Dokumendiregister | Kultuuriministeerium |
Viit | 13-3/36-1 |
Registreeritud | 28.05.2025 |
Sünkroonitud | 02.06.2025 |
Liik | Leping |
Funktsioon | 13 VÄLISABI JA EUROOPA LIIDU TOETUSTE PROGRAMMIDE KORRALDAMINE (2021-2027) |
Sari | 13-3 Šveitsi - Eesti koostööprogramm (2022 - 2028) |
Toimik | 13-3 Šveitsi - Eesti koostööprogramm (2022 - 2028) |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Maria Aasma |
Originaal | Ava uues aknas |
PARTNERLUSLEPING nr 13-3/36-1
Kultuuriministeerium (edaspidi elluviija), registrikood 70000941, aadress Suur-Karja tn 23,
Tallinn 15076, keda esindab Vabariigi Valitsuse 09.06.2022. a määruse nr 62
„Kultuuriministeeriumi põhimäärus“ § 7 lõike 2 punkti 4 alusel kantsler Kristiina Alliksaar,
ning Eesti Rahvusraamatukogu (edaspidi partner), keda esindab põhikirja alusel peadirektor
Martin Öövel,
edaspidi pool ja koos pooled,
sõlmivad partnerluslepingu (edaspidi leping) Šveitsi-Eesti koostööprogrammi toetusmeetme
„Sotsiaalse kaasatuse toetamine“ programmikomponendi „Kultuuriline ja keeleline
lõimumine“ tegevuse „Meediapädevuse koolituste pakkumine“ (edaspidi toetatav tegevus)
elluviimiseks.
1. Lepingu eesmärk ja sõlmimise alus
1.1. Lepingu sõlmimise alus on kultuuriministri 15.05.2025 käskkiri nr 91 „Toetusmeetme
„Sotsiaalse kaasatuse toetamine“ programmikomponendi „Kultuuriline ja keeleline
lõimumine“ tegevuste rakendamise tingimused“ (edaspidi TRT).
1.2. Lepingu sõlmimise eesmärk on määratleda poolte õigused ja kohustused toetatava
tegevuse elluviimisel ulatuses, mida ei ole reguleeritud punktis 1.3. nimetatud
õigusaktidega.
1.3. Lepingu täitmisel juhindutakse Eesti Vabariigi valitsuse ja Šveitsi Liidunõukogu
vahelise Euroopa Liidus majanduslike ja sotsiaalsete erinevuste vähendamiseks
Euroopa Liidu valitud liikmesriikidele mõeldud Šveitsi teise toetuse rakendamise
raamkokkuleppest ja selle lisast, Euroopa Liidus majanduslike ja sotsiaalsete
erinevuste vähendamiseks Euroopa Liidu valitud liikmesriikidele mõeldud Šveitsi teise
toetuse rakendamise regulatsioonist, Šveitsi Arengu- ja Koostööagentuuri ning Riigi
Tugiteenuste Keskuse (edaspidi riiklik koordineerimisüksus) vahel 31. mail 2024.
aastal sõlmitud toetusmeetme lepingust ning selle lisadest, Vabariigi Valitsuse 1.
augusti 2024. aasta määrusest nr 49 „Aastatel 2022–2029 Šveitsi-Eesti
koostööprogrammi toetuse kasutamise tingimused ja kord“ (edaspidi
koostööprogrammi määrus), riikliku koordineerimisüksuse ja programmioperaatori
vahel 19. novembril 2024. aastal sõlmitud toetusmeetme rakendamise
lepingust, Šveitsi regulatsiooni artikli 13.1 punktis 2 nimetatud teavitus- ja
teabekäsiraamatust, ja muudest asjakohastest Eesti Vabariigi ja Euroopa Liidu
õigusaktidest.
