaduses puuduva volitusnormi tõttu on toetuste andmise aluseks olevad tingimused
kehtestatud erinevatel õiguslikel alustel ja mõnel juhul ka üksikaktidega (ministri käskkirjad).
Volitusnormina on kasutatud ka riigieelarve seaduse (RES) § 531 lõiget 1, mis ütleb, et minister
kehtestab määrusega tingimused ja korra ministeeriumi valitsemisala vahendite arvelt
riigisisese toetusprogrammi elluviimiseks, toetusprogrammist vahendite saamiseks ning saadud
vahendite kasutamiseks, kui nimetatud tingimused ja kord ei tulene muust õigusaktist.
Keelevaldkonna rahastamist puudutavad sätted peavad olema reguleeritud valdkondlikus
seaduses. Kuna toetuse tagasinõudmine on olemuslikult sanktsioon, on vaja sätestada ka selge
volitusnorm tagasinõude reguleerimiseks.6
Muudatusel on positiivne mõju ministeeriumi valitsemisala eelarvevahendite otstarbekale
kasutamisele ja võrdsete võimaluste tagamisele. Süsteemne ja korrastatud rahastamissüsteem
võimaldab erinevatele ühiskonnagruppidele võrdse ligipääsu riigi antavatele vahenditele.
5 Vt nt TLÜ ja CentAR uuring (2018), Riigikontrolli aruanne (2019), täiskasvanud uussisserändajate eesti keele
õpitee mudeli REDEL (RITA-ränne) (2018); Civitta Eesti mõjuanalüüs INSA eesti keele majade tegevustest, Balti
Uuringute Instituudi uuringud 2022 ja 2023 6 https://www.riigikohus.ee/et/lahendid?asjaNr=5-24-7/13
Paragrahvi 10 lõike 1 ja paragrahvi 13 muutmisega lisatakse asutuste loendisse kohaliku
omavalitsuse valitsemisorganid ning avalik-õiguslikud juriidilised isikud.
KeeleS-i 3. peatükk reguleerib suulist ja kirjalikku asjaajamiskeelt. Aeg-ajalt tekitavad
asjaajamiskeele kasutust reguleerivad punktid siiski küsitavust nii elanikele kui ka
Keeleametile päriselus tekkinud olukordade lahendamisel. Samuti on tekitanud küsimusi, mida
tähendab asutusesisene asjaajamiskeel. Keeleseadus juhindub asjaajamiskeele tõlgendamisel
põhiseaduse (PS) mõttest, kuna käesolev säte konkretiseerib PS § 6 ja § 52, mille kohaselt
riigikeel on eesti keel ning riigiasutuste ja kohalike omavalitsuste asjaajamiskeel on eesti keel.
PS § 52 kommentaarides on märgitud, et asjaajamine on igasugune ametlik suhtlemine ning
ametlike dokumentidega seonduv tegevus, näiteks koosolekute ja istungite pidamine või
dokumentide koostamine ja kasutamine. Asjaajamiskeelt tuleb mõista laias tähenduses – selleks
on seaduses või selle alusel antud õigusaktides sätestatud avalike ülesannete täitmisel teabe
edastamisel kasutatav keel, kusjuures hõlmatud on nii mis tahes teabekandjale jäädvustatud ja
dokumenteeritud teabe edastamine kui ka suuline suhtlus.7 Kuna KeeleS reguleerib nii suulist
kui ka kirjalikku asjaajamiskeelt, ei kehti riigikeele kasutus mitte ainult dokumentaalsele
asjaajamisele, vaid ka suhtlusele.
Eesti on kujunenud rände sihtriigiks, mis võib aina enam hakata mõjutama eesti keele
positsiooni ühiskonnas. Vastutulelikkus rändajate vajadustele suurendab soovi pakkuda teavet
võõrkeeltes. Sestap on oluline kindlustada eestikeelne asjaajamine avalikus sektoris tervikuna
ning riigi eeskuju eesti keele kasutusala hoidmisel.
Kohaliku omavalitsuse volikogu ja valitsus on omavalitsusorganid, millele ei laiene kohaliku
omavalitsuse asutuse mõiste. Omavalitsusorganite keelekasutust reguleerib ainult kohaliku
omavalitsuse korralduse seaduse (KOKS) § 41 lõige 1 ja 2. Siiski annab KeeleS-isse lisamine
asjaajamisele laiema mõiste ning volikogu ja valitsuse liikmete omavaheline ajaajamine (sh
komisjonides) toimuks sellisel juhul eesti keeles. Oluline on kindlustuda, et valitsemisorganite
liikmete vahetumisega olukord kohalike omavalitsusorganite eesti keele kasutuses ei halveneks.
Jätkuvalt on mureks volikogu liikmete eesti keele oskus (nt Narvas, Sillamäel jt). Volikogu
liikmeks saab kandideerida vaid Eesti kodanik, mis ei tähenda, et isik valdab eesti keelt.
Varasemalt on arutatud ka kandideerimisel keeleoskuse nõude seadmist, kuid head lahendust
selle kontrollimiseks ei ole leitud. Samas on õiguskantsler viidanud, et täna kehtiv õigusruum
on piisav ning keeleoskusele nõuete kehtestamine ei ole vajalik. Volikogusse kandideerija peab
teadma, et volikogu töökeel on eesti keel, ja sellega aegsasti arvestama8.
Avalik-õiguslik juriidiline isik on loodud seaduse alusel avalikes huvides. Välisõppejõudude,
-teadustöötajate ning -üliõpilaste kasvava osakaalu tõttu on oht, et eestlastest üliõpilased peavad
hakkama ülikooliga suhtlema võõrkeeles.
Tabel 2. Võõrriigi kodakondsusega akadeemilised töötajad
7 https://pohiseadus.ee/sisu/3475/paragrahv_6 ja https://pohiseadus.ee/sisu/3523/paragrahv_52 8 Volikogu töökeel.pdf (oiguskantsler.ee)
Kodakondsus 2020/21 2021/22 2022/23 2023/24
EHISes registreeritud võõrriigi kodakondsusega akadeemiline töötaja
403 490 504 567
% akadeemiliste töötajate koguarvust 10% 11% 11% 12% Allikas: Eesti Hariduse Infosüsteem
KeeleS ei reguleeri töökeelt, vaid asjaajamiskeelt. Avalik-õiguslikule juriidilisele isikule
eestikeelse asjaajamise nõuet ei ole sätestatud üheski vastavas avalik-õigusliku juriidilise isiku
kohta käivas seaduses, mistõttu on oluline see lisada KeeleS-isse.
Keeleseaduse VTK-le antud tagasisides on välja toodud tähelepanek, et seoses paragrahvide 10
ja 13 muutmisega, vajaks analüüsi ka paragrahvi 11 vajalikkus. HTM-i hinnangul on paragrahv
11 vajalik ka tulenevalt põhiseadusest, mis sätestab püsielanike, kelle keel ei ole eesti keel,
õigused asjaajamiskeelele.
KeeleS-i muudatus annab Keeleametile järelevalvepädevuse kohaliku omavalitsuse volikogu
ja valitsuse keelekasutuse kontrolli üle. Keeleameti õiguste ja kohustuste teostamiseks
täiendatakse seaduse § 31 lõike 1 punkti 4, mille alusel on järelevalveorganil õigus teha
KOV-i valitsuse liikmele või tema tööandjale ettekirjutus. Samuti on õigus teha ettekirjutus
ametiisikule (kelleks on volikogu liige, vallavanem ja linnapea) nõuete rikkumise lõpetamiseks
ja edasiste rikkumiste ärahoidmiseks.
Lisaks on paragrahvis 13 täpsustatud mõistet „välissuhtlus“, mida ka VTK tagasisides paluti
täpsustada, kas välise all on mõistetud asutuse või riigi välist suhtlust. „Välissuhtlus“ on
asendatud sõnadega „suhtlus välisriigi esindajaga“.
Paragrahvi 10 lõike 4 muutmisega ning paragrahvi 10 täiendamisega lõikega 5
täpsustatakse mõistet ametiisik. Kohaliku omavalitsuse volikogule ja valitsusele ning teistele
avalik-õiguslikele juriidilistele isikutele suulise ja kirjaliku asjaajamise nõuete kehtestamisega
kaasnevad isikud, kes ei ole ametnikud ega töötajad. Need on ametikohale nimetatavate ja
valitavate positsioonide esindajatega, nagu näiteks volikogu liikmed (sh esimees), palgalised
valla- või linnavalitsuse liikmed, linnapead ja vallavanemad. Kehtivas KeeleS-is on ametiisiku
mõiste kasutusel, kuid ebaühtlaselt, kord Keeleameti ametniku mõistes ning järgmisena
järelevalve subjektina. Paragrahvi 10 lõikega 5 antakse ametiisikule konkreetne tähendus ning
see võimaldab ka järgnevates sätetes selgust luua.
Paragrahvi 18 lõikega 1 täiendatakse audiovisuaalse teose tõlkimise nõudeid. Keeleseaduse
eesmärke silmas pidades ei saa võimaldada võõrkeelde dubleeritud filmide levikut Eestis, sest
see ei toeta tervikuna eestikeelse ühiskonna loomist ning kindlustamist. Võõrkeelest teise
võõrkeelde pealeloetud tekstiga filmid on lubatud vaid laste- ja koguperefilmidele. Käesolev
muudatus puudutab vaid filmide näitamist, ega reguleeri kuidagi filmitööstust.
Paragrahvi 23 lõike 4 muudatustega ning lõike 41 lisamisega tagatakse parem õigusselgus ning
muudatus on vaid normitehniline.
Eelnõuga muudetakse keeleseaduse paragrahvi 23 lõiget 4 ning sätestatakse vastav
volitusnorm. Kehtivas seaduses on volitusnorm sätestatud paragrahvi 23 lõike 4 teises lauses,
millele eelneb volitusnormi täpsustus. Tulenevalt HÕNTE nõudest esitada volitusnorm
ühelauselises lõikes, nähakse volitusnormi täpsustav säte ette järgnevas lõikes.
Keeleseaduse paragrahvi 23 lõikega 4 delegeeritakse Vabariigi Valitsusele paragrahvi 23
lõigetes 1 ja 2 nimetatud isikute keeleoskuse nõutava taseme ja kasutamise nõuete
kehtestamine.
Keeletaseme ja eesti keele kasutamise nõuete kehtestamine kujutab endast isiku põhiõiguste
(õigus vabale eneseteostusele, õigus valida endale tegevusala) riivet. Põhiseaduse § 3 lõike 1
esimese lause kohaselt võib riigivõimu teostada üksnes põhiseaduse ja sellega kooskõlas
olevate seaduste alusel. Riigivõimu teostamisena tuleb mõista ka keeleoskustasemete ja keele
kasutamise nõuete kehtestamist. See tähendab, et põhiseadusest tulenevalt tuleb nõuded
kehtestada seaduses. Riigikohtu senist praktikat arvestades ei saa välistada keeleoskusnõuete
kehtestamist ka madalama astme õigusaktiga seaduse alusel (Põhiseaduslikkuse järelevalve
kolleegiumi otsus 3-4-1-1-98 p V).9 Põhiseaduse preambuli kohaselt on riigi üks eesmärke eesti
rahvuse ja kultuuri säilimine läbi aegade. Eesti keel on rahvuse ja kultuuri olemuslik
komponent.
Põhiseaduse § 52 lõikega 1 on määratud kindlaks, et riigiasutuste ja kohalike omavalitsuste
asjaajamiskeel on eesti keel. Põhiseaduse § 51 lõike 1 alusel on igaühel õigus pöörduda
riigiasutuste, kohalike omavalitsuste ja nende ametiisikute poole eesti keeles ja saada
eestikeelseid vastuseid.
Keeleseaduse eelnõu § 23 lõike 1 kohaselt peavad lisaks sättes nimetatud isikutele oskama ja
kasutama eesti keelt tasemel, mis on vajalik teenistuskohustuste või tööülesannete täitmiseks,
ka linna- või vallavalitsuse ning linna- või vallavolikogu liikmed ning teiste avalik- õiguslike
juriidiliste isikute liikmed. Põhiseaduse § 14 sätestab põhiõiguste adressaadid, ehk need, kes on
kohustatud tagama põhiõigusi. Põhiõiguste adressaadina on loetletud riigiasutused ja kohalikud
omavalitsused, kuid põhiõiguste adressaatideks loetakse ka kõik teised asutused ja organid,
kelle kohustus on tagada põhiõigusi. Seega seadusandja on kehtestanud asutuste ja organite
(põhiõiguste adressaatide) teenistujatele eesti keele valdamise üldise nõude ning volitab
Vabariigi Valitsust täpsustama nõutavat taset, lähtudes töö iseloomust ja töö- või ametikoha
keelekasutusolukorrast.
Keeleseaduse § 23 lõike 2 kohaselt kehtestatakse eesti keele oskuse nõuded äriühingu,
mittetulundusühingu ja sihtasutuse töötajale ning füüsilisest isikust ettevõtjale ja tema töötajale
ning seadusest tuleneva kohustusliku liikmelisusega mittetulundusühingu juhatuse liikmele, kui
see on õigustatud avalikes huvides ning lähtudes töö iseloomust ja töö- või ametikoha
keelekasutusolukorrast.
Nimetatud paragrahvi osas ei ole seadusandja ette näinud eesti keele valdamise üldist nõuet,
nagu § 23 lõike 1 puhul, kuid Riigikohtu üldkogu on asunud seisukohale, et vähem intensiivseid
piiranguid võib täitevvõim kehtestada täpse, selge ja piirangu intensiivsusega vastavuses oleva
volitusnormi alusel ka määrusega (RKÜKo 03.12.2007, 3-3-1-41-06, p-d 21 ja 22).
Keeleseaduse delegatsiooninormi sisu „Vabariigi Valitsus täpsustab nõutavat taset, lähtudes töö
iseloomust ja töö- või ametikoha keelekasutusolukorrast“ on korrektne, sest selle
formuleeringuga seotakse Vabariigi Valitsuse määrusega kehtestatavad keeleoskuse nõuded
tasemega, mis on tööalaseks suhtlemiseks vajalik.
