Dokumendiregister | Siseministeerium |
Viit | 1-6/3013-4 |
Registreeritud | 24.07.2025 |
Sünkroonitud | 25.07.2025 |
Liik | Väljaminev kiri |
Funktsioon | 1 Ministeeriumi töö korraldamine. Juhtimine. Planeerimine. Aruandlus |
Sari | 1-6 Siseministeeriumi poolt algatatud siseriiklikute õigusaktide eelnõud (AV) |
Toimik | 1-6 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | Justiits- ja Digiministeerium |
Saabumis/saatmisviis | Justiits- ja Digiministeerium |
Vastutaja | korrakaitse ja süüteomenetluse osakond |
Originaal | Ava uues aknas |
1
EELNÕU
15.07.2025
Kriminaalmenetluse seadustiku, kriminaalmenetluse seadustiku
rakendamise seaduse ning politsei ja piirivalve seaduse muutmise
seadus (teabevahetus Euroopa Liidu liikmesriikide vahel ja
Europoliga)
§ 1. Kriminaalmenetluse seadustiku muutmine
Kriminaalmenetluse seadustikus tehakse järgmised muudatused:
1) seaduse 19. peatüki 8. jao 9. jaotis tunnistatakse kehtetuks;
2) seaduse 19. peatüki 8. jagu täiendatakse 10. jaotisega järgmises sõnastuses:
„10. jaotis
Teabevahetus Euroopa Liidu liikmesriikide vahel ja Europoliga
1. alljaotis
Teabevahetuse üldnõuded
§ 50885. Teabevahetuse korraldus
(1) Kuritegude avastamiseks, tõkestamiseks ja menetlemiseks vahetavad käesoleva seadustiku
§ 50886 lõikes 1 nimetatud ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus teavet:
1) teise Euroopa Liidu liikmesriigi (edaspidi käesolevas jaotises liikmesriik) ühtse
kontaktpunktiga;
2) teise liikmesriigi politsei-, tolli- või muu asutusega, kes on liikmesriigisisese õiguse kohaselt
volitatud ja pädev kasutama riiklikku sundi kuriteo avastamiseks, tõkestamiseks või
menetlemiseks (edaspidi käesolevas jaotises õiguskaitseasutus);
3) Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametiga (edaspidi Europol).
(2) Teave käesoleva jaotise tähenduses on andmed füüsilise või juriidilise isiku või asjaolu
kohta, mis on vajalikud uurimis- või õiguskaitseasutusele, et avastada, tõkestada või menetleda
kuritegu, sealhulgas andmed, mis on kogutud jälitustoiminguga või salajases koostöös.
(3) Teavet vahetatakse ööpäev ringi ühtse kontaktpunkti kaudu.
(4) Uurimisasutus võib vahetada iseseisvalt teavet oma pädevuse piires, järgides käesolevas
jaotises ühtsele kontaktpunktile sätestatud nõudeid.
(5) Teavet vahetatakse järgmistel viisidel:
1) teabetaotluse alusel;
2) omal algatusel.
(6) Teavet vahetatakse inglise keeles.
2
§ 50886. Ühtne kontaktpunkt
(1) Ühtne kontaktpunkt on Politsei- ja Piirivalveamet.
(2) Ühtse kontaktpunkti töös osalevad:
1) iga uurimisasutuse esindaja;
2) Europoli riiklik üksus;
3) riiklik SIRENE büroo;
4) Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei Organisatsiooni (Interpol) riiklik keskbüroo.
§ 50887. Teabevahetuskanal
(1) Teavet vahetatakse Europoli turvalises teabevahetusvõrgus (edaspidi SIENA).
(2) Ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus on SIENA-ga otse ühendatud, sealhulgas
mobiilseadme kaudu.
(3) Ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus ei pea kasutama SIENA-t järgmistel juhtudel:
1) teabetaotluse kiireloomulisus eeldab ajutiselt teise teabevahetuskanali kasutamist;
2) SIENA-t ei ole võimalik ootamatu takistuse tõttu kasutada;
3) teavet vahetatakse Euroopa Liidu välise riigi või rahvusvahelise organisatsiooniga või on
alust arvata, et seda on vaja hiljem teha, sealhulgas Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei
Organisatsiooni (Interpol) kaudu.
(4) Käesoleva paragrahvi lõikes 3 sätestatud juhul registreeritakse teabevahetus SIENA-s
inglise keeles esimesel võimalusel.