2. Lepingu jõustumine, kehtivus ja tähtajad
2.1. Leping jõustub poolte poolt selle allkirjastamise hetkest.
2.2. Leping kehtib kuni poolte lepinguliste kohustuste nõuetekohase täitmiseni.
3. Lepingu dokumendid
3.1. Lepingu sõlmimise ajal on lepingu lisad:
3.1.1. lisa 1 – partneri järgneva aasta tegevuskava vorm;
3.1.2. lisa 2 – partneri järgneva aasta eelarve ja maksete prognoosi vorm;
3.1.3. lisa 3 – partneri maksetaotluste vorm;
3.1.4. lisa 4 – partneri sisutegevuste aruande vorm.
3.2. Kõik viited lepingule sisaldavad viiteid ka selle lisadele.
3.3. Lepingu muudatused vormistatakse lepingu lisana.
4. Toetuse summa ja maksmise alus
4.1. Partneri toetatava tegevusega kaasnev kogukulu on 978 817,88 eurot.
4.2. Toetuse maksmine elluviijalt partnerile toimub tehtud ja tasutud tegelike kulude,
maksetaotluse (lisa 3) ja iga-aastase programmikomponendi operaatori kooskõlastatud
tegevuskava (lisa 1) ning eelarve (lisa 2) alusel. Kaudseid kulusid hüvitatakse partnerile
ühtse määra alusel, milleks on 7% toetatava tegevuse otsestest kuludest.
4.3. Kulude hüvitamiseks esitab partner elluviijale maksetaotluse (lisa 3) tegelike
abikõlblike kuludega kord kvartalis uue kvartali esimese kuu 12. kuupäevaks. Esimese
maksetaotluse esitab partner elluviijale viie tööpäeva jooksul pärast 2024. ja 2025.
aastate eelarve ja tegevuskava kooskõlastamist programmikomponendi operaatori
poolt.
4.4. Elluviija nõudmisel esitab partner kulusid ja nende tasumist tõendavate dokumentide
koopiad, läbiviidud riigihangete korraldamisega seotud dokumendid ning muud toetuse
kasutamisega seotud tõendid.
4.5. Elluviija katab partneri tegevuste elluviimisega seotud abikõlblikud kulud kümne
tööpäeva jooksul pärast elluviija maksetaotluse heakskiitmist riikliku
koordineerimisüksuse poolt.
4.6. Elluviija poolt partnerile hüvitatud kulude maksumus, mida riiklik
koordineerimisüksus ei loe abikõlblikuks, tasaarveldatakse partneri järgmise
maksetaotlusega, mille tulemusena väheneb partnerile järgmisel eelarveaastal makstav
toetus.
4.6.1. Juhul, kui lepingu perioodi viimase maksetaotluse alusel elluviija poolt
partnerile tasutud kulude kontrollimise käigus selgub, et partneri kulud on
abikõlbmatud ja riiklik koordineerimisüksus nõuab elluviijalt toetuse
tagasimaksmist, tagastab elluviija nõudmisel partner elluviijale tähtaegselt toetuse
osa, mis kanti üle abikõlbmatute kulude eest.
4.6.2. Partner tagastab abikõlbmatute kulude eest makstud toetuse elluviijale 30
kalendripäeva jooksul vastavasisulise nõude esitamisest partnerile.
4.7. Elluviija hindab partneri tehtud kulude abikõlblikkust enne maksetaotluse esitamist
riiklikule koordineerimisüksusele, kontrollib toetatavate tegevuste elluviimist ning
kohustuste täitmist.
5. Abikõlblikud kulud
5.1. Abikõlblike kulude määratlemisel lähtutakse TRT punktis 7 sätestatud tingimustest.
5.2. Elluviija hüvitab partnerile ühtse määra alusel kaudseid kulusid.
5.3. Otseseid kulusid hüvitatakse tegelike kulude alusel.
5.4. Elluviija võib lugeda partneri kulu abikõlbmatuks ja keelduda seda kas osaliselt või
tervenisti katmast, kui partner on rikkunud lepingut või eiranud seadustest või
asjakohastest regulatsioonidest tulenevaid nõudeid.
5.5. Partneri toetatavate tegevuste kulud peavad olema tekkinud ja tasutud tegevuse
rakendamise perioodil 01.06.2024–31.05.2028.