9 https://www.riigikohus.ee/et/lahendid?asjaNr=3-4-1-1-98
Vabariigi Valitsusele antud delegatsiooninormis on antud määrusandliku volituse selge
eesmärk, sisu ja ulatus. Volitusnormi ei tehta sisulisi täiendusi.
Paragrahvi 23 lõike 5 muudatusega täiendatakse isikute loetelu, kellele ei kohaldata teatud
ajaperioodil eesti keele oskuse nõudeid. Loendisse on lisatud rahvusvahelise õppekava alusel
võõrkeelt või võõrkeeles õpetavad õpetajad, abiõpetajad või õpetajat abistavad töötajad ning
õpetajad, kes õpetavad võõrkeelt. Mõistete tõlgendamisel segadust loonud terminid
„välisekspert“ ja „välisspetsialisti“ on Siseministeeriumi soovitusel keeleseaduses ühtlustatud
välismaalaste seadusega ning mõisted on asendatud tippspetsialisti mõistega.
Esmalt aitab see tagada, et Eestis toimivatel rahvusvahelistel koolieelsetel lasteasutustel ja
koolidel10 on võimalus tagada neile vajalik välismaalt saabunud õpetajate arv, et pakkuda Eestis
kvaliteetset rahvusvahelist haridust. Eesti keele oskus õpetajate kvalifikatsiooninõudena, mille
puudumine ei luba kehtiva põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse kohaselt õpetajat palgata, paneb
rahvusvahelised koolid põhjendamatult ebasoodsasse olukorda, arvestades, et neis ei viida õpet
läbi Eesti riiklike õppekavade alusel ega eesti keeles. Alates 2024. aastast kehtib rahvusvahelise
õppekava alusel töötavatele õpetajatele eesti keele oskuse nõue B1-tasemel, kuid riiki vahetult
saabunud õpetajal ei ole reeglina olnud võimalust eelnevalt oma kodumaal eesti keele oskust
B1-tasemele viia. Seetõttu on põhjendatud neile õpetajatele esimesel viiel aastal eesti keele
oskuse nõudeid mitte kohaldada, eriti arvestades, et paljud sellised õpetajad ei viibi riigis sellest
perioodist kauem. Eesti keele seadmine eeltingimuseks kitsendaks oluliselt koolide võimalust
tuua Eestisse pädevaid õpetajaid ning piiraks Euroopa Liidu kodanike vaba liikumist. Kui
õpetaja jääb Eestisse pikemalt, kehtib talle viie aasta möödumisel eesti keele oskuse nõue B1-
tasemel (kui ta töötab rahvusvahelise õppekava alusel). 2023/24. õppeaastal oli rahvusvahelise
õppekava alusel alus- või üldharidust pakkuvates asutustes tööl u 260 õpetajat, kellest u 150
eesti keele oskus vastas juba nõuetele.
Võõrkeelt õpetavate õpetajate lisamine loetellu aitab rikastada Eestis võõrkeeleõpetust,
sealhulgas neis keeltes, mille õpetajaid Eestis napib. Alates 2023/24. õppeaastast on koolidel
kohustus pakkuda teise kohustusliku võõrkeele õppega alustavatele õpilastele valikut vähemalt
kahe võõrkeele vahel11. See on oluliselt tõstnud nõudlust eri keelte õpetajate järele, et koolid
saaksid pakkuda (enamasti) vene keele kõrval teisigi võõrkeeli. Riikliku õppekava muudatus
on viinud võõrkeeleõppe olulise mitmekesistumiseni (mis on olnud „Eesti keele arengukava
2021–2035“12 üks taotlustest). Enamik Eesti koolides võõrkeeli õpetavatest õpetajatest on Eesti
taustaga, kuid on keeli, mille õpetajaid kas ei ole Eestis ette valmistatud, ei ole seda tehtud
piisavalt hulgal või soovivad koolid rikastada võõrkeeleõpet, pakkudes võõrkeele kursuseid,
mida õpetavad emakeelsed kõnelejad. Võimalus õppida võõrkeelt emakeelse õpetajaga, kes
saab ka vahetult sihtkeele kultuuri vahendada, rikastab võõrkeeleõpet ning toetab õpilaste
motivatsiooni. Ajutiselt Eestisse saabuvate võõrkeelt õpetavate õpetajate kaasamine sellesse
protsessi toetab Eesti noorte võõrkeeleõpet ja seega on mõistlik võimaldada selliste ekspertide
kaasamist, kellel muidu oleks samuti keeruline Eesti koolides tööle asuda, kui selle
eeltingimuseks on juba eelnev eesti keele oskus B2-tasemel. Kui õpetaja jääb Eestisse tööle
pikemalt, hakkab talle viie aasta möödumisel kehtima eesti keele oskuse nõue B2-tasemel (see
10 https://hm.ee/uldharidus-ja-noored/alus-pohi-ja-keskharidus/rahvusvaheline-haridus-eestis 11 https://www.riigiteataja.ee/akt/129082014020?leiaKehtiv, § 15 (33) 12 https://hm.ee/ministeerium-uudised-ja-kontakt/ministeerium/strateegilised-alusdokumendid-ja-
programmid#eesti-keele-arenguka
kehtib riikliku õppekava alusel töötavatele võõrkeelt õpetavatele õpetajatele). Näiteks võib tuua
võõrkeelset süvaõpet pakkuva Kadrioru Saksa Gümnaasiumi, Tallinna Prantsuse Lütseumi jt
koolid, kuid samu võimalusi võivad soovida oma õppekava täiendamiseks kasutada kõik Eesti
koolid. Võõrkeelt õpetavatele õpetajatele eesti keele nõuet esimesel viiel aastal mitte
kohaldades antakse koolidele võimalus kaasata võõrkeeleõppesse väliseksperte.
Võõrkeele õpetajatena töötas 2023/24. õppeaastal 2947 õpetajat. Neist vaid 332 (ehk u 11 %)
oli mitte Eesti kodakondsusega. Paraku ei saa EHIS-e andmete alusel hinnata, kui suur hulk
teise riigi kodakondsusega õpetajatest on hiljuti ehk alla viie aasta tagasi Eestisse saabunud.
Samas nende 332 õpetaja hulgas on ka rahvusvahelise õppekava alusel töötavad võõrkeele
õpetajad. Nende 332 õpetaja hulgas on vaid 82 õpetajat, kelle eesti keele oskus on alla B2
taseme. B1 tasemel on neist 61 õpetajat. Muudatus ei anna keelenõuetest vabastamise erisust
vene keele kui emakeele õpetajatele. Vene kodakondsusega töötab võõrkeeleõpetajana
2023/24. õppeaasta andmetel 88 õpetajat, kuid nendest valdav osa on Eestis viibinud üle viie
aasta ning neist vaid neljandikul on keelenõuded täitmata (ehk eesti keele oskus alla B2 taseme).
Sealjuures B1 tasemel on 18 õpetajat. Mistõttu kavandatav muudatus neid ei puuduta. Ukraina
kodakondsusega võõrkeele õpetajaid töötas 2023/24. õppeaasta andmetel 47. Neist valdav osa
(33 õpetajat) töötab inglise keele õpetajana. Kavandatav muudatus võib osadele Ukraina
kodakondsusega õpetajatele mõneks ajaks soodustus olla, kuid juba paari aasta pärast tuleb
neilgi eesti keele oskust B2-tasemel tõendada.
Keelenõuete täitmise erisus oli välisõppejõududel juba varasemalt. Käesoleva muudatusega
vaid ajakohastatakse sõnastust.
Varasemalt seaduses kasutatud mõisted „välisekspert“ ja „välisspetsialisti“ on loetelus
asendatud mõistega „tippspetsialist“. HTM ja Keeleamet saavad regulaarselt päringuid
välisspetsialisti ja väliseksperdi mõiste tõlgendamiseks. Kusjuures suur osa juhtumeid on
seotud sooviga siduda tavatöö eksperdi staatusega. Seetõttu on mõistlik täpsustada, et eksperdi
ja spetsialisti staatuses mõistetakse välismaalaste seaduses määratletud tippspetsialisti.
Välismaalaste seaduses tähenduses on tippspetsialist mis tahes valdkonnas erialast
ettevalmistust omav välismaalane, kes saab Eesti keskmisest palgast välismaalaste seaduses
reguleeritud määras kõrgemat palka.
Paragrahvi 24 lõikega 2 muudetakse eesti keele tasemeeksamite korraldust nii, et edaspidi
kinnitab eksamite läbiviijad ja hindajad Haridus- ja Noorteameti peadirektor. Amet on
tasemeeksamite korraldaja ning muudatus lihtsustab eksami sooritamisega kaasnevat
töökorraldust. Läbiviijate ja hindajate tagamine eksamiprotsessis on eksamite korraldamise osa,
mistõttu on otstarbekas anda ka see ülesanne Haridus- ja Noorteametile.
Paragrahv 24 lõige 4¹ on uus lõige, mis puudutab eksamil osalevate isikute tuvastamist.
Lisatava lõike vajadus on tingitud sellest, et eesti keele tasemeeksameid digitaliseeritakse ning
e-eksamite puhul on mõistlik kasutada Eesti riigis väljatöötatud lahendust – automaatse
biomeetrilise isikutuvastuse süsteemi andmekogu (ABIS), mille kasutamine loob võimaluse
tuvastada eksaminand biomeetriliste andmete alusel. Lisaks, tasemeeksamitega mõõdetakse
eesti keele oskust, mis on muu hulgas üheks tingimuseks Eesti kodakondsuse ja alalise elaniku
elamisloa saamisel. Teise isiku isikut tõendava dokumendiga tasemeeksami sooritamine on
kuritegu (karistusseadustiku § 349 - tähtsa isikliku dokumendi kuritarvitamine), mille tulemusel
võivad Eesti kodakondsuse saada isikud, kes ei vasta kodakondsuse saamise tingimustele.
Pelgalt isikut tõendava dokumendi alusel isiku tuvastamine eksami ajal ei ole võimaldanud
praktikas täielikult välja selgitada juhtumeid, kus eksamile registreerunud isik saadab enda
asemel eksamit sooritama endaga sarnase isiku, ja selliseid rikkumisi on hiljem raske tuvastada.
Tasemeeksamid on kõrge panusega eksamid, kus täpne isikutuvastus on kriitilise tähtsusega.
Seadusemuudatus annab Haridus- ja Noorteametile õigusliku aluse kasutada ABISes olevaid
biomeetrilisi isikuandmeid, et saada suurem kindlus, et tasemeeksamile tulnud inimene on see,
kes ta väidab end olevat.
Haridus- ja Noorteameti kohustus on välistada võimalus, et teise isiku nimele väljaantud tähtsa
isikliku dokumendi kasutamine annaks dokumendi omanikule võimaluse valedel alustel
omandada sellega kaasnevaid õigusi nagu riigi poolt antav kodakondsus või alalise elaniku
elamisloaga kaasnev staatus ja hüved . Arvestades kodakondsuse ja alalise elaniku elamisloaga
kaasnevat staatust ja hüve ning teise isiku nimele väljaantud tähtsa isikliku dokumendi
kasutamisega kaasnevat kuritarvitamise võimalusi, on biomeetrilise isikutuvastamise
kasutamine selle riski maandamiseks kohane. Teised vähem koormavamad isiku tuvastamise
meetmed (k.a isiku tuvastamine dokumendi alusel) ei võimalda isiku tuvastamist sama
efektiivselt kui biomeetriline tuvastamine. PS § 26 kohaselt saab eraelu puutumatust piirata
üksnes seaduses sätestatud juhtudel ja korras (selleks muudetaksegi keeleseadust), muuhulgas
avaliku korra kaitseks ja kuriteo tõkestamiseks (eelpool kirjeldatud kodakondsuse ja alalise
elaniku elamisloaga kaasnev staatus ja sellega kaasneva kuriteo toimepanemine). Haridus- ja
Noorteametil on kohustus tagada, et tasemeeksamitel ei pandaks toime nii suure mõjuga
kuritegusid, ning seetõttu on vaja kasutada biomeetrilist isikutuvastust. Biomeetrilise
tuvastamise sätestamine tasemeeksami sooritaja isikusamasuse tuvastamisel on
proportsionaalne meede.
Paragrahv 24 lõige 6 on uus lõige, mis seab kohustuseks alates kolmandast korrast sama
keeletaseme tasemeeksami sooritamisel tasuda riigilõivu. Riigilõivu määr sätestatakse
riigilõivuseaduses. Muudatusega suureneb eksaminandide vastutus, sh esimestel kordadel
mõeldakse eksamile tulemine põhjalikumalt läbi. Eksamikorralduses vähendatakse kulusid,
sealhulgas eksami läbiviijate ja hindajate töökoormust, ning piiratakse eksamiülesannete liigset
eksponeerimist. Aastatel 2019–2023 käis enne positiivse tulemuse saamist eksamit kolm ja
enam korda tegemas 2092 inimest ehk 7,58%, kokku 6588 soorituskorda.
Muudatus mõjutab kõiki eksaminande, kes eksamit sooritavad, sh kodakondsuse või pikaajalise
elamisloa taotlejad ja tööalase keelenõudega isikud. Vähemalt 65-aastane kodakondsust taotlev
isik on riigilõivu tasumisest vabastatud. Juba täna on tasemeeksami sooritamisest täielikult
vabastatud:
- sügava ja püsiva psüühilise puudega isikud;
- mõõduka, raske või sügava vaimse alaarenguga isikud;
- nägemispuudega isikud, kellel esineb (WHO klassifikatsiooni alusel): raske
vaegnägevus OD-OS 0,12; 0,05 korrektsiooniga paremini nägeval silmal;
- isikud, kellel esineb pimesus OD-OS 0,05-0;
- liitpuudega isikud, kellel esineb samaaegselt: kuulmis- ja nägemispuue = pimekurtus,
k.a. isikud, kellel esineb mõõdukas või raske vaegnägevus ja kuulmislangus (40 dB või
rohkem); kuulmis- või nägemispuue, millega kaasneb mõõdukas, raske või sügav
vaimne alaareng.