§ 50888. Teabeedastuse tingimused
(1) Ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus edastavad teise liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile ja
õiguskaitseasutusele ning Europolile järgmist teavet:
1) otse juurdepääsetav teave – andmekogu andmed, millele on ühtsel kontaktpunktil või
uurimisasutusel juurdepääs;
2) kaudselt juurdepääsetav teave – teave, mille ühtne kontaktpunkt või uurimisasutus võib
saada riikliku sunnita teiselt ametiasutuselt või füüsiliselt või juriidiliselt isikult.
(2) Teavet edastatakse samadel tingimustel ja ulatuses nagu riigisiseses teabeedastuses.
(3) Kaudselt juurdepääsetava teabe saamisele ei kohaldata käesoleva seadustiku § 215.
(4) Kui teabeedastuseks peab olema käesoleva seadustiku § 214 kohaselt prokuratuuri luba või
kohtumenetluse andmete korral kohtu luba (edaspidi koos teabevahetusluba), tagab
prokuratuur või kohus selle taotluse lahendamise ööpäev ringi.
§ 50889. Teabekasutuse tingimused
(1) Teise liikmesriigi ühtselt kontaktpunktilt või õiguskaitseasutuselt saadud teavet võib
kasutada, sealhulgas kohtumenetluses tõendina, selle liikmesriigi nõusolekul ja tingimustel.
(2) Euroopa Liidu väliselt riigilt saadud teavet võib edastada teisele liikmesriigile, Europolile
või rahvusvahelisele organisatsioonile Euroopa Liidu välise riigi nõusolekul ja tingimustel.
3
2. alljaotis
Teabetaotlusele vastamine
§ 50890. Teabetaotlusele vastamine
(1) Ühtne kontaktpunkt vastab teise liikmesriigi ühtse kontaktpunkti või õiguskaitseasutuse
teabetaotlusele või edastab selle vastamiseks uurimisasutusele.
(2) Enne teabetaotlusele vastamist või selle uurimisasutusele vastamiseks edastamist kontrollib
ühtne kontaktpunkt, kas:
1) taotlus vastab käesoleva seadustiku § 50895 nõuetele;
2) esineb käesoleva seadustiku § 50891 lõikes 1 sätestatud keeldumise alus.
(3) Kui teabetaotlus ei vasta käesoleva seadustiku § 50895 nõuetele, teavitab ühtne kontaktpunkt
sellest viivitamata teise liikmesriigi ühtset kontaktpunkti või õiguskaitseasutust ja:
1) selgitab, mis puudused taotluses esinevad, ja palub need kõrvaldada;
2) selgitab, et puuduste kõrvaldamata jätmise korral keeldutakse käesoleva seadustiku § 50891
lõike 1 punkti 5 alusel teabeedastusest.
(4) Kui käesoleva seadustiku § 50891 lõikes 1 sätestatud keeldumise aluse esinemise kontrollis
on vaja teabetaotluse kohta selgitusi või täpsustusi, palub ühtne kontaktpunkt neid teise
liikmesriigi ühtselt kontaktpunktilt või õiguskaitseasutuselt viivitamata.
(5) Kui ühtne kontaktpunkt edastab teabetaotluse vastamiseks uurimisasutusele, siis
uurimisasutus:
1) edastab teabe viivitamata ühtsele kontaktpunktile, kes edastab taotluse vastuse teise
liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele, või
2) vastab taotlusele oma pädevuse piires iseseisvalt käesoleva seaduse §-s 50892 sätestatud
tähtajal.