6. Poolte kohustused
6.1. Pooled on kohustatud:
6.1.1. võtma kasutusele kõik asjakohased ja vajalikud meetmed, et tagada lepingust
tulenevate kohustuste ja eesmärkide täitmine;
6.1.2. esitama teineteisele teavet, mis on vajalik lepingu edukaks täitmiseks;
6.1.3. teavitama teineteist tegevuste edukat elluviimist takistavatest asjaoludest.
7. Partneri õigused ja kohustused
7.1. Partneril on õigus toetatava tegevuse raames tehtud abikõlblike kulude hüvitamisele
lepingu punktides 4 ja 5 nimetatud tingimustel.
7.2. Partner on kohustatud:
7.2.1. viima tegevused ellu TRT-is, tegevuskavas ning lepingus määratud tähtaegadel
ja tingimuste kohaselt;
7.2.2. täitma koostööprogrammi määruse § 5 lõikes 4 nimetatud kohustusi;
7.2.3. täitma TRT punktides 9.1, 9.3.5-9.3.13, 9.3.15 ja 9.3.17-9.3.19 nimetatud
kohustusi.
7.2.4. vastavalt programmikomponendi operaatori kooskõlastatud tegevuskavale
viima ellu järgmisi tegevusi:
7.2.4.1. meediapädevuse programmi väljatöötamine ja elluviimine;
7.2.4.2. õppe- ja teabematerjalide loomine.
7.2.5. esitama hiljemalt kümne tööpäeva jooksul pärast lepingu sõlmimist järgmised
dokumendid:
7.2.5.1. detailne tegevuskava 2024. ja 2025. aastate toetatavate tegevuste kohta
(lisa 1);
7.2.5.2. eelarve ja maksete prognoosi vorm 2024. ja 2025. aastate kohta (lisa 2);
7.2.6. esitama igal aastal hiljemalt 1. oktoobriks järgmised dokumendid:
7.2.6.1. detailne tegevuskava järgmise aasta toetatavate tegevuste kohta (lisa 1);
7.2.6.2. eelarve ja maksete prognoosi vorm järgmise aasta kohta (lisa 2)
7.2.7. esitama elluviijale korrigeeritud maksete prognoosi, kui maksetaotlus erineb
esitatud prognoosist rohkem kui 25% võrra;
7.2.8. esitama elluviijale sooviavalduse TRT punktis 7.2.3.13.2 nimetatud
välislähetuste kooskõlastamiseks;
7.2.9. kasutama toetust sihtotstarbeliselt abikõlblike kulude katteks.
8. Partneri vastutus
8.1. Partner vastutab elluviija ees oma kulude abikõlblikkuse eest.
8.2. Partner vastutab lepingus endale võetud kohustuste täitmise eest ning hüvitab
elluviijale oma kohustuste täitmata jätmise või mittekohase täitmise tõttu tekkinud
varalise kahju.
8.3. Partner ei vastuta kohustuste täitmata jätmise eest, kui täitmata jätmise põhjustas
vääramatu jõud.
9. Elluviija kohustused
9.1. Elluviija on kohustatud:
9.1.1. järgima koostööprogrammi määruses teistes asjakohastes õigusaktides
sätestatut;
9.1.2. tagama partnerile vajaliku informatsiooni tegevuste lepingujärgseks
elluviimiseks;
9.1.3. tagama partnerile tegevuste lepingujärgseks elluviimiseks abikõlblike kulude
hüvitamise vastavalt TRT punktis 7 ja lepingu punktides 4 ja 5 sätestatule.
10. Aruandlus
10.1. Partner on kohustatud esitama lepingu kehtivuse ajal elluviijale sisuaruande (lisa
4) kord poolaastas: 10. jaanuariks 31. detsembri seisuga ja 10. juuliks 30. juuni seisuga,
milles kirjeldatakse tegevuste elluviimist ja indikaatorite täitmist. Viimase sisuaruande
esitab partner 2. juuniks 2028.
10.2. Partner kohustub viivitamatult, kuid mitte hiljemalt kui viie tööpäeva jooksul,
vastama elluviija täpsustavatele küsimustele või tegema parandused sisuaruandes.