Lisaks on eksaminandidel võimalik terviseseisundi alusel taotleda erisusi eksami sooritamises,
kui see võib eksami edukat sooritamist mõjutada.
Alla 18-aastaseid isikuid ei vabastata riigilõivu maksmisest. Eesti keele tasemeeksamite
sihtrühm on tööealised isikud, kellel on eesti keele oskust vaja enamasti tõendada nende
töökoha iseloomust sõltuvalt. Alaealised isikud saavad eesti keele oskust puudutavad tõendid
põhikooli ja ka gümnaasiumi lõpetamisel. Vastavalt keeleseaduse paragrahvi 26 lõikele 1
väljastatakse põhikooli ja gümnaasiumi lõpetamisel eesti keele kui teise keele eksami
sooritanule eesti keele tasemeeksami tunnistus põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse alusel
kehtestatud korras. Kui isikutel on vaja eesti keele oskust täiendavalt tõendada mõnel muul
tasemel, mis ei ole kaetud põhikooli lõpueksami või riigieksamiga, on neil võimalik kaks korda
käia kõnealuse taseme eksamil tasuta.
Täna on eesti keele riiklikud tasemeeksamid tasuta ja eksami sooritamiseks puuduvad
eeltingimused (nt ei ole kohustust eelnevalt vahetult läbida keelekursus). Samas on
tasemeeksamil osalemine elanikele mitmel juhul vajalik (nt tööalase eesti keele oskuse
tõendamiseks13, Keeleameti ettekirjutuse täitmiseks, haridustee jätkamiseks, kodakondsuse
taotlemiseks, pikaajalise elamisloa saamiseks), mistõttu eksameid ka arvukalt sooritatakse.
Kuivõrd eksamile jõuavad inimesed sageli vahetu vajaduse tõttu, teadvustamata sealjuures eri
keeleoskustasemete olemust ja nende saavutamiseks vajalikku ettevalmistust, käiakse
tasemeeksamil vahel ka nö proovimas. See tekitab eksamisüsteemile arvestatava koormuse ja
riigile lisakulu (viimasel viiel aastal on enam kui kolm korda eksamil käinute testimisele
kulunud keskmiselt 117 000 eurot aastas). Seetõttu on otstarbekas kehtestada alates kolmandast
eksamikorrast samal keeleoskustasemel riigilõiv, mis suunaks eksaminande eksamile
registreerimist eelnevalt põhjalikumalt läbi mõtlema.
Ettepaneku kohaselt on eesti keele tasemeeksami riigilõiv igal keeleoskustasemel 50 eurot, mis
on orienteeruvalt 50% keskmisest eksami korraldamise kulust eri tasemeil (eksami keskmine
maksumus 2023. aasta andmetel oli A2-tasemel 105 eurot, B1-tasemel 70, B2-tasemel 90 ja
C1-tasemel 100 eurot ühe sooritaja kohta). Selline riigilõivu määr on võrreldav teiste teenuste
lõivudega: nt ID-kaardi ja passi taotlemine on 45 eurot. Sõidueksami riigilõiv on 50 eurot.
Selline riigilõiv ei piira seega liialt eksaminandide ligipääsu eksamile, eriti arvestades, et igal
keeleoskustasemel saab jätkuvalt eksamit kaks korda tasuta sooritada. Lõivu sisseseadmisel
konkreetse taseme kolmandast eksamikorrast on eksaminande suunav mõju, et eksamile
registreerumine eelnevale põhjalikumalt läbi mõeldaks. Korduvalt eksamile registreerunute ja
eksami tegijate kulu on riigile märkimisväärne. Eksaminandile on toeks tasuta eksamieelsed
konsultatsioonid, mis toimuvad enne igat eksamiperioodi. Konsultatsioonidele saab tulla
eksamile registreerumata ehk seda toetavat teenust riigilõivu sisseseadmine ei piira. Nii
eksamite kui ka konsultatsioonide ajad on aasta aega ette teada ning seega on eksaminandidel
kõik võimalused eksamile tulek enne registreerumist hoolikalt läbi mõelda ja eksamiks
valmistuda.
Lähiriikides on keeleeksamid tasulised. Näiteks Lätis on riigikeele eksami tasu 52 eurot.
Soomes on algtaseme eksam 153 eurot, kesktaseme eksam 155 eurot ja kõrgtaseme eksam 195
eurot. Poolas on algtaseme eksam 60 eurot, kesktaseme eksam 176 eurot ja kõrgtaseme eksam
200 eurot. Poolas tuleb tunnistuse saamiseks lisaks maksta 20 eurot. Rootsis on eksamite tasud
275–295 eurot, Taanis on tasu 221 eurot ja Hollandis 95–150 eurot.
Paragrahvi 25 lõiget 3 muudetakse põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse § 33 lõikes 2 sätestatud
analoogiat järgides selliselt, et vaidekomisjon teeb vaidlustatud tasemeeksami tulemuse kohta
13 https://www.riigiteataja.ee/akt/127072024003?leiaKehtiv
otsuse, kas jätta eksami tulemus muutmata, tõsta eksami tulemust või langetada eksami
tulemust. Muudatus on tingitud praktikas tekkinud vajadusest hindamisotsust teatud juhtudel
ka allapoole korrigeerida. Tegu on näiteks juhtudega, kus kahe hindaja antud punktid ei erine
sel määral, et suunata töö kolmandale hindamisele, aga vaiet läbivaatava ekspertkomisjoni otsus
on sarnane madalama hinde pannud hindaja otsusega. Pärast eksamitulemuse teatavaks
tegemist esitatakse arvukalt põhjendamata vaideid, kasutades sageli loogikat, et vaidlustajal ei
ole midagi kaotada. See tekitab eksamisüsteemile arvestatava lisakoormuse ja sunnib korduvalt
tegema tööd, mis on eksamikorralduse ja -hindamise protsessis juba kvaliteetselt tehtud.
Eksamitulemuse langetamise võimalus võiks panna vaide esitajat oma otsust põhjalikumalt
kaaluma.
Paragrahv 28 lõike 1 muudatusega korrigeeritakse mõistet „ametiisik“, kuivõrd seadus
nimetab edaspidi järelevalvet tegevat isikut Keeleameti ametnikuks. Järelevalvet tegev
ametiisik oleks segadust tekitav, kuna eelnõu koostajad soovivad nimetada ametiisikuks
valitaval või nimetataval ametikohal olevaid isikuid (nt valla- ja linnavolikogu liikmed, valla-
ja linnavalitsuse liikmed).
Paragrahvi 29 muutmisega antakse valdkonna eest vastutavale ministritele volitus kehtestada
täiskasvanute eesti keele koolitajale kvalifikatsiooni, õpi- ja töökogemuse nõuded määrusega.
Eesti keele tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud täienduskoolituse läbiviimiseks
taotletava tegevusloa andmise käigus tuleb hinnata koolitajate kvalifikatsiooni, kuid nõudeid
sellele ei ole seni kehtestatud, ehkki kehtiva KeeleS §282 lg 2) näeb ette, et tegevusloa taotlejal
peab olema õppe eesmärkide ja õpiväljundite saavutamiseks vajalik arv nõutava pädevusega
õpetajaid. Muudatusega antakse alus kehtestada määrusega (vt näidist seletuskirja lisa 1).
vastavad nõuded eesti keele tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud täienduskoolitust läbi
viivatele koolitajatele.
Muudatusest johtuvalt vajab täiendamist paragrahvi 28³ lõige 4. Paragrahvi täiendatakse
punktiga 3, millega täiendatakse tegevusloa taotluses esitatavate dokumentide loetelu ning
täpsustatakse sõnastust punktis 2.
Põhiõiguste riive (PS § 29)
Eelnõuga nähakse täiskasvanute eesti keele koolitajale ette nõuded, mis kujutab endast
põhiseaduse § 29 riivet. Põhiseaduse §29 lõikes 1 on sätestatud oluline majanduslik põhiõigus:
inimese õigus valida endale vabalt tegevusala, elukutse ja töökoht. Õigus olla majanduslikult
aktiivne ja teenida elatist enda valitud valdkonnas ja viisil on täiskasvanud inimese ja tema
perekonna inimväärse äraelamise eeldus. Põhiseaduse § 29 lõikes 1 sätestatud õigus hõlmab
isiku õigust, et riik ei sekkuks põhjendamatult tegevusala, elukutse ja töökoha vaba valiku
õigusesse. Inimese õigus valida endale elukutse, tegevusala ja töö ei ole siiski absoluutne. Tegu
on lihtsa seadusereservatsiooniga põhiõigusega. Seega võib seadusandja põhjendatud juhtudel
piirata inimese valikuõigust. Vahel on seadusandja teiste isikute õiguste ja vabaduste, aga ka
isiku enda kaitsmise argumendil kohustatud PS § 29 lg-s 1 toodud õigust piirama. Need
kitsendused peavad olema proportsionaalsed (PS § 11; RKPJKo 27.03.2012, 3-4-1-1-12). Ühe
suure piirangute grupi moodustavad kitsendused, mis sätestavad haridus- ja kogemusnõuded
teatud elukutsetele või töökohtadele, et tagada nende valdkondade esindajatega kokku
puutuvate tarbijate, patsientide või klientide ohutus ja heaolu. Nii on muu hulgas põhjendatud
haridus- ja kogemusnõuded kohtunikele ja arstidele. Osal juhtudel, nt teatud töökohtade puhul
meditsiini- või haridussektoris, võib olla põhjendatud kehtestada ka piisava eesti keele oskuse
nõue: kui inimene ei valda piisavalt eesti keelt, võib piirata tema õigust valida vastav töökoht
(vt RKHKo 07.03.2003, 3-3-1-20-03 ja PS § 6 komm-d).14
Põhiõiguste riive on põhiseaduspärane üksnes siis, kui see on põhjendatud. Selleks, et riive
oleks põhjendatud, peab riive aluseks olev meede olema proportsionaalne. Proportsionaalne on
meede siis, kui see järgib legitiimset eesmärki, on kohane ehk sobiv, vajalik ja proportsionaalne
kitsamas tähenduses.
a. Täiskasvanute eesti keele koolitajale nõuete kehtestamise eesmärk on tagada
(täiskasvanud) inimeste õigus kvaliteetsele haridusele. See eesmärk on legitiimne.
b. Sobiv on meede, mis vähemalt aitab kaasa eesmärgi saavutamisele. Meede on
kohane ehk sobiv, kui see vähemalt soodustab püstitatud eesmärgi saavutamist.
Täiskasvanute eesti keele koolitajale nõuete kehtestamine aitab kaasa kvaliteetse
hariduse saavutamisele. Seega on tegu sobiva meetmega.
c. Täiskasvanutele suunatud koolituste kvaliteeti mõjutab kõige enam koolitaja, seega
on koolituse kvaliteeti võimalik tagada täiskasvanute eesti keele koolitajale nõuete
kehtestamise abil. Nõuete kehtestamata jätmisega ei ole võimalik koolituse
kvaliteeti sama efektiivselt tagada. Seega on täiskasvanute eesti keele koolitajale
nõuete seadmine vajalik meede, et tagada koolituste kvaliteet.
d. Täiskasvanute eesti keele õppe koolitused võimaldavad paindlikult reageerida
tööturu või ühiskonnaelu muutustele. Samuti aitab isikul täita temale pandud
kohustust omandada teatud keelenõue ning sooritada keelenõuete eksam
positiivselt. Selleks, et tagada koolituste mõjusus, on vaja tagada nende kvaliteet.
Koolituste kvaliteedi tagamine kaalub üles tegevusala valimise vabaduse riive.
Eelnevale tuginedes on eelnõu koostajad seisukohal, et täiskasvanute eesti keele koolitajale
nõuete kehtestamine on proportsionaalne meede, et tagada inimeste õigus kvaliteetsele
haridusele. Selline tegevusvabaduse riive on nimetatud eesmärkide saavutamiseks sobiv,
vajalik ja mõõdukas.
Paragrahv 31 lõike 1 muudatustega kaasajastatakse mõisteid, mis on koos avaliku teenistuse
seadusega (ATS) muutunud. ATS näeb ette avaliku teenistuse, milles tegutsevad ametnikud ja
töötajad. Punkti 4 muudatusega täiendatakse järelevalve volitust teha ettekirjutus kohaliku
omavalitsuse valitsemisorganitele ja ametiisikutele.
Paragrahvi 32 muudatusega tõstetakse füüsilise isiku sunniraha määra ning kehtestatakse
sunniraha ka juriidilisele isikule. Korrakaitseseadus, mille põhimõtteid rakendatakse ka
keeleseaduse järelevalves, sätestab, et korrakaitseorganil on õigus teha järelevalve subjektile
ettekirjutus ning rakendada sunniraha asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud alusel
ja korras. Sunniraha ülemmäär on 9600 eurot, kui eriseaduses ei ole sätestatud teisiti
(korrakaitseseaduse § 23 lg 4).
Seadusemuudatusega tuuakse korrakaitseseaduses sätestatud sunniraha ülemmäär
keeleseadusesse, kuid erisus nähakse ette sunniraha rakendamisel juriidiliste isikute ja füüsiliste
14 Põhiseaduse kommentaarid, p 1, 2 ja 9.
isikute suhtes. Juriidiliste isikute sunniraha ülemmäär on 9600 eurot, füüsiliste isikute puhul
aga 1280 eurot.
KeeleS-i paragrahv 1 sätestab, et seaduse eesmärk on arendada, säilitada ja kaitsta eesti keelt
ning tagada eesti keele kasutamine peamise suhtluskeelena kõikides avaliku elu valdkondades.