§ 50891. Teabeedastusest keeldumine
(1) Teabeedastusest keeldutakse, kui esineb vähemalt üks järgmistest alustest:
1) taotletakse teavet kuriteo kohta, mille eest karistatakse karistusseadustiku kohaselt kuni
üheaastase vangistusega;
2) taotletakse teavet teo kohta, mis ei ole karistusseadustiku kohaselt kuritegu;
3) taotletakse teavet, mis on ebaõige, mittetäielik või aegunud;
4) taotletakse teavet, mis on saadud riigilt, kes ei ole andnud selle edastamiseks nõusolekut;
5) taotlus ei vasta käesoleva seadustiku § 50895 nõuetele ja teise liikmesriigi ühtne kontaktpunkt
või õiguskaitseasutus ei kõrvalda puudusi;
6) taotlusele vastamiseks on vaja teabevahetusluba, aga prokuratuur või kohus on selle
andmisest keeldunud;
7) teabevahetus kahjustaks põhjendamatult juriidilise isiku seadusega kaitstud olulisi huve;
8) teabevahetus oleks vastuolus riiklike julgeolekuhuvidega või kahjustaks neid;
9) teabevahetus on selle eesmärki arvestades ebaproportsionaalne;
10) teabevahetus seaks ohtu isiku turvalisuse;
11) teabevahetus võiks märkimisväärselt kahjustada käimasolevat kriminaalmenetlust;
12) ühtsel kontaktpunktil ja uurimisasutusel ei ole taotletud teabele juurdepääsu.
(2) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud keeldumise alus kehtib üksnes teabetaotluse
osa kohta, keeldutakse üksnes selles osas taotletud teabe edastamisest.
4
(3) Teabeedastusest keeldumise korral selgitatakse teabetaotluse vastuses käesoleva paragrahvi
lõikes 1 sätestatud keeldumise alust.
§ 50892. Teabetaotlusele vastamise tähtaeg
(1) Teabetaotlusele vastatakse viivitamata, kuid hiljemalt seitse päeva pärast selle ühtsele
kontaktpunktile saabumist.
(2) Kui teabetaotlus on kiireloomuline, vastatakse sellele viivitamata, kuid hiljemalt:
1) kaheksa tundi pärast taotluse ühtsele kontaktpunktile saabumist, kui taotletakse otse
juurdepääsetavat teavet;
2) kolm päeva pärast taotluse ühtsele kontaktpunktile saabumist, kui taotletakse kaudselt
juurdepääsetavat teavet.
(3) Teabetaotlus on kiireloomuline, kui teise liikmesriigi ühtne kontaktpunkt või
õiguskaitseasutus on selle nii määratlenud ja põhjendanud seda järgmiselt:
1) teave on hädavajalik, et selgitada välja või tõrjuda vahetut kõrgendatud ohtu Eesti või teise
liikmesriigi avalikule korrale;
2) teave on vajalik, et selgitada välja või tõrjuda vahetut ohtu isiku elule või kehalisele
puutumatusele;
3) teave on vajalik, et võtta teises liikmesriigis vastu otsus kohaldada meedet, millega võetakse
isikult vabadus;
4) teave kaotab ajakohasuse, kui seda kiiresti ei edastata.
(4) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 või 2 sätestatud tähtaja kulgemine peatub ajaks, millal:
1) teise liikmesriigi ühtne kontaktpunkt või õiguskaitseasutus kõrvaldab oma teabetaotluse
puudused, mille kõrvaldamata jätmise korral keeldutaks käesoleva seadustiku § 50891 lõike 1
punkti 5 alusel teabeedastusest;
2) teise liikmesriigi ühtne kontaktpunkt või õiguskaitseasutus annab oma teabetaotluse kohta
selgitusi või täpsustusi;
3) prokuratuur või kohus lahendab teabevahetusloa taotlust.
(5) Kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 või 2 sätestatud tähtaja kulgemine peatub, teavitatakse
teise liikmesriigi ühtset kontaktpunkti või õiguskaitseasutust viivituse eeldatavast kestusest ja
põhjusest.
§ 50893. Teabetaotluse vastuse koopia edastamine
(1) Kui teabetaotluse vastus edastatakse teise liikmesriigi õiguskaitseasutusele, edastatakse
samal ajal selle liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile vastuse koopia.
(2) Kui uurimisasutus vastab oma pädevuse piires iseseisvalt teise liikmesriigi ühtse
kontaktpunkti või õiguskaitseasutuse teabetaotlusele, edastab ta samal ajal ühtsele
kontaktpunktile vastuse koopia.
(3) Teabetaotluse vastuse koopiat ei pea edastama, kui:
1) see seaks ohtu isiku turvalisuse;
2) see võiks märkimisväärselt kahjustada käimasolevat kriminaalmenetlust või
3) teavet vahetatakse terrorikuriteo kohta, mis ei hõlma hädaolukorra lahendamist.