10.3. Partneri esitatud aruandluse õigsust, toetuse saamise tingimuseks olevate
asjaolude paikapidavust ning toetuse kasutamise sihipärasust on igal ajal õigus
kontrollida elluviijal, programmikomponendi operaatoril, programmioperaatoril,
riiklikul koordineerimisüksusel või muul õigusaktides selleks volitatud ametnikul või
töötajal.
11. Teated
11.1. Elluviija ja partneri vahelised lepinguga seotud taotlused, aruanded, märkused,
juhised ja tahteavaldused, k.a teade lepingu rikkumisest ning elluviija poolt lepingu
lisade 1-4 muutmisest teavitamine (edaspidi koos teade), peavad olema esitatud
kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis, välja arvatud juhtudel, kui teade on
informatiivse sisuga, mis ei loo ega too kaasa õiguslikke tagajärgi.
11.2. Teade loetakse kätte saaduks selle edastamisel teise poole kontaktisiku e-posti
aadressile.
11.3. Pooled kohustuvad teineteisele teatama oma kontaktandmete muutumisest viie
tööpäeva jooksul enne vastavate andmete muutumist teatega teise poole e-posti
üldaadressile. Kuni käesolevas punktis sätestatud tähtaja saabumiseni loetakse lepingus
esitatud poole kontaktandmetele edastatud teade kohaselt edastatuks.
12. Lepingu muutmine
12.1. Elluviija teavitab viivitamatult partnerit TRT-is tehtud muudatustest
elektrooniliselt poole kontaktisiku kaudu.
12.2. Elluviija võib ühepoolselt muuta lepingu lisasid 1-4, teavitades partnerit
muudatusest kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. Muus osas muudetakse
lepingut poolte kokkuleppel ning see vormistatakse kirjalikult või elektrooniliselt
(digitaalselt) allkirjastatult lepingu lisana. Kirjaliku või elektroonilise vormi
mittejärgimisel on lepingu muudatused ja täiendused tühised.
12.3. Lepingu muudatused, välja arvatud punktis 12.2. nimetatud muudatused lepingu
lisades ning punktis 14.1. nimetatud kontaktisikute muudatused, jõustuvad pärast
nende allkirjastamist mõlema poole poolt või poolte määratud tähtajal.
12.4. Pool esitab põhjendatud ettepaneku lepingu muutmiseks teisele poolele
kirjalikult või elektrooniliselt koos kõigi vajalike dokumentidega. Teine pool vastab
ettepanekule hiljemalt kümne tööpäeva jooksul ettepaneku kättesaamisest arvates. Kui
mõlemad pooled on nõus lepingu muutmisega, siis vormistatakse lepingu muudatus
kirjalikult või elektrooniliselt lepingu lisana.
13. Lepingu lõpetamine ja vääramatu jõud
13.1. Elluviijal on õigus leping üles öelda partneri eelneva kirjalikult või
elektrooniliselt antud nõusolekuta juhul, kui partner ei täida lepingus sätestatud
tingimusi või on rikkunud lepingus sätestatud kohustusi, ning nõuda tagasi partnerile
välja makstud kulud.
13.2. Partneril on õigus leping üles öelda elluviija eelneval kirjalikul nõusolekul,
hüvitades elluviijale lepingu ülesütlemise tagajärjel tekkiva kahju.
13.3. Lepingu täitmise lõpetamine või mittenõuetekohane täitmine loetakse
põhjendatuks, kui see on tingitud vääramatust jõust, see tähendab asjaolust, mille
tekkimist, kestust või lõppemist pooled ei saanud mõjutada ja mõistlikkuse põhimõttest
lähtudes ei saanud neilt oodata, et nad lepingu sõlmimise ajal selle asjaoluga
arvestaksid või seda väldiksid või takistava asjaolu või selle tagajärje ületaksid.
13.4. Pooled on kohustatud rakendama asjakohaseid meetmeid, et hoida ära teisele
poolele kahju tekitamine ning tagada võimaluste piires lepingust tulenevate ja sellega
seotud kohustuste täitmine.