Seaduses ja selle alusel kehtestatud õigusaktides sätestatud nõuete täitmise üle teostatakse
riiklikku ja haldusjärelevalvet. Järelevalve käigus tehtud ettekirjutuse täitmise tagamiseks
ettenähtud meetmed peaksid kindlustama nõuete täitmise. KeeleS näeb ettekirjutuse täitmata
jätmisel ette sunniraha rakendamise võimaluse ning eesti keele kasutamise kohustuse rikkumise
eest rahatrahvi.
Sunniraha rakendamine on erinevalt rahatrahvist mittekaristuslik ja seega leebem meede, mille
eesmärk on motiveerida füüsilist või juriidilist isikut täitma talle tehtud ettekirjutust. Kuna see
on mittekaristuslik ja motiveeriv meede, on selle kasutamine Keeleameti kui järelevalve asutuse
praktikas eelistatum, kuid praktika näitab, et meetmed ei ole enam tõhusad.
Sunnirahad ei ole viimase kümne aasta jooksul tõusnud, mistõttu ei ole sunnirahadest
hoidumine enam motiveeriv. Vaid 7% järelkontrolli juhtumitest lõpevad sellega, et inimene
omandab nõutud keeleoskustaseme. Samuti on praktikas sunniraha määramisel rakendatud
pigem leebemat ja nõustavamat lähenemist. Keskmine seni määratud sunniraha on olnud vaid
10–11% maksimaalsest määrast, mistõttu ei ole need summad mõjutanud inimesi eesti keelt
õppima. Sunniraha eesmärk on motiveerida ettekirjutuse saajat seadust täitma, kuid praktikas
on näha, et niivõrd väikese sunniraha hoiatused ei pane isikuid tegema ühe-kaheaastaseid
pingutusi keele omandamiseks. Sunniraha ülemmäär on püsinud muutumata üle 20 aasta, kuid
keskmine brutopalk on tõusnud 4,3 korda. Lisaks liiguvad töötajad ühe tööandja juurest teise
juurde ning katkenud keeleõppega alustatakse siis uuesti, kusjuures eesti keele oskus ei parane,
vaid vahetatakse tööandjaid.
Keeleseaduse VTK tagasisides olid tööandjad mures, et sunnimeetmete tõstmisega ei
karmistuks värbamine, vaid et seletuskirja tasandil saaks reguleeritud ka õppija vastutus. Õppija
vastutuse tõstmisega nõustusid ka mitmed ministeeriumid. Sunnimeetmete eesmärk on
motiveerida nõudeid täitma ning olla ennekõike preventiivse iseloomuga. Värvates keeleoskuse
nõuetele mittevastavat töötajat, peab tööandja võtma endale vastutuse tagada keeleõppeks
vajalik ressurss (eeskätt võimaldada aega riigi pakutavatel kursustel osalemiseks) ja pakkuda
igakülgset tuge keeleõppe võimaluste leidmisel. Tunnustavalt tuleb suhtuda nendesse
tööandjatesse, kes pakuvad ettevõtte siseseid keeleõppe võimalusi. Töötajal on vastutus eesti
keele õppega aktiivselt ja tulemuslikult tegeleda, et keelenõuetele vastav keeleoskuse tase
võimalikult kiiresti saavutada. Järelevalve käigus tuleb kaaluda mõlema osapoole pingutusi nii
järelevalve hetkel kui sellele eelneval perioodil. Järelevalves tuleb arvesse võtta tööandja panust
pakkuda oma töötajale eesti keele õppimiseks vajalikke võimalusi (sh luues keeleõpet toetavat
eestikeelset töökeskkonda) ning töötaja tahet neid kasutada.
Sunniraha tuleb kohaldada ennekõike seal, kus haldusakti täitmine eeldab selle adressaadilt
teatud tegutsemist, tegevusetust või talumist (vrd ATSS § 5 lg 1 ls 1) või kus adressaadil tuleb
täita kohustus, mida ei saa olemuslikult täita teised isikud (nn mitteasendatavad kohustused)
ning mis on seega isikuga lahutamatult seotud. Sunniraha kuulub seega rakendamisele seal, kus
kohustuse saab täita meetme adressaat vahetult ise.
Järelevalve hindab tasakaalustatult mõlema osapoole vastutust ning teostatud tegevusi eesti
keele oskuse saavutamiseks nõutaval tasemel ja rakendab sunnimeetmeid osapoolele, kes ei ole
oma vastutust kanda soovinud. Sunnimeetmete rakendamisel lähtutakse nende eesmärgist.
Sunnimeetmed peavad olema ennekõike motiveerivad, mistõttu esmakordse järelevalve käigus
nõustatakse ja tehakse hoiatus. Sunniraha osakaal kasvab järelkontrollides, võttes arvesse
osapoolte passiivsust ettekirjutust täita. Tööandja ülesanne on tagada eestikeelne teave ja
teenindus. Vajadusel korraldada tööd nii, et ka eesti keelt alles õppivad töötajad saaksid koos
eesti keelt juba valdavate töötajatega koos tegutseda nii, et oleks toetatud keele õppimiseks
vajalik keskkond ja tarbijale on tagatud eestikeelne teenindus.
Eelnõu koostajad märgivad, et järelevalve käigus tehtud lepingu lõpetamise ettepanek ei ole
ettekirjutus, see ei pane kohustust lepingu lõpetamiseks. Tööandja või lepingu teine pool võib
seda teha, kuid soovi korral on võimalik olukord lahendada selliselt, et näiteks isik asub
keeleõppesse, võttes seega vastutuse töösuhte püsimajäämise eest. Seni võib tööandja nt
teenindaja töö ümber korraldada ja ta tegutseb koos kolleegiga, kes valdab keelt, või töötab
selliselt, et ei pea kliendiga otse suhtlema.
Paragrahvide 33-37 muutmisega tõstetakse keeleseaduse nõuete rikkumistega seotud
trahvimäärasid juriidilistele isikutele. Kuivõrd riik plaanib tõsta 01. jaanuarist 2025. aastal
trahviühikute määrasid 4 eurolt 8 euroni (ehk neid kahekordistades), vajavad proportsionaalset
tõstmist ka juriidilistele isikutele määratavad trahvid. Lisaks tuleb arvesse võtta, et
trahvimäärasid ei ole vähemalt kümne aasta jooksul tõstetud, kuigi nt keskmine palk on
Statistikaameti andmetel kahekordistunud. Statistikaameti andmetel oli 2012. aastal keskmine
brutopalk 887 eurot, 2022. aastal aga 1685 eurot.
Eelistatud järelevalve meetmeks on sunniraha rakendamine. Kui sunniraha eesmärk on
motiveerida isikut tegu sooritama või sellest hoiduma, siis rahatrahvi eesmärk on isikut juba
teo eest karistada ning seetõttu peab trahvimäär olema suurem, kui sunniraha. Muudatuse
eesmärk on muuta juriidiliste isikute toimepandavad keeleseaduse rikkumised sellise
tagajärjega tegudeks, mille eest määratavate trahvide suurus oleks selges seoses õigusrikkumise
sisuga. Sanktsiooni ülemmäära tõstmisel ja seaduses kehtestamisel on väärtegude menetlejal
karistuse suuruse määramisel ka suurem kaalutlusruum olenevalt juhtumi asjaoludest.
Karistusseadustiku § 47 lõike 2 järgi võib kohtuväline menetleja juriidilisele isikule väärteo
eest kohaldada rahatrahvi suuruses 100–400 000 eurot. Seadus võib ette näha rahatrahvi
kohaldamise erineval alusel ja määras, võttes arvesse reguleeritava valdkonna eripära.
Karistusseadustikus ja teistes eriseadustes sätestatud rahatrahvide määra arvutamise
põhimõtted ei sobitu täielikult keeleseaduses sätestatud väärtegude eest kohaldatavate
rahatrahvide määrade arvutamisega. Kui füüsilise isiku trahvimäär on seotud tema
sissetulekuga, siis praktikas on levinud, et juriidilise isiku rahalise karistuse määr on sageli
seotud selle isiku varalise seisundiga. Trahvimäär arvestatakse %-na majandusaasta käibest või
sanktsiooni ülemmäära tõstmine aitab efektiivsemalt ära hoida selliseid rikkumisi, mis muul
juhul oleksid ettevõtjale kasulikud.15
Keeleseaduse kontekstis ei ole õigusrikkumised seotud juriidilise isiku tulu teenimise
võimalusega, nagu võib olla finantssektori rikkumiste puhul. Eelnõu koostajad on seisukohal,
et trahvimäärade suurus peab olema selline, mis tagaks üldpreventiivsete eesmärkide
saavutamise.
15 Riigikogu XIV koosseisu seaduseelnõu 94 SE seletuskiri, lk 16.
Ühiskonna ootused järelevalvele on ajas kasvanud. Olukord, kus tööandja saab palgata
keelenõuetele mittevastava töötaja, andes võimaluse töökeskkonnas eesti keel vajalikul
tasemele kiiremini omandada, toob aga riigile kaasa ootuse järelevalvet tõhustada. Rände
taustaga töötajate avatum värbamine tagab tööandjatele paindlikkuse majandust käimas hoida,
kuid värbamisel tehtavad mööndused ei tohi muutuda normiks. Nendele kõrgendatud ootustele
vastamiseks peab järelevalve käima kaasas ühiskonnas toimuvate muutustega, olema paindlik,
kuid samas asjatundlik ja usaldusväärne. Selleks, et järelevalve meetmetel oleks nii otsene kui
ka ennetuslik mõju, on vaja tõhustada järelevalve läbiviimist. Sihtrühmaga kohtumisel
väljendati, et järelevalve ei jõua vajalike isikuteni ning osadel isikutel tekib karistamatuse
tunne. Nii võib tekkida olukord, kus sunniraha ülemmäära tõstmine ei avalda soovitud mõju,
kuna peetakse vähetõenäoliseks, et järelevalve inspektor üldse isikuni jõuab.
Eespool toodud probleemide analüüsist saab järeldada, et ainult mitteregulatiivsed lahendused
ei sobi seetõttu, et probleeme süvendab osaliselt kehtivas seaduses olevate sunnirahade ja
trahvimäärade väiksus, mistõttu ei ole võimalik seadust muutmata seda efektiivsemalt
rakendada. Varasemalt trahvimäärad ei täida enam oma karistusõiguslikku eesmärki. Rahatrahv
ei ole juriidilisele isikule ei hoiatav ega ka mõjus.
„Riigi eelarvestrateegia 2024–2027“16 punkti 3.2 kohaselt on uue valitsuskoalitsiooni üks
eesmärk vähendada eelarvepuudujääki, mille saavutamiseks on juba vastu võetud mitu
maksumuudatust, mis sisalduvad eelarvestrateegia aluseks olevas majandusprognoosis. Siiski
sisaldab ka eelarvestrateegia mitut eelarvepositsiooni parandavat tulumeedet, nagu näiteks
mootorsõidukimaksu, magustatud jookide maksu ja riigikaitsemaksu kehtestamist,
keskkonnatasude, trahvide ja riigilõivude tõstmist.
Eelarvestrateegias (lk 170) tuuakse välja, et valitsus on kokku leppinud ka taastuvenergiatasu
reformis, mis suurendab tulusid alates 2025. aastast. Samuti plaanitakse tõsta riigilõive
(peamiselt Transpordiameti toimingutele) ja teekasutustasu ning kahekordistada
trahvimäärasid.
Eelnõu kohaselt suurendatakse keeleseaduses sätestatud nõuete rikkumise eest juriidilise isiku
trahvi määr sarnaselt trahviühiku tõusuga ja majanduses toimunud kasvule. Ühtlasi on soov
eelnõuga tasandada erinevate rikkumiste puhul rakenduvad trahvimäärad. Kui senine kõrgeim
trahvimäär 3200 kahekordistada tulenevalt trahviühikute tõusust ja sellele lisanduvalt veel
kahekordistada tulenevalt viimase kümne aasta jooksul toimunud majanduskasvust, tuleks
trahvimäära tõsta 12 800 eurole. Eelnõu koostaja teeb ettepaneku kehtestada kõigi rikkumiste
puhul juriidiliste isikute kõrgeimaks rahatrahviks 10 000 eurot, mis arvestab sunnirahade
proportsionaalsust ja on eelnõu koostaja hinnangul piisavalt preventiivne keelenõuete
täitmiseks. Rahatrahvi suurus on määratud kuni 10 000 eurot, mistõttu jääb järelevalvele
kohustus kaaluda väärteo menetluses rikkumise mõju ning määrata sellest tulenevalt
proportsionaalne rahatrahv. Sunnimeetmete tõstmise eesmärk on suurendada preventiivset
mõju, et keelenõuete täitmine oleks motiveeriv.
Paragrahvi 35 lõike 1 muutmisega parandatakse kehtiva keeleseaduse sunnimeetmete
peatükki, paragrahvi 35 ekslikult jäänud sõnastust. KeeleS-i § 4 lg 1 ütleb, et kirjakeele normi
kohaldamine on nõutav vaid ametlikus suhtluses. Seetõttu vajab § 35 lõike 1 sõnastus
16 https://www.fin.ee/riigi-rahandus-ja-maksud/riigieelarve-ja-eelarvestrateegia/riigi-eelarvestrateegia
parandamist, et kirjakeele normi rikkumise eest ei karistata avalikku kohta paigaldatud viidal
ja sildil, välireklaamis, sealhulgas poliitilise agitatsiooni eesmärgil paigaldatud välireklaamis,
ning veebilehel, ettevõtte liiginimetuse eksponeerimisel ja nime ümberkirjutamisel, samuti
eestikeelse olulise teabe eesti keeles esitamata jätmise eest kaubamärkide kasutamisel
tegevuskoha tähisena või reklaamis ning olulise võõrkeelse teabe eesti keelde tõlkimata jätmise
eest avalikel üritustel.