5
3. alljaotis
Teabetaotluse esitamine
§ 50894. Teabetaotluse esitamine
(1) Kui uurimisasutusel on põhjendatud alus arvata, et teise liikmesriigi õiguskaitseasutusel on
teavet, mis võib aidata avastada, tõkestada või menetleda kuritegu, võib ta:
1) edastada ühtsele kontaktpunktile teabetaotluse või
2) esitada oma pädevuse piires iseseisvalt teise liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile või
õiguskaitseasutusele teabetaotluse.
(2) Ühtne kontaktpunkt kontrollib uurimisasutuse edastatud teabetaotluse vastavust käesoleva
seadustiku § 50895 nõuetele ja kõrvaldab vajaduse korral selle puudused ning esitab taotluse
teise liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele.
(3) Teabetaotluse koopia edastamisele kohaldatakse käesoleva seadustiku § 50893.
§ 50895. Nõuded teabetaotlusele
Teabetaotluses esitatakse järgmised andmed:
1) taotletava teabe kirjeldus;
2) teabe taotlemise põhjus, sealhulgas asjaolud ja viide kuriteole, mille kohta teavet taotletakse;
3) seos teabe taotlemise põhjuse ja isiku vahel, kelle kohta teavet taotletakse;
4) teabe kasutamise eesmärk;
5) põhjendus, miks eeldatakse, et teisel liikmesriigi ühtsel kontaktpunktil või
õiguskaitseasutusel on teabele juurdepääs;
6) kiireloomulise taotluse korral selle põhjendus käesoleva seadustiku § 50892 lõike 3 kohaselt;
7) piirang teabe kasutamisele muul eesmärgil kui see, milleks seda taotletakse.
4. alljaotis
Omaalgatuslik teabeedastus
§ 50896. Omaalgatuslik teabeedastus
(1) Ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus peavad edastama teise liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele omal algatusel teavet käesoleva seadustiku § 4896
lõikes 1 nimetatud kuriteo kohta, välja arvatud juhul, kui esineb § 50891 lõike 1 punktis 6, 7, 8,
10 või 11 sätestatud keeldumise alus.
(2) Ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus võivad edastada teise liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele omal algatusel käesoleva paragrahvi lõikes 1
nimetamata teavet, mis võib aidata avastada, tõkestada või menetleda kuritegu, välja arvatud
juhul, kui esineb käesoleva seadustiku § 50891 lõike 1 punktides 7–11 sätestatud keeldumise
alus.
(3) Teabe koopia edastamisele kohaldatakse käesoleva seadustiku § 50893.
6
5. alljaotis
Teabeedastus Europolile
§ 50897. Teabeedastus Europolile
(1) Kui vahetatakse teavet kuriteo kohta, mille menetlemise toetamine on Euroopa Parlamendi
ja nõukogu määruse (EL) 2016/794, mis käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit
(Europol) ning millega asendatakse ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused 2009/371/JSK,
2009/934/JSK, 2009/935/JSK, 2009/936/JSK ja 2009/968/JSK (ELT L 135, 24.05.2016, lk 53–
114), artikli 3 kohaselt Europoli eesmärk, hindavad ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus igal
üksikjuhul kooskõlas sama määruse artikli 7 lõikega 7, kas edastada teabetaotluse või selle
vastuse või omaalgatusliku teabeedastuse korral teabe koopia Europolile.
(2) Enne Europolile teabetaotluse või selle vastuse või omaalgatusliku teabeedastuse korral
teabe koopia edastamist määrab ühtne kontaktpunkt või uurimisasutus Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse (EL) 2016/794 artikli 19 kohaselt kindlaks:
1) teabe töötlemise eesmärgi;
2) vajaduse korral teabe töötlemise piirangu.“;
3) seaduse normitehnilisest märkusest jäetakse välja tekstiosa „nõukogu 29. detsembri 2006. a
raamotsus 2006/960/JSK Euroopa Liidu liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahelise teabe ja
jälitusteabe vahetamise lihtsustamise kohta (ELT L 386, 29.12.2006, lk 89–100);“;
4) seaduse normitehnilist märkust täiendatakse tekstiosaga „Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiiv (EL) 2023/977, mis käsitleb liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahelist teabevahetust
ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu raamotsus 2006/960/JSK (ELT L 134, 22.05.2023,
lk 1–24).“.