13.5. Pool, kelle tegevus lepingujärgsete kohustuste täitmisel on takistatud vääramatu
jõu asjaolude tõttu, on kohustatud sellest kohe, see tähendab viie kalendripäeva jooksul,
kirjalikult või elektrooniliselt teatama teisele poolele, märkides vääramatu jõu laadi,
tõenäolise kestuse ja arvatava mõju. Mitteteatamine või mitteõigeaegne teatamine
võtab poolelt õiguse viidata lepingus sätestatud kohustuste rikkumise põhjendatusele.
13.6. Vääramatu jõu esinemine peab olema tõendatud poole poolt, kes viitab
vääramatu jõu esinemisele.
13.7. Kui vääramatu jõu tõttu on poole lepingust tulenevate kohustuste täitmine
takistatud enam kui 90 päeva järjest, võivad pooled lepingu lõpetada.
14. Kontaktisikud
14.1. Poolte lepingujärgsete kohustuste täitmine korraldatakse ja teavet vahetatakse
kontaktisikute kaudu.
14.2. Elluviija kontaktisik on kultuurilise mitmekesisuse osakonna nõunik Maria
Aasma ([email protected]; tel 521 1796).
14.3. Partneri kontaktisik on sotsiaalia ja humanitaaria infokeskuse projektijuht
Anastassia Dratšova ([email protected]; tel +372 55 916 274).
14.4. Kontaktisikute muutmisest peab teist poolt kirjalikult või elektrooniliselt ette
teavitama vähemalt viis tööpäeva.
15. Lõppsätted
15.1. Lepingu lahutamatuteks osadeks on lepingu lisad, pooltevahelised kirjalikud või
elektroonilised teated lepingu lisade ja kontaktisikute muutmise kohta ning lepingu
muudatused.
15.2. Leping tekitab elluviijale ja partnerile seaduslikud, kehtivad ja siduvad
kohustused, et tagada lepingu tingimuste tähtaegne ja täielik täitmine.
15.3. Pooled lahendavad kõik lepinguga seotud omavahelised erimeelsused ja
vaidlused heas usus eelkõige vastastikusel mõistmisel põhinevate ja poolte kohustusi
ning avalikke huve arvestavate läbirääkimiste teel.
15.4. Leping on allkirjastatud digitaalselt.
16. Poolte allkirjad
Elluviija : Partner:
Kultuuriministeerium Eesti Rahvusraamatukogu
Registrikood: 70000941 Registrikood: 74000139
E-posti aadress: [email protected] E-posti aadress: [email protected]
(allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt)
Kristiina Alliksaar Martin Öövel
kantsler peadirektor
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|---|---|---|---|---|---|
Kiri | 25.06.2025 | 1 | 13-3/36-4 | Väljaminev kiri | kum | Eesti Rahvusraamatukogu |
Kiri | 19.06.2025 | 1 | 13-3/36-3 | Sissetulev kiri | kum | Eesti Rahvusraamatukogu |
Vastus | 19.06.2025 | 1 | 13-3/39-2 | Väljaminev kiri | kum | Integratsiooni Sihtasutus |
Vastus | 19.06.2025 | 1 | 13-3/40-2 | Väljaminev kiri | kum | Integratsiooni Sihtasutus |
Kiri | 13.06.2025 | 3 | 13-3/36-2 | Sissetulev kiri | kum | Eesti Rahvusraamatukogu |
Kiri | 09.06.2025 | 1 | 13-3/39-1 | Sissetulev kiri | kum | Integratsiooni Sihtasutus |
Kiri | 09.06.2025 | 1 | 13-3/40-1 | Sissetulev kiri | kum | Integratsiooni Sihtasutus |
Kiri | 06.06.2025 | 3 | 13-3/38-1 | Sissetulev kiri | kum | Kultuuriministeerium |
Toetusmeetme „Sotsiaalse kaasatuse toetamine“ programmikomponendi „Kultuuriline ja keeleline lõimumine“ tegevuste rakendamise tingimused | 15.05.2025 | 1 | 91 | Ministri põhitegevus | kum |