Riigilõivuseaduse muutmisega täiendatakse seaduse 4. peatüki 1. jagu 4. jaotisega ning
määratakse eesti keele tasemeeksami samal tasemel kolmandat või enamat korda sooritamiseks
ja tasumiseks riigilõiv 50 eurot.
3. Eelnõu terminoloogia
KeeleS-i muutmise eelnõuga võetakse kasutusele uus nimetus „ametiisik“ ning § 23 lõikes 5
mõiste „tippspetsialist“.
Ametiisik seaduse eelnõu tähenduses on valitaval või nimetataval ametikohal töötav isik või
kollegiaalorgani liige, kes ei ole ametnik ega töötaja. Ametiisikuteks on näiteks valla- või
linnavolikogu liige, volikogu esimees, aga ka valla- või linnavalitsuse liige, kes ei ole samas
omavalitsuses ühtlasi ka ametnik.
Tippspetsialisti käsitatakse seaduse eelnõus samas tähenduses nagu on sätestatud välismaalaste
seaduses. Välismaalaste seaduse paragrahvi 106 lõike 14 punkti 3 tähenduses on mis tahes
valdkonnas erialast ettevalmistust omav välismaalane, kellele Eestis registreeritud tööandja
kohustub maksma erialase töö eest tasu, mille suurus on vähemalt võrdne Statistikaameti
viimati avaldatud Eesti aasta keskmise brutokuupalga ja koefitsiendi 1,5 korrutisega. Sama
seaduse paragrahv 1907 kohaselt peab Euroopa Liidu sinise kaardi (kõrget kvalifikatsiooni
nõudval ameti- või töökohal töötamine) kehtivusajal välismaalasest tippspetsialistile makstav
tasu olema 1,24 korda Statistikaameti viimati avaldatud Eesti aasta keskmine brutokuupalk.
4. Eelnõu vastavus Euroopa Liidu õigusele
Eelnõul on puutumus Euroopa Liidu kodaniku seaduse1 vaba liikumise regulatsiooniga.
Keeleseaduse § 23 lõike 5 muudatuste eesmärk on tagada töötajate vaba liikumise õiguse teostamine ning kõrvaldada põhjendamatud piirangud, mis keelenõuete kaudu rakenduksid.
5. Seaduse mõjud
Eelnõu eesmärk on arendada, säilitada ja kaitsta eesti keelt ning tagada eesti keele kasutamine
peamise suhtluskeelena kõikides avaliku elu valdkondades.17 Eelnõu koostajad on seisukohal, et võimalikud regulatiivsed nõuded on põhiseadusega kooskõlas ning proportsionaalsed
taotletava eesmärgiga. Eesti keel on Eesti ühiskonna toimimise keel, riigikeeles toimub avalik suhtlus (vt PS §-d 51 ja 52). Kui isik elab riigis, mille keelt ta ei oska või ei oska seda piisavalt hästi, jääb ta ühiskonnaelust eemale ning tal on kesisemad võimalused tööd leida.18
Viimastel aastatel on avalikes debattides kõlanud erinevad seisukohad eesti keele positsiooni
teemal avalikus ruumis ja teeninduses. Osundatakse, et eesti keelt on hakatud võõrkeelega
asendama ning igas eluvaldkonnas (nt teenindus) ei ole võimalik enam eesti keelega hakkama
17 https://pohiseadus.ee/sisu/3475/paragrahv_6 18https://www.oiguskantsler.ee/sites/default/files/field_document2/Eestikeelsele%20%C3%B5ppele%20%C3%B
Cleminek.pdf
saada. Debattides on erinevaid teemasid, nt kas Eesti avalikus ruumis on proportsionaalselt liiga
palju võõrkeelset teavet, eestikeelse teeninduse kättesaadavus on kahanemise trendis, kas eesti
keele mitteoskamist tuleks rahaliselt täiendavalt karistada ning kui rangelt tuleks üleüldse eesti
keele positsiooni ühiskonnas kaitsta.
Keeleseaduse regulatiivsete ja mitteregulatiivsete lahendustega:
• avaliku ruumi keelekasutus paraneb ja kaebuste hulk väheneb (sh eestikeelne teenindus
ning töötajate keeleoskusnõuete täitmine, kaubamärgid ning äri- ja ettevõttenimed);
• eesti keele piirkondlike erikujude staatuse ja kasutamisega seotud küsimused leiavad
kogukondade heakskiitu ning suudetakse tagada kasv kõigis murdekeelte rühmades ja
vanusegruppides;
• eesti keele kasutusala on kindlalt kaitstud ja hoitud;
• õigusnormide selgus ning keelekasutust reguleerivate sätete kooskõla teiste
õigusaktidega on tagatud.
Erinevatel muudatustel on mõju eesti keele kasutamisele, riigieelarvele, majanduse arengule,
halduskoormusele, regionaalarengule, elanike toimetulekule.
Kavandatav muudatus I: eesti viipekeele staatuse selgem reguleerimine
Mõju valdkond: sotsiaalne
Mõju sihtrühm: viipekeele kasutajad, nende pereliikmed, avalike teenuste osutajad
Avalduv mõju: Eelnõuga kavandatav muudatus ei mõjuta viipekeele kasutusala ega piira
viipekeeles teenuste kasutamist. VTK tagasisides on mitmed osapooled täheldanud, et
planeeritava muudatusega ei halveneks viipekeele kasutajate seisund. Eelnõu koostajad
märgivad, et planeeritav muudatus on vaid õigusselguse tagamiseks ning ei halvenda viipekeele
kõnelejate seisundit. Täiendusena on viipekeele regulatsiooni lisatud, et riik toetab eesti
viipekeele kasutamist ja arendamist. See tagab riikliku toe viipekeele kasutajatele.
Kavandatav muudatus II: keelevaldkonna korralduse reguleerimine
KeeleS § 6 lg 1 ütleb, et keelevaldkonda, sealhulgas keeleõpet, eestikeelse oskussõnavara ja
eesti keelele suunatud keeletehnoloogia arendamist ning rakendamist ja eesti keele alast teadus-
ja arendustegevust suunab ja koordineerib HTM. Lõige 2 sätestab, et riik toetab eestikeelse
laiale kasutajaskonnale suunatud ja õppeotstarbelise tarkvara kasutamist. Riigis toimunud
muudatused on oluliselt mõjutanud keeleõppevaldkonda, sealhulgas täiskasvanute keeleõpet.
Valdkonda on vajalik tugevamini juhtida ning senine suunamine ja koordineerimine ei taga
valdkonna jõulisemat arengut.
Samuti vajab valdkond riigi toetust erinevate projektide, programmide ning stipendiumide abil,
kuid keeleseaduses puuduvad valdkonna rahastamist reguleerivad sätted üldse.
Mõju valdkond: sotsiaalne ja mõju majandusele
Mõju sihtrühm: riik, ühiskond, tööandjad
Keelevaldkonna toetuste reguleerimine on oluline, et tagada riigi tugi erinevatele keeleõppe- ja
seda toetavatele tegevustele. Regulaarse ja läbipaistva rahastusega saab riik olla toeks
rändetaustaga inimestele eesti keele õppe juures. Rändetaustaga inimeste toetamine on otseselt
seotud majandusega, luues juurde eesti keele oskusega tööjõudu ning tagades inimestele
sotsiaalse toimetuleku. Seetõttu on mõju keeleõppe toetamisele positiivne, kuna võimaldab
suurendada elanikkonna toimetulekut, vähendab sotsiaalvaldkonna kulusid ning leevendab
tööandjate tööjõu nappust. Samuti on mõju elukestva õppe elavnemisele, mis võimaldab
rändetaustaga isikutel järjest enam osaleda elukestvas õppes eesti keeles ning seeläbi tõsta oma
kvalifikatsiooni.
Keeleõppevaldkonna toetustega on võimalik soodustada ka Eestist väljarännanud eestlaste
tagasipöördumist ning nende Eestisse õppima asumist. Väliseesti noorte Eestiga sidumisel on
majandust mitmekesistav ning Eesti elanikkonda suurendav mõju.
Mõju valdkond: mõju riigiasutuste ja kohaliku omavalitsuse korraldusele – puudub oluline
mõju.
Mõju valdkond: sisejulgeolek
Mõju sihtrühm: riik ja ühiskond
Mõju riigi julgeolekule on positiivne. 2023. aasta Riigikogu otsusega heaks kiidetud „Eesti
julgeolekupoliitika alused“ ütleb, et Eesti julgeolekupoliitika eesmärk on kindlustada Eesti
Vabariigi iseseisvus ja sõltumatus, eesti rahvuse, keele ja kultuuri kestmine. Üheks
julgeolekupoliitika tegevusvaldkonnaks on ühiskonna sidusus ja riigi kerksus.
Julgeolekupoliitika punktis 4.1. on öeldud, et Eesti on ühise identiteedi ja ühiste väärtustega
ühiskond, mille on sidusaks põiminud keel, kultuur, demokraatlikud normid ja väärtused.
KeeleS-i muudatused teenivad ühiste väärtustega ühiskonna kujunemist.
Kavandatav muudatus III: eestikeelne asjaajamine
Mõju valdkond: sotsiaalne, sealhulgas demograafiline mõju – puudub oluline mõju.
Mõju valdkond: mõju majandusele – puudub oluline mõju.
Mõju valdkond: mõju riigiasutuste ja kohaliku omavalitsuse korraldusele
Mõju sihtrühm: avalik-õiguslikud organisatsioonid ja kohalikud omavalitsused
Keeleseadusega laieneb eesti keeles asjaajamise nõue avalik-õiguslikele juriidiliste isikutele ja
kohaliku omavalitsuse valitsemisorganitele. Muudatus mõjutab avalik-õigusliku juriidilise
isiku ning kohaliku omavalituse volikogu ja valitsuse asjaajamist. Muudatuse jõustumisel saab
edaspidi avalik-õigusliku juriidilise isiku ning kohaliku omavalituse volikogu ja valitsuse
asjaajamine toimuda üksnes eesti keeles. Seega peavad avalik-õiguslik juriidiline isik, kohaliku
omavalituse volikogu ja valitsus hoolitsema selle eest, et tema asjaajamisega tegelevad
füüsilised isikud valdavad eesti keelt. Avalik-õiguslikud juriidilised isikud on seotud ka
rahvusvahelise koostööga, mistõttu eelduslikult on avalik-õiguslikel juriidilistel isikutel põhjust
arvestada tõlke vajadusega.
Eestis tegutsevate avalik-õiguslike juriidiliste isikute asjaajamisega tegelevad füüsilised isikud
valdavalt oskavad eesti keelt ning seetõttu ei tekita eestikeelse asjaajamise nõue olulisi
probleeme, sh ei too kaasa mõju. Ning avalik-õiguslikud juriidilised isikud saavad suuremate
probleemideta senist tegevust jätkata. Seadusemuudatusega kaotatakse eespool viidatud lünk
õiguslikus regulatsioonis ning tagatakse ülikoolide ja teiste avalik-õiguslike juriidiliste isikute
eestikeelne asjaajamine, mis ei välista võõrkeelte kasutamist suhtluses välisriigi esindajaga.
Muudatusega välistatakse eelkõige võimalus, et Eesti üliõpilane peaks Eestis tegutseva
ülikooliga suhtlema võõrkeeles, samuti tagatakse ülikooli õppejõududele ja töötajatele õigus
eestikeelsele asjaajamisele ning eestikeelne tööalane teave.
Kohalike omavalitsuste tasandil on eesti keele oskusega probleeme vaid üksikutes kohalikes
omavalitsustes. Muudatustega laieneb eestikeelse asjaajamise nõue kohaliku omavalitsuse
valitsemisorganite kogu asjaajamisele. Muudatus võib osades kohaliku omavalitsuse volikogu
liikmetes ebamugavust tekitada, kuna asju tuleb edaspidi ajada vaid eesti keeles, kuid selle
muudatusega tugevneb eesti keele staatus ning tagatakse kogu avaliku sektori ühetaoline ja
võrdne kohtlemine.
Kavandatav muudatus IV: õigus eestikeelsele teenindusele ja teabele
Mõju valdkond: sotsiaalne, sealhulgas demograafiline mõju – puudub oluline mõju.
Mõju valdkond: mõju majandusele
Mõju sihtrühm: ettevõtjad, tööturul osalejad, tööturule sisenejad
Muudatuse eesmärk on vähendada eesti keele oskuseta inimeste arvu Eesti ühiskonnas ja
seeläbi tagada eesti keele kasutamisnõuete täitmine kõigis valdkondades. Probleeme eesti keele
oskuse nõuete täitmisega on eeskätt teenindavas sektoris, aga ka teistes valdkondades. Riigi ja
tööandjate huvi on parandada suhtumist keeleõppesse ning oluline on tõsta õppija enda
vastutust. Kuivõrd tööjõuturule sisenemisel piiraks keeleoskuse olemasolu kontrollimine
tuhandete inimeste tööturule jõudmist ning mõjutaks märkimisväärselt mitmetes sektorites
majandust, oleks otstarbekam keskenduda tööandjate mõjutamisele, et töötajad saavutaks
eestikeelseks suhtluseks vajaliku eesti keele oskuse. Tööandjad ise on valmis reguleerima
olukorda palgatõusude abil nii, et eesti keele oskusega töötaja saab kõrgemat tasu, koostöös
riigiga toetama tööajast keeleõppes osalemist jt toetustegevusi. Lisaks on tööandjate hinnangul
oluline tõhustada järelevalvet, et säiliks nõudlikkus eesti keele õppe suhtes.
Lahenduskäik ei piira tööturule sisenemist, kuid seab keeleoskusnõude täitmisele selged piirid.