§ 2. Kriminaalmenetluse seadustiku rakendamise seaduse täiendamine
Kriminaalmenetluse seadustiku rakendamise seadust täiendatakse §-ga 259 järgmises
sõnastuses:
„§ 259. Kriminaalmenetluse seadustiku § 50887 kohaldamine
Kuni 2027. aasta 12. juunini kohaldatakse kriminaalmenetluse seadustiku §-s 50887 sätestatud
teabevahetuskanali nõudeid üksnes uurimisasutusele, kes on otse ühendatud Euroopa Liidu
Õiguskaitsekoostöö Ameti turvalise teabevahetusvõrguga.“.
§ 3. Politsei ja piirivalve seaduse muutmine
Politsei ja piirivalve seaduses tehakse järgmised muudatused:
1) paragrahvi 252 lõike 6 punktis 2 asendatakse sõna „Politseiamet“ sõnadega „Liidu
Õiguskaitsekoostöö Amet“;
2) seadust täiendatakse 31. peatükiga järgmises sõnastuses:
7
„31. peatükk
TEABEVAHETUS EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VAHEL JA EUROPOLIGA
§ 258. Ühtse kontaktpunkti ülesanded
Politsei- ja Piirivalveamet täidab kriminaalmenetluse seadustiku § 50886 lõikes 1 nimetatud
ühtse kontaktpunktina (edaspidi ühtne kontaktpunkt) järgmisi ülesandeid:
1) korraldab kriminaalmenetluse seadustiku 19. peatüki 8. jao 10. jaotise kohaselt teabevahetust
Euroopa Liidu liikmesriikide vahel ja Europoliga (edaspidi käesolevas peatükis teabevahetus);
2) registreerib ja talletab teabevahetuse;
3) tagab teabevahetuse kohta statistika kogumise ja selle nõuetekohase edastamise Euroopa
Komisjonile.
§ 259. Töövoosüsteem
(1) Ühtne kontaktpunkt registreerib ja talletab teabevahetuse, korraldab seda ning tagab
teabevahetuse kohta statistika kogumise ühtses elektroonilises töövoo haldamise süsteemis
(edaspidi töövoosüsteem).
(2) Töövoosüsteemi vastutav töötleja on Politsei- ja Piirivalveamet.
(3) Nõuded töövoosüsteemi toimimisele, ülesehitusele ja haldamisele ning selle andmete
töötlemisele, logimisele, kontrollile, juurdepääsule, väljastatavale statistikale ja järelevalvele
kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega.
§ 2510. Töövoosüsteemi andmed
(1) Kriminaalmenetluse seadustiku 19. peatüki 8. jao 10. jaotise 2. alljaotise alusel teise
Euroopa Liidu liikmesriigi ühtse kontaktpunkti või õiguskaitseasutuse teabetaotlusele
vastamise kohta on töövoosüsteemis järgmised andmed:
1) taotluse andmed;
2) isikuandmed, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/794, mis
käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol) ning millega asendatakse ja
tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused 2009/371/JSK, 2009/934/JSK, 2009/935/JSK,
2009/936/JSK ja 2009/968/JSK (ELT L 135, 24.05.2016, lk 53–114) lisas II;
3) andmed, kas taotlus on kiireloomuline, ja kui on, selle põhjendus;
4) taotluse puuduste andmed, kui taotluses on puudusi;
5) taotluse selgituste ja täpsustuste andmed, kui neid taotluse kohta palutakse;
6) taotluse vastuse andmed;
7) andmed, kas taotlusele on vastatud tähtajal, ja kui ei ole, viivituse asjaolud;
8) teabeedastusest keeldumise andmed, kui teabeedastusest keeldutakse;
9) taotluse vastuse koopia edastamise andmed;
10) ühtse kontaktpunkti ja uurimisasutuse vaheline teabevahetus taotluse kohta.
(2) Kriminaalmenetluse seadustiku 19. peatüki 8. jao 10. jaotise 3. alljaotise alusel ühtse
kontaktpunkti või uurimisasutuse teabetaotluse esitamise kohta on töövoosüsteemis järgmised
andmed:
1) taotluse andmed;
2) isikuandmed, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/794, mis
käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol) ning millega asendatakse ja
tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused 2009/371/JSK, 2009/934/JSK, 2009/935/JSK,
2009/936/JSK ja 2009/968/JSK (ELT L 135, 24.05.2016, lk 53–114) lisas II;
8
3) taotluse koopia edastamise andmed;
4) andmed, kas taotlus on kiireloomuline, ja kui on, selle põhjendus;
5) taotluse puuduste andmed, kui taotluses on puudusi;
6) taotluse selgituste ja täpsustuste andmed, kui neid taotluse kohta palutakse;
7) ühtse kontaktpunkti ja uurimisasutuse vaheline teabevahetus taotluse kohta.