Tööandjatel säilib kohustus tagada igas valdkonnas eestikeelne teenindus. Hinnanguliselt on
tööhõives u 43 000 isikut, kes ei oska üldse eesti keelt (Statistikaamet 2023), sh sektorites, kus
eesti keele oskusele ei ole nõudeid seatud. Täna on järelevalves prioriteediks haridustöötajad
seoses eestikeelsele õppele üleminekuga, mistõttu ei jõuta süsteemselt ja tõhusalt teiste
sektoritega tegeleda. Järelevalves reageeritakse peamiselt kaebustele. Tööandjad on mures, et
keelenõudeid mittetäitev töötaja ei pruugi järelevalvesse sattuda aastaid. Seetõttu aitaksid
suuremad sunnirahad motiveerida eesti keelt omandama. Järelevalves nähakse ette mõistlikud
ajad keeleõppeks ja arvestatakse isiku eraelust tulenevaid asjaolusid, mistõttu ei saa meetmeid
pidada isikule kahjutekitavateks.
Alternatiiv, kus eesti keele oskuse nõudeid kontrollitakse juba tööjõuturule sisenedes, paneb
suurema vastutuse tööandjale, millega tänastes tööjõu nappuse oludes toime ei tulda.
Tööandjate hinnangul oleks sellise lähenemise mõju sedavõrd suur, et mitmes kohas tuleks
tegevus sulgeda, kuna ei ole piisavalt eesti keele oskusega inimesi ja teatud töödele eestlased
asuda ei soovigi (nt lihtsamate oskusnõuetega töökohad). Tööta jääks vähemalt paarkümmend
tuhat inimest. Riigil jääks sellisel juhul saamata palgalt makstav maksutulu. Ainuüksi
teenindussektori mediaani arvestades jääks sellise lahenduse juures riigil aastas saamata u 106
mln eurot (sh 22 mln tulumaksu ja 84 mln sotsiaal- ja ravikindlustusmaksu). Tööjõuturult välja
jäetud inimeste edasine toimimine ühiskonnas tekitab toimetuleku raskusi nende peredele ja
riigi kulusid toimetuleku toetamiseks.
Mõju valdkond: mõju riigiasutuste ja kohaliku omavalitsuse korraldusele
Mõju sihtrühm: järelevalveasutus (Keeleamet)
Järelevalve tõhustamine mõjutab Keeleameti tegevust, mida tuleb korrastada olemasolevate
ressurssidega. Kõrgemad sunnirahad ja trahvid distsiplineerivad töötajaid ja tööandjaid
tegelema eesti keele oskuse nõuete täitmisega. Järelkontrollidest vabanev ressurss on võimalik
suunata uute valdkondade süsteemsemale kontrollile. Kuivõrd kõrgemad sunnimeetmed
rakenduvad alles 2026. aastal, siis avaldub mõju viibega.
Kavandatav muudatus V: eesti keele tasemeeksamite korraldus ja riigilõivu kehtestamine
Mõju valdkond: sotsiaalne
Mõju sihtrühm: eesti keele eksami sooritajad, keeleõppe pakkujad
Kuivõrd kehtestatav riigilõiv katab vaid osaliselt eksamite korraldamisega seotud kulud ning
on tasakaalus teiste riigilõivudega, siis ei kitsenda muudatus oluliselt inimeste võimalusi
tööturule siseneda või keeleoskustaset tõendada. Muudatuse eesmärk ei ole lõivuga katta
eksamikorralduse kogukulu ega eksaminande liialt piirata, vaid suunata nad eksamile tulemist
hoolikamalt läbi mõtlema. Vähemalt 65-aastane kodakondsust taotlev isik ning erinevat liiki
puudega isikud on riigilõivu tasumisest vabastatud.
Eelduslikult tõstab riigilõivu kehtestamine ootusi keelekursustele. Elanikkonna ja tööandjate
ootus on tõhustada keeleõpet, mis ühtlasi aitab keeleeksamiteks tõhusamalt valmistuda ja
sedakaudu sooritada eksam positiivsele tulemusele. Seega avaldab muudatus kaudselt
positiivset mõju täiskasvanute keeleõppe kvaliteedile.
Mõju valdkond: mõju majandusele
Mõju sihtrühm: eesti keele eksami sooritajad, tööandjad
Inimesed võivad hakata sama taseme eksami sooritamist alates kolmandast korrast edasi
lükkama, sest tunnetavad vajadust täiendavaks keeleõppeks ja keeleoskuse tõendamine eksamil
nihkub hilisemaks. Hinnanguliselt on see mõju vähene, sest aastatel 2019–2023 tegi sama
taseme eksamit kolm ja enam korda 7,58% eksami sooritajatest. Mõju on suurem kõrgema
taseme eksamitel. Kolm ja enam korda on eksamil käinud A2-tasemel 1,2%, B1-tasemel 7,64%,
B2-tasemel 9,59% ja C1-tasemel 12,41% eksaminandidest. Mõju võib olla ka tööandjatele, kel
võib olla huvi oma töötajate keeleõppe- ja eksamikulusid hüvitada. See võikski olla jagatud
vastutus, kus tööandja toetab töötajat vajaliku keeletasemeni jõudmisel ja aitab hüvitada
eksamitega kaasnevaid kulusid.
Mõju valdkond: mõju riigiasutuste ja kohaliku omavalitsuse korraldusele
Riigilõivu kehtestamine avaldaks eksamikorraldusele positiivset mõju sellega, et kaoksid ära
eksamile pidevad registreerujad, kes enne eksamit registreeringu tühistavad (on isikuid, kes
ennast igale eksamile registreerivad ja siis viimasel võimalikul hetkel aja tühistavad).
Levinud on ka praktika, et isik ei tühista eksamisoovi, vaid saadab pärast eksamit arstitõendi ja
registreerub kohe uuele eksamile. Kõigi nende isikute puhul on eksamikorraldusega seotud kulu
juba tehtud.
Kavandatav muudatus VI: haldussunnivahendite ja trahvimäärade tõstmine
Mõju valdkond: sotsiaalne
Mõju sihtrühm: ettekirjutuse saajad, väärtegude toimepanijad
Keskmine sunniraha, mis ettekirjutusega määrati, jäi varasematel aastatel alla 100 euro.
Sunniraha eesmärk on motiveerida ettekirjutuse saajat täitma seadust, kuid praktikas on näha,
et niivõrd väikese sunniraha hoiatused ei pane isikuid tegema ühe- või kaheaastaseid pingutusi
keele omandamiseks. Tulemused avalduvad ka Keeleameti 2023. aasta tegevuse aruandes,
milles selgub, et keeleoskusnõuete täitmise järelevalves kontrolliti 3644 isiku keeleoskust
tõendavaid dokumente. Tegeliku keeleoskuse vastavust kehtestatud nõuetele kontrolli 1791
töötajal, mille kohta koostati kontrollakt. Tegeliku eesti keele oskuse esmakontrollis kontrolliti
848 töötajat, neist 262 (31%) keeleoskus vastas nõutavale tasemele. Eksami sooritamise
ettekirjutus tehti 513 ja ettekirjutus täiendada eesti keele oskust 54-le töötajale. Keeleoskuse
järelkontrollis ilmnes, et 943 ettekirjutuse saanud töötajast on vaid 63 (7%) ettekirjutuse täitnud.
Viimastel aastatel ei ole väärtegusid algatatud. Rikkumistele on järelevalve reageerinud
sunniraha hoiatuste ja sunnirahade määramisega. Eelnõu muudatuse tagajärjel kasvab
ettekirjutuse täitjate arv ning pikemas perspektiivis hakkab sunniraha ja rahatrahvide määr
avaldama ennetavat mõju.
Eeldatav positiivne mõju avaldub selles, et isikud käituvad seaduskuulekamalt ja on
motiveeritumad eesti keelt õppima, ettevõtted loovad selleks soodustavaid tingimusi ning
hoiduvad ettekirjutustest või väärteo toimepanemisest. Nii sunniraha kui ka trahvi suurus
avaldab otsest mõju isiku toimetulekule ja tema rahalistele vahenditele. Füüsiliste isikute puhul
võib olla täiendavaks mõjutajaks järelevalveameti ettepanek töölepingu lõpetamiseks või
ametist vabastamiseks. Kuna ühe keeletaseme omandamiseks kulub hinnanguliselt aasta või
paar, hakkab mõju nähtavalt avalduma alles 2026. või 2027. aastal. Seoses eestikeelsele õppele
üleminekuga on hakatud keelenõuete vajalikkust teadvustama ning juba alates 2022. aastast on
märgata aktiivsemat osalemist keelekursustel, eriti õpetajate seas. Kuid seaduse jõustumisest
kulub kindlasti teatud aeg, kuni ühiskond teadvustab suuremate sunnirahade ning rahatrahvide
olemasolu.
Tööandjatega kohtumisel nenditi, et piisava keeleoskuseta isikud tunnevad ennast suhteliselt
turvaliselt, sest arvatakse, et järelevalve nendeni kunagi ei jõua. Seetõttu hindab eelnõu
koostaja, et ainuüksi sunniraha või trahvimäära tõstmine isikuid veel massiliselt ei heiduta.
Oluline mõju saavutatakse alles siis, kui järelevalve tegutseb aktiivselt igas sektoris ning annab
sellega sõnumi, et eesti keele õppimine on tööle jäämise eelduseks. Mõju avaldumiseks on vaja
korrastada ka täiskasvanute keeleõppe süsteem, sest kui isik ei saa õppida eesti keelt, ei saa riik
anda välja ettekirjutust, mida isik reaalselt täita ei saa või mille täitmine on takistatud.
Muudatustega kaasneb ebasoovitav risk, et suuremat sunniraha ega rahatrahvi ei suudeta tasuda
ning isik ei ole asunud ka keelt õppima. Seega ei saavutata haldussunniga ega määratud
karistusega soovitud eesmärki. Sunnirahade ja rahatrahvide sissenõudmine suurendab
järelevalveameti töökoormust ja toob kaasa lisakulusid.
Mõju on oluline, kui arvestada sihtgrupina eesti keelt mitteoskavaid isikuid. Hinnanguliselt on
tööhõives u 43 000 isikut, kes ei oska üldse eesti keelt (Statistikaamet 2023), sh sektorites, kus
eesti keele oskusele ei ole nõudeid seatud.
Mõju valdkond: mõju majandusele
Mõju sihtrühm: teenindussektori asutused; asutused ja ettevõtjad, kellel on vaja värvata teatud
keelenõuetega isikuid.
Sihtrühmale avalduv mõju on majanduslikku laadi, seisnedes nii rahalise kui ka
töökorraldusliku mõjuna. Suurt mõju avaldab regulatsioon muukeelsete kollektiividega
töökeskkondadele, kus on nõutud teatud taseme keeleoskus, kuid see võib jääda vajaka
suuremal osal tööjõust. Suurema osa personali keeleõppele suunamine võib häirida
töökorraldust (nt vahetustega töö puhul). Mõju aitab leevendada keeleõppe korraldamine
asutuses kohapeal ja iseõppimisele motiveerimine. Ettevõtjal on tööjõu valikul vaja senisest
enam tähelepanu pöörata kandideerija keeleoskusele.
Eelnõuga kaasneb mõningane majandusklik mõju ettevõtetele ja asutustele, kelle on kohustus
kontrollida isikute keelenõuet või korraldada töö ümber selliselt, et eestikeelne teenindus oleks
tagatud. Samuti tuleb neil täita keeleseadusest tulenevaid muid nõudeid (reklaamid, viidad,
sildid jne). Samas on nimetatud kohustused olnud ettevõtetel ja asutustelt ka seni, sest uusi
keelenõudeid eelnõuga juurde ei looda.
Tööandjate huvi on parandada suhtumist keeleõppesse ning oluline on tõsta õppija enda
vastutust. Kuivõrd tööjõuturule sisenemisel keeleoskuse olemasolu kontrollimine piiraks
tuhandete inimeste tööturule jõudmist ning mõjutaks märkimisväärselt mitmetes sektorites
majandust, oleks otstarbekam keskenduda tööandjate mõjutamisele, et töötajad saavutaksid
eestikeelseks suhtluseks vajaliku eesti keele oskuse. Tööandjad ise on valmis reguleerima
olukorda palgatõusu abil nii, et eesti keele oskusega töötaja saab kõrgemat tasu, koostöös riigiga
toetama tööajast keeleõppes osalemist jt toetustegevusi. Lisaks on tööandjate hinnangul oluline
tõhustada järelevalvet, et säiliks nõudlikkus eesti keele õppeks.
Võib eeldada, et aktiivsem järelevalvetegevus võib tuua suuremad sunnirahad ja rahatrahvid
sellistele ettevõtetele, kes tegutsevad sektoris, kuhu ei ole võimalik värvata piisavalt eesti keele
oskusega isikuid või kes ei ole suutnud oma tööd ümber korraldada. Tasub märkida, et
sunniraha ei määrata kohe esimese järelevalve tulemusel. Sunniraja ja rahatrahv ähvardab neid
isikuid, kes vaatamata korduvatele ettekirjutustele ei ole teinud jõupingutusi oma tegevust
seadusega kooskõlla viia. Eelnõu majanduslik mõju on keskmine.
Mõju valdkond: mõju riigiasutusele
Mõju sihtrühm: järelevalveasutus, kohtuväline menetleja (Keeleamet)
Koos sunnirahade ning trahvimäärade tõstmisega on kavandatud järelevalve tõhustamine ning
senisest suurem kontroll. Pärast sunnimeetmete tõstmist on paari aasta jooksul Keeleameti töö
mahtu võimalik vajadusel suurendada, et jõuda enamatesse sektoritesse. Selleks on vaja
arvestada lisapersonaliga. Pikemas perspektiivis, kui sunnirahade ja trahvide määrad tõusevad,
on isikud õiguskuulekamad ning panevad vähem rikkumisi toime. See annab Keeleametile
võimaluse pöörata suuremat tähelepanu teavitus- ja ennetustööle. Selle tulemusena paraneb
eesti keele kasutamine ühiskonnas.
Ebasoovitav risk seisneb selles, kui Keeleameti tööd ei õnnestu teostada nii, et oleks kaetud
võimalikult lai järelevalvatavate ring. Täna on seoses eestikeelsele õppele üleminekuga
järelevalves prioriteediks haridustöötajad, mistõttu ei jõuta süsteemselt ja tõhusalt teiste
sektoritega tegeleda, kuid järelevalve tegevus peab olema aktiivsem ja sihistatum ka teistes
sektorites, kus on rohkem probleeme. Näiteks tervishoius ja sotsiaalhoolekandes on
hinnanguliselt 3200 töötajat, kelle eesti keele oskuseks on hinnatud „saab igapäevase
suhtlemise piires aru“, mis aga ei ole piisav pädevaks ja turvaliseks suhtluseks patsientidega.
Mõju on oluline. Järelevalveasutus on see, kellele on pandud kohustus keeleseaduse täitmist
jälgida ning vajadusel määrata sunniraha või nõuete rikkumise eest selle toimepanijat karistada.
Mõju valdkond: regionaalareng
Mõju sihtrühm: ettevõtjad, tööturul osalejad, tööturule sisenejad
Eelnõu muudatus puudutab rohkem neid piirkondi, kus elavate isikute emakeel ei ole eesti keel.
Sellisteks piirkondadeks on eelkõige Ida-Virumaa ja Harjumaa. Eelnõuga ei muudeta seni
kehtinud keelenõudeid. Tööturule sisenemine on takistatud vaid neile ametikohtadele, millele
on kehtestatud kvalifikatsiooninõuded ning eesti keele oskus on kvalifikatsiooni osa. Muus osas
ei takista keeleoskuse puudumine tööturule sisenemast, kui tööandja on valmis isiku tööle
võtma ning ta keeleõppesse suunama.
Eelnõu koostaja hindab mõju keskmiseks, kuna eelnõu muudatus ei too kohe kaasa töölepingute
lõpetamisi vaid pigem innustab töötajaid keeleõppesse suunduma.
Kavandatav muudatus VII: väliseksperdi eesti keele oskuse nõuded
Mõju valdkond: sotsiaalne, sealhulgas demograafiline mõju – puudub oluline mõju.
2023. aastal registreeriti 494 tippspetsialisti alusega tähtajalist töötamist. Vaid üksikutes
valdkondades, kuhu tippspetsialiste tuua ning kus töö iseloom võimaldab võõrkeeles toimimist,
on kehtestatud keelenõuded (nt meditsiin). Keelenõuetest vabastamise erisuse tegemisega ei
looda olukorda, kus Eestisse on võimalik tuua suurel hulgal isikuid, kellele ei kohanduks eesti
keele oskuse nõue ja kes sedakaudu kasvataksid oluliselt võõrkeelset elanikkonda. Ka
rahvusvahelise õppekava alusel tegutsevate koolide ja akadeemiliste töötajate osas pakub erisus
ennekõike positiivset mõju majandusele ning väga marginaalset mõju demograafiale.
Mõju valdkond: mõju majandusele
Mõju sihtrühm: tähtajaliselt riiki saabuvad tippspetsialistid, võõrkeelt ja võõrkeeles õpetavad
õpetajad ning akadeemilised töötajad
Mõju majandusele on tugevalt positiivne. Eesti majandus vajab tippspetsialiste ning juhul, kui
nendele kehtestuksid kohe Eestisse saabudes keelenõuded, oleks see innovatsiooni kandvates
sektorites piirav tingimus. Eelduslikult võiks tippspetsialist kvalifikatsioonilt sobituda
ametitesse, millele on kehtestatud C1-keeletaseme nõue. Selle taseme saavutamine võtab aega
vähemalt 3–5 aastat, mistõttu keelenõetest mõneks ajaks vabastamine soodustab kõrgelt
kvalifitseeritud tippspetsialistide värbamist.
Samasugune mõju on võõrkeelt või võõrkeeles õpetavatele akadeemilistele töötajatele. Neile
on kehtestatud B1-keeletaseme oskus, mida on võõrsilt keeruline omandada, kui Eestisse tööle
asumine ei ole piisavalt varakult ette teada. Samuti on selline mõju üldhariduskoolides
võõrkeelt ja võõrkeeles õpetavatele õpetajatele. Heade kandidaatide värbamine võib takerduda
eesti keele nõuete taha, mis aga ei ole proportsionaalne võõrkeelt või võõrkeeles õpetavate
tähtajaliselt riigis viibivatele õpetajate ja akadeemiliste töötajate jaoks.
Eesti eesmärk on olla avatud uutele teadmistele ja oskustele, mistõttu § 23 lõike 5 planeeritava
muudatustega soodustatakse uute teadmiste ja oskustega inimeste värbamist, tõstetakse
hariduse kvaliteeti õppe mitmekesistamise abil ning toetatakse kõrghariduse konkurentsivõime
hoidmist.
Mõju valdkond: mõju riigiasutuste ja kohaliku omavalitsuse korraldusele – puudub oluline
mõju.
Kavandatav muudatus VIII: audiovisuaalse teose võõrkeelde dubleerimine
Mõju valdkond: sotsiaalne, sealhulgas demograafiline mõju
Eelnõuga ei reguleerita lastele suunatud sisuga teoste dubleerimist, mistõttu ei mõjuta muudatus
laste ja noorte kultuuritarbimist. Eestikeelsele õppele üleminek on alles käivitunud ja seetõttu
ei saa eeldada, et eesti keele mõistmine ühiskonnas tervikuna on sedavõrd heal tasemel, et eesti
keelde dubleeritud filmidest saadaks aru. Eriti puudutab see Harjumaa ja Ida-Virumaa lapsi.
Eelnõu koostajad loodavad, et koos eestikeelsele õppele üleminekuga väheneb vajadus teistesse
võõrkeeltesse dubleerimise järele ning kasvab eestikeelse kultuuri ja meelelahutuse tarbimine.
Mõju valdkond: mõju majandusele
Mõju sihtrühm: kinod
Võõrkeelest võõrkeelde dubleeritud filmide näitamist kehtiv seadus ei reguleeri. Seetõttu on
kinodes hakatud rohkem näitama vene keelde dubleeritud filme ja need seansid on nt Ida-
Virumaal olnud vaatajate seas eelistatumad. Eelnõuga plaanitav muudatus võib vähendada
kinode müügitulu, kuid hinnanguliselt ei ole mõju sedavõrd suur, et kaaluks üle muudatusest
saadava positiivse mõju.
Mõju valdkond: regionaalareng – puudub oluline mõju.
Praktikas on levima hakanud vene keelde dubleeritud filmid ja ennekõike mõjutab muudatus
Ida-Virumaa piirkonda. Koos eestikeelsele õppele üleminekuga on oluline toetada laiapindselt
avalikus ruumis eesti keele kasutamist. Vene keelde dubleeritud filmide levik seda aga ei toeta.
6. Seaduse rakendamisega seotud riigi ja kohaliku omavalitsuse tegevused, eeldatavad
kulud ja tulud
Seaduse rakendamisega ei kaasne riigile ega kohalikule omavalitsusele olulist kulude või tulude
kasvu. Riigilõivu kehtestamine, sunniraha ja rahatrahvid on distsiplineeriva iseloomuga ning
eelnõu koostaja ei planeerinud nende arvelt riigieelarvet täita. Seaduse eelnõu jõustumise eel
on kavas teavitada elanikke ja tööandjaid, et selgitada muudatuste sisu ja nende võimalikku
mõju füüsilistele ja juriidilistele isikutele keelenõuete mittetäitmisel. Eelnõu koostaja soov on
suunata isikud õiguspärasemalt käituma ning vähendada järelevalvega kaasnevat
halduskoormust.
Riigilõivu kehtestamisega vähenevad kulutused kolmandat ja enamat korda samal tasemel
tehtavatele eksamitele. Kui hakatakse hoolikamalt eksamile tulemist planeerima, saab vabaneva
ressursiga katta tasemeeksamite korralduse tõusvaid kulusid. Viimastel aastatel on oluliselt
kasvanud eksaminandide arvud ning üldise elukalliduse tõusu taustal ka üldised eksamite
korraldamise kulud. Seetõttu ei ole lähitulevikus oodata kulude vähenemist, vaid pigem
ressursside ümberjaotust eksamikorralduse sees.
Keeletaseme eksami korralduses biomeetriliste andmete kasutusele võtuks on Siseministeerium
ja tema haldusalas olev Politsei- ja Piirivalveamet andmete vahetamiseks vajalike arendustega
arvestanud. Kodakondsuse ja alalise elaniku elamisloa taotluste menetlemisel on oluline, et
keeletaseme eksamitel on eksaminand tuvastatud biomeetriliste andmete abil.
7. Rakendusaktid
7.1. Seaduses sisalduvad volitusnormid
Eelnõu sisaldab volitusnorme valdkonna eest vastutavale ministrile (haridus- ja
teadusministrile) keelevaldkonna toetuste ja stipendiumide regulatsiooni kehtestamiseks.
Samuti annab volitusnormi mittesihipäraselt kasutatud toetuste ja stipendiumide tagasinõuete
korra kehtestamiseks.
7.2. Muutmist vajavad määrused
Eelnõuga seoses on vajalik muuta Vabariigi Valitsuse 20. märtsi 2008. aasta määrust nr 68
„Kodakondsuse taotleja eesti keele eksami ja eesti keele tasemeeksami ühitamise tingimused
ning eksami läbiviimise kord“ ning haridus- ja teadusministri 13. juuni 2011. aasta määrust nr
24 „Eesti keele tasemeeksamite ülesehitus ja läbiviimise kord“.
8. Seaduse jõustumine
Seadus jõustub üldises korras. Muudatuste jõustumiseks ei ole vaja määrata konkreetset
kuupäeva, välja arvatud tasemeeksamitele riigilõivu kehtestamisega seotud muudatused, mis
jõustuvad alates 1. juulist 2026. aastal. Muudatustega kohanemiseks vajab sihtrühm
üleminekuaega, kuna tehtavad muudatused toovad sihtrühmale kaasa kohustuse oma tegevust
ümber korraldada.
Sunnirahad ja trahvimäärad tuleb jõustada uue eelarveaasta alguses 2026. aastal.
9. Eelnõu kooskõlastamine, huvirühmade kaasamine ja avalik konsultatsioon
Eelnõu ja rakendusaktide koostamisse on olnud kaasatud Justiitsministeeriumi, Eesti Keele
Instituudi, Haridus- ja Noorteameti ning Keeleameti esindajad.
Eelnõu esitatakse EIS-i kaudu kooskõlastamiseks ministeeriumitele ja Riigikantseleile ning
arvamuse avaldamiseks Eesti Keelenõukogule, Eesti Töötukassale, Tööinspektsioonile, Eesti
Tööandjate Keskliidule, Eesti Kaubandus-Tööstuskojale, Eesti Väike- ja Keskmiste Ettevõtjate
Assotsiatsioonile, Kaupmeeste Liidule, Eesti Hotellide ja Restoranide Liidule, Eesti
Ametiühingute Keskliidule, Eesti Puuetega Inimeste Kojale, Eesti Kurtide Liidule, Eesti
Viipekeeletõlkide Kutseühingule, Eesti Viipekeele Seltsile, Eesti Noorteühenduste Liidule,
Eesti Kunstiakadeemiale, Eesti Maaülikoolile, Eesti Muusika- ja Teatriakadeemiale, Tallinna
Tehnikaülikoolile, Tallinna Ülikoolile ning Tartu Ülikoolile.
___________________________________________________________________________
Algatab Vabariigi Valitsus „…“ ………………….. 2024. a
(allkirjastatud digitaalselt)
Lisa 1
Haridus- ja teadusministri määrus
Kvalifikatsiooni-, õpi- või töökogemuse nõuded koolitajale, kes viib läbi eesti keele
tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud täienduskoolitust
Määrus kehtestatakse …. alusel.
§ 1. Üldsätted
(1) Käesolev määrus sätestab täiskasvanud õppijaid eesti keele tasemeeksamiks ettevalmistava
täienduskoolitusasutuse koolitajate kvalifikatsiooni-, õpi- või töökogemuse nõuded.
(2) Käesoleva määrusega sätestatud kvalifikatsiooninõuete vastavust hindab Keeleamet.
§ 2. Täienduskoolitusasutuse eesti keele kui teise keele koolitaja kvalifikatsiooni-, õpi- või
töökogemuse nõuded
(1) Täienduskoolitusasutuse eesti keele kui teise keele koolitaja kvalifikatsiooninõuded on eesti
filoloogi või eesti keele kui võõrkeele/teise keele õpetaja haridus kõrghariduse tasemel.
(2) Muu filoloogilise kõrgharidusega koolitaja puhul arvestatakse, et koolitaja on eesti keele
õpetamiseks vajalikud teadmised ja oskused omandanud täienduskoolitustel ning tal on eesti
keele õpetamise või eesti keele mitteformaalse õpetamise kogemus vähemalt 120 akadeemilist
tundi.
(3) Muu kõrgharidusega koolitaja puhul arvestatakse, et koolitaja on eesti keele õpetamiseks
vajalikud teadmised ja oskused omandanud täienduskoolitustel ning tal on eesti keele õpetamise
või eesti keele mitteformaalse õpetamise kogemus vähemalt 120 akadeemilist tundi.
(4) Kui eesti keele kui teise keele koolitaja ei ole omandanud vähemalt üht keeleseaduse § 26
lõikes 3 nimetatud haridustaset eesti keeles, tõendab tema eesti keele oskust eesti keele C1-
taseme tunnistus.
§ 3. Määruse jõustumine
Määrus jõustub …..