(3) Kriminaalmenetluse seadustiku 19. peatüki 8. jao 10. jaotise 4. alljaotise alusel ühtse
kontaktpunkti või uurimisasutuse omaalgatusliku teabeedastuse kohta on töövoosüsteemis
järgmised andmed:
1) edastatud teabe andmed;
2) isikuandmed, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/794, mis
käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol) ning millega asendatakse ja
tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused 2009/371/JSK, 2009/934/JSK, 2009/935/JSK,
2009/936/JSK ja 2009/968/JSK (ELT L 135, 24.05.2016, lk 53–114) lisas II;
3) teabe koopia edastamise andmed.
(4) Kriminaalmenetluse seadustiku 19. peatüki 8. jao 10. jaotise 5. alljaotise alusel Europolile
teabeedastuse kohta on töövoosüsteemis järgmised andmed:
1) edastatud teabe andmed;
2) isikuandmed, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/794, mis
käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol) ning millega asendatakse ja
tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused 2009/371/JSK, 2009/934/JSK, 2009/935/JSK,
2009/936/JSK ja 2009/968/JSK (ELT L 135, 24.05.2016, lk 53–114) lisas II;
3) teabe koopia edastamise andmed;
4) ühtse kontaktpunkti ja uurimisasutuse vaheline teabevahetus teabeedastuse kohta.
§ 2511. Töövoosüsteemi andmete säilitamine
(1) Töövoosüsteemis säilitatakse teabevahetuse isikuandmeid kuni kaks aastat teabevahetuse
lõppemisest arvates.
(2) Töövoosüsteemis võib säilitada teabevahetuse isikuandmeid üle kahe aasta teabevahetuse
lõppemisest arvates, kuni infosüsteemis POLIS, Schengeni infosüsteemi riiklikus registris või
Interpoli andmebaasides on andmesubjekti kohta kehtiv tagaotsimisteade või muu hoiatusteade.
(3) Ühtne kontaktpunkt hindab töövoosüsteemis teabevahetuse isikuandmete töötlemise
jätkamise vajalikkust ja proportsionaalsust esimest korda hiljemalt kuus kuud teabevahetuse
lõppemisest arvates ning seejärel korrapäraselt vähemalt iga kuue kuu tagant.“;
3) seaduse normitehnilist märkust täiendatakse tekstiosaga „Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiiv (EL) 2023/977, mis käsitleb liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahelist teabevahetust
ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu raamotsus 2006/960/JSK (ELT L 134, 22.05.2023,
lk 1–24).“.
Lauri Hussar
Riigikogu esimees
Tallinn, ………………… 2025
__________________________________________________________________________
Algatab Vabariigi Valitsus ………………… 2025
Pikk 61 / 15065 Tallinn / [email protected] / www.siseministeerium.ee
Registrikood 70000562
Pr Liisa Pakosta
Justiitsministeerium
Meie: 24.07.2025 nr 1-6/3013-4
Kriminaalmenetluse seadustiku,
kriminaalmenetluse seadustiku rakendamise
seaduse ning politsei ja piirivalve seaduse
muutmise seadus (teabevahetus Euroopa Liidu
liikmesriikide vahel ja Europoliga)
Esitame kooskõlastamiseks kriminaalmenetluse seadustiku, kriminaalmenetluse seadustiku
rakendamise seaduse ning politsei ja piirivalve seaduse muutmise seaduse (teabevahetus
Euroopa Liidu liikmesriikide vahel ja Europoliga) eelnõu, millega võetakse üle Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 10. mai 2023 direktiiv (EL) 2023/977, mis käsitleb liikmesriikide
õiguskaitseasutuste vahelist teabevahetust ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu
raamotsus 2006/960/JSK.