…
haridus- ja teadusminister
…
kantsler
EELNÕU
29.11.2024
Keeleseaduse ja riigilõivuseaduse muutmise seadus § 1. Keeleseaduse muutmine
Keeleseaduses tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 3 lõige 2 tunnistatakse kehtetuks; 2) paragrahvi 5 pealkiri muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
„§ 5. Eesti viipekeel, võõrkeel ja vähemusrahvuse keel“;
3) paragrahvi 5 täiendatakse lõikega 11 järgmises sõnastuses:
„(11) Eesti viipekeel on iseseisev keel ning viibeldud eesti keel on eesti keele esinemiskuju. Riik toetab eesti viipekeele kasutamist ja arendamist.“;
4) paragrahvi 6 lõikes 1 asendatakse sõnad „ja koordineerib“ lauseosaga „, koordineerib ja viib ellu“;
5) paragrahvi 6 täiendatakse lõigetega 3 ja 4 järgmises sõnastuses:
„(3) Keeleprogrammide, -projektide, -uuringute ja -õppe toetamise, toetuse tagasinõudmise ja -maksmise tingimused ja korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
(4) Keelevaldkonna stipendiumi, selle suuruse ning maksmise, stipendiumi tagasinõudmise ja -maksmise tingimused ja korra kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.“;
6) seadust täiendatakse paragrahviga 61 järgmises sõnastuses:
„§ 61. Keelevaldkonna toetuste ja stipendiumide tagasinõudmine
(1) Toetuse ja stipendiumi andja nõuab toetuse või stipendiumi (edaspidi toetus) tagasi, kui pärast toetuse väljamaksmist selgub, et toetuse saaja:
1) on teadlikult esitanud valeandmeid; 2) ei ole täitnud toetuse väljamaksmise aluseks olevaid nõudeid; 3) ei ole kasutanud toetust sihipäraselt;
4) ei täida toetuse saaja kohustusi.
(2) Toetuse tagasinõudmise otsuse võib teha kümne aasta jooksul toetuse andmise otsuse tegemise päevast arvates.
(3) Kui toetuse saaja ei ole tagastanud toetuse summat tähtajaks, on ta kohustatud maksma tähtpäevaks tasumata summalt viivist 0,1 protsenti iga toetuse tagasimaksmisega viivitatud
kalendripäeva eest, kuid kogusummas mitte rohkem kui tagasinõutav toetuse summa. Toetuse
tagasimaksmisel laekunud maksetest loetakse kõigepealt tasutuks viivis, seejärel tagastamisele
kuuluv toetus.“;
7) paragrahvi 10 lõige 1 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt: „(1) Riigiasutuse, kohaliku omavalitsuse asutuse, valla- või linnavolikogu, valla- või
linnavalitsuse ja teiste avalik-õiguslike asutuste asjaajamine toimub eesti keeles. Eestikeelse asjaajamise nõue kehtib ka riigi enamusosalusega äriühingule, riigi asutatud sihtasutusele ja
riigi osalusega mittetulundusühingule. Avalik-õiguslike ülikoolide asjaajamises võib võõrkeelse õppe ja rahvusvaheliste lepetega seotud toimingute korral kasutada mõlemale poolele sobivat keelt.“;
8) paragrahvi 10 lõiget 4 täiendatakse pärast sõna „ametnik“ sõnadega „ja ametiisik“;
9) paragrahvi 10 täiendatakse lõikega 5 järgmises sõnastuses:
„(5) Ametiisik käesoleva seaduse tähenduses on valitaval või nimetataval ametikohal töötav isik või kollegiaalorgani liige, kes ei ole ametnik ega töötaja.“;
10) paragrahvi 13 tekst muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
„Riigiasutusel, kohaliku omavalitsuse asutusel, valla- või linnavolikogul, valla- või linnavalitsusel ja teistel avalik-õiguslikel asutustel ning nende ametnikul, töötajal ja ametiisikul
on õigus kasutada suhtluses välisriigi esindajaga mõlemale poolele sobivat keelt.“; 11) paragrahvi 18 lõiget 1 täiendatakse teise lausega järgmises sõnastuses:
„Audiovisuaalse teose võõrkeelde dubleerimine on lubatud vaid lastele suunatud teoste puhul.“;
12) paragrahvi 23 lõige 4 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
„(4) Käesoleva paragrahvi lõigetes 1 ja 2 nimetatud isikute eesti keele oskuse ja kasutamise nõuded kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.“;
13) paragrahvi 23 täiendatakse lõikega 41 järgmises sõnastuses:
„(41) Käesoleva paragrahvi lõikes 4 nimetatud määruses reguleeritakse eesti keele oskuse ja kasutamise nõudeid, lähtudes töö iseloomust ja töö- või ametikoha keelekasutusolukorrast.“;
14) paragrahvi 23 lõige 5 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
„(5) Eesti keele oskuse nõudeid ei kohaldata välismaalasele, kes viibib Eestis tähtajaliselt kuni viis aastat ning töötab:
1) tippspetsialistina; 2) võõrkeelt või võõrkeeles õpetava akadeemilise töötajana; 3) rahvusvahelise õppekava alusel võõrkeelt või võõrkeeles õpetava õpetaja, abiõpetaja või
õpetajat abistava töötajana; 4) võõrkeelt õpetava õpetajana.“;
15) paragrahvi 24 lõikes 2 asendatakse tekstiosa „valdkonna eest vastutav minister “ tekstiosaga
„Haridus- ja Noorteameti peadirektor“;
16) paragrahvi 24 täiendatakse lõikega 41 järgmises sõnastuses: „(4¹) Tasemeeksamile lubamisel kontrollib Haridus- ja Noorteamet eksami sooritaja
isikusamasust automaatse biomeetrilise isikutuvastuse süsteemi andmekogusse kantud isiku tuvastamise andmete alusel. Kui isikusamasuse tuvastamine automaatse biomeetrilise
isikutuvastuse süsteemi andmekogusse kantud isiku tuvastamise andmete alusel ei ole võimalik, tuvastab Haridus- ja Noorteamet tasemeeksami sooritaja isikusamasuse isikut tõendavate dokumentide seaduses sätestatud kehtiva isikut tõendava dokumendi alusel.“;
17) paragrahvi 24 täiendatakse lõikega 6 järgmises sõnastuses:
„(6) Sama taseme tasemeeksamit kolmandat või enamat korda tegev isik tasub eksami sooritamiseks registreerimise eest riigilõivu riigilõivuseaduses sätestatud määras.“;
18) paragrahvi 25 lõige 3 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
„(3) Vaidekomisjon lahendab vaide 30 päeva jooksul pärast selle saamist ning teeb vaidlustatud tasemeeksami tulemuse kohta ühe järgmistest otsustest:
1) jätta eksami tulemus muutmata; 2) tõsta eksami tulemust;
3) langetada eksami tulemust.“; 19) paragrahvi 28 lõikes 1 asendatakse sõna „ametiisikul“ sõnaga „ametnikul“;
20) paragrahvi 283 lõike 4 punkti 2 täiendatakse pärast sõna „õppevahendite“ sõnadega „ja
õppekeskkonna“; 21) paragrahvi 283 lõiget 4 täiendatakse punktiga 3 järgmises sõnastuses:
„3) eesti keele kui teise keele koolitaja kvalifikatsiooni-, õpi- või töökogemust tõendavad
dokumendid.“; 22) paragrahv 29 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
„§ 29. Nõuded eesti keele tasemeeksamiks ettevalmistava koolituse õppekavale ja koolitaja
kvalifikatsioonile
(1) Tasemeeksamiks ettevalmistamisele suunatud eesti keele täienduskoolituse õppekavas peab
olema määratud asjaomase keeleoskustaseme õppe eesmärk, sisu ja maht ning kavandatud õpiväljundite seos käesoleva seaduse lisas kirjeldatud keeleoskustasemetega.
(2) Nõuded täiskasvanute eesti keele koolitaja kvalifikatsioonile, õpi- ja töökogemusele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.“;
23) paragrahvi 31 lõike 1 punktis 1 ja 2 asendatakse sõnad „avaliku teenistuja“ sõnaga
„ametniku“;
24) paragrahvi 31 lõike 1 punktis 2 ja 3 asendatakse sõnad „avalik teenistuja“ sõnaga
„ametnik“;
25) paragrahvi 31 lõike 1 punkti 4 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt: „4) teha riigiasutusele, kohaliku omavalitsuse asutusele, valla- või linnavolikogule, valla- või
linnavalitsusele, riigiasutuse või kohaliku omavalitsuse asutuse hallatavale asutusele ja muule avalik-õiguslikule asutusele, äriühingule, mittetulundusühingule, sihtasutusele või nende
ametnikule, töötajale või ametiisikule ettekirjutusi käesolevas seaduses ja selle alusel kehtestatud õigusaktides sätestatud nõuete rikkumise lõpetamiseks ja edasiste rikkumiste ärahoidmiseks;“;
26) paragrahvi 31 lõikes 2 asendatakse sõnad „Ameti ametiisik“ sõnaga „Keeleametnik“;
27) paragrahvi 32 tekst muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
„Ettekirjutuse täitmata jätmise korral on asendustäitmise ja sunniraha seaduses sätestatud korras rakendatava sunniraha ülemmäär füüsilisele isikule 1280 eurot ja juriidilisele isikule
9600 eurot.“; 28) paragrahvi 33 lõiget 1 täiendatakse pärast tekstiosa „kohaliku omavalitsuse asutuse,“
tekstiosaga „valla- või linnavolikogu, valla- või linnavalitsuse,“;
29) paragrahvi 33 lõikes 3 asendatakse arv „2600“ arvuga „10 000“; 30) paragrahvi 34 lõikes 2 asendatakse arv „3200“ arvuga „10 000“;
31) paragrahv 35 lõige 1 muudetakse ja sõnastatakse järgmiselt:
„(1) Eesti keele kasutamise nõuete rikkumise eest – avalikku kohta paigaldatud viidal ja sildil, välireklaamis, sealhulgas poliitilise agitatsiooni eesmärgil paigaldatud välireklaamis, ning
veebilehel, ettevõtte liiginimetuse eksponeerimisel ja nime ümberkirjutamisel, olulise teabe eesti keeles esitamata jätmise eest kaubamärgi kasutamisel isiku tegevuskoha tähisena või
reklaamis ning olulise võõrkeelse teabe eesti keelde tõlkimata jätmise eest avalikel üritustel, samuti kirjakeele normi rikkumise eest ametlikus keelekasutuses – karistatakse rahatrahviga kuni 200 trahviühikut.“;
32) paragrahvi 35 lõikes 2 asendatakse arv „1300“ arvuga „10 000“;
33) paragrahvi 36 lõikes 2 asendatakse arv „2600“ arvuga „10 000“;
34) paragrahvi 37 lõikes 2 asendatakse arv „1300“ arvuga „10 000“.
§ 2. Riigilõivuseaduse muutmine
Riigilõivuseaduses tehakse järgmised muudatused:
Riigilõivuseaduse 3. osa 4. peatüki 1. jagu täiendatakse 4. jaotisega järgmises sõnastuses:
„4. jaotis
Keeleseaduse alusel tehtavad toimingud
§ 581. Eesti keele tasemeeksami korduvaks sooritamiseks registreerimine Isik tasub eesti keele tasemeeksami samal tasemel kolmandat või enamat korda sooritamiseks registreerimise eest riigilõivu 50 eurot.“.
§ 3. Seaduse jõustumine
1) Käesoleva seaduse § 1 punkt 17 jõustub 2026. aasta 1. juulil.
2) Käesoleva seaduse § 1 punkt 27, 29, 30 ja punktid 32–34 jõustuvad 2026. aasta 1. jaanuaril.
3) Käesoleva seaduse § 2 jõustub 2026. aasta 1. juulil.
Lauri Hussar
Riigikogu esimees Tallinn, „…“ ............................. 2024. a
Algatab Vabariigi Valitsus „…“ ………………….. 2024. a
(allkirjastatud digitaalselt)
Munga 18/ 50088 Tartu/ 735 0222/ [email protected]/ www.hm.ee/ Registrikood 70000740
Kooskõlastamiseks: Riigikantselei
Ministeeriumid
10.12.2024 nr 8-1/24/5453
Seaduse eelnõu esitamine kooskõlastamiseks
ja arvamuse avaldamiseks
Esitame Teile kooskõlastamiseks ja arvamuse avaldamiseks „Keeleseaduse ja riigilõivuseaduse
muutmise seaduse“ eelnõu. Eelnõu ja seletuskirjaga on võimalik tutvuda eelnõude infosüsteemis (EIS) aadressil http://eelnoud.valitsus.ee.
Palume Teie kooskõlastust või arvamust eelnõude infosüsteemis nimetatud tähtaja jooksul.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt)
Kristina Kallas minister
Lisad:
1. Eelnõu 2. Seletuskiri
Arvamuse avaldamiseks:
Eesti Keelenõukogu, Eesti Töötukassa, Tööinspektsioon, Eesti Tööandjate Keskliit, Eesti Kaubandus-Tööstuskoda, Eesti Väike- ja Keskmiste Ettevõtjate Assotsiatsioon, Kaupmeeste Liit, Eesti Hotellide ja Restoranide Liit, Eesti Ametiühingute Keskliit, Eesti Puuetega Inimeste
Koda, Eesti Kurtide Liit, Eesti Viipekeeletõlkide Kutseühing, Eesti Viipekeele Selts, Eesti Noorteühenduste Liit, Eesti Kunstiakadeemia, Eesti Maaülikool, Eesti Muusika- ja
Teatriakadeemia, Tallinna Tehnikaülikool, Tallinna Ülikool, Tartu Ülikool
Kätlin Kõverik 735 0754
Margit Kiin 735 0199 [email protected]
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|---|---|---|---|---|---|
Keeleseaduse ja riigilõivuseaduse muutmise seaduse eelnõu kooskõlastamine | 14.01.2025 | 1 | 1-7/280-4 | Väljaminev kiri | sisemin | Haridus- ja Teadusministeerium |
PPA - Arvamus keeleseaduse ja riigilõivuseaduse muutmise seaduse eelnõule | 05.01.2025 | 1 | 1-7/280-3 🔒 | Sissetulev kiri | sisemin | Politsei- ja Piirivalveamet |
Eesti Viipekeele Seltsi juhatuse vastus keeleseaduse muudatustele | 02.01.2025 | 1 | 1-7/280-2 | Sissetulev kiri | sisemin | Eesti Viipekeele Selts |