Lugupidamisega
(allkirjastatud digitaalselt)
Igor Taro
siseminister
Kriminaalmenetluse seadustiku muutmise ja sellega seonduvalt
teiste seaduste muutmise seadus (teabevahetus Euroopa Liidu
liikmesriikide vahel ja Europoliga) eelnõu seletuskiri
Lisa 2
EELNÕU KAVAND
SISEMINISTER
MÄÄRUS
Nõuded töövoosüsteemi toimimisele, ülesehitusele ja haldamisele ning selle andmete
töötlemisele, logimisele, kontrollile, juurdepääsule, väljastatavale statistikale ja
järelevalvele
Määrus kehtestatakse politsei ja piirivalve seaduse § 259 lõike 3 alusel.
§ 1. Määruse reguleerimisala
Määrusega kehtestatakse nõuded töövoosüsteemi toimimisele, ülesehitusele ja haldamisele
ning reguleeritakse töövoosüsteemi kaudu toimuvat andmete töötlemist, logimist, kontrolli,
juurdepääsu, statistika koostamist ja väljastamist ning järelevalvet töövoosüsteemis toimuva
andmetöötluse üle.
§ 2. Nõuded töövoosüsteemi toimimisele
Paragrahvis on kavas ette näha Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2023/977
artikli 16 lõike 1 nõuetele vastava elektroonilise juhtumite haldamise süsteemi ehk
töövoosüsteemi kasutuselevõtt ja sellele kehtivad nõuded Eesti õiguses. Direktiivi kohaselt
peavad liikmesriikide ühtsed kontaktpunktid kasutusele võtma siseriiklikult ühtse elektroonilise
juhtumite haldamise süsteemi, mis on koostalitlusvõimeline Europoli SIENA
teabevahetuskanaliga ning ühilduv teiste rahvusvaheliste teabevahetuskanalitega – Schengeni
infosüsteemi SIRENE ja Interpoli I-24/7 võrguga. Sätte eesmärk on tagada kriminaalmenetluse
seadustiku 19. peatüki 8. jao 10. jaotise alusel toimiva teabevahetuse registreerimise,
säilitamise ning selle kohta statistika kogumise katkematu ja tõrgeteta toimimine. Lisaks peab
süsteemi arhitektuur võimaldama selle haldamist, uuendamist ja arendamist sujuvalt ning
tõrgeteta ja tagama rollipõhise juurdepääsuhalduse.
§ 3. Töövoosüsteemi ülesehitus, liidestatus ja seotus teiste infosüsteemidega
Paragrahvis on kavas ette näha töövoosüsteemi arhitektuur, põhiprotsessid ja komponendid,
sealhulgas autentimine ja juurdepääsuhaldus. Samuti kehtestatakse süsteemi kohustuslik
ühendus rahvusvaheliste teabevahetuskanalitega: Europoli SIENA, Schengeni SIRENE ja
Interpoli i24/7. Töövoosüsteem peab olema seadmetevaheliselt seotud ning peab suutma
teavitusi saata ja vastu võtta otse nimetatud kanalite kaudu.
§ 4. Töövoosüsteemi andmed
Sättega on kavas reguleerida statistiliste andmete kogumist töövoosüsteemi kaudu toimunud
rahvusvahelise teabevahetuse kohta, võttes üle Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivist
(EL) 2023/977 tulenevad nõuded. Statistika kogumise eesmärk on tagada teabevahetuse
läbipaistvus ja tõhusus, võimaldada järelevalvet õigusnormide järgimise üle ning toetada
poliitika kujundamist ja aruandlust Euroopa Komisjoni suunal. Töövoosüsteemi kaudu
kogutakse andmeid nii ühtse kontaktpunkti kui ka uurimisasutuste poolt vahetatud teabe kohta,
sealhulgas teabetaotluse sisu ja käsitlemise, vastamistähtaegadest kinnipidamise, keeldumiste,
puuduste kõrvaldamise, kiireloomulisuse põhjenduste ning kontaktpunktidevahelise koostöö
kohta. Sättega on kavas kehtestada kohustus koguda ja esitada vähemalt järgmine statistika:
1) andmed teise Euroopa Liidu liikmesriigi teabetaotluse puuduste kohta, mille ühtne
kontaktpunkt või uurimisasutus on palunud kriminaalmenetluse seadustiku § 50890 lõike 3
alusel kõrvaldada;
2) andmed kriminaalmenetluse seadustiku § 50891 alusel teabeedastusest keeldumise kohta;
3) andmed teisele Euroopa Liidu liikmesriigile või Europolile edastatud teabe registreerimise
kohta;
4) andmed, kas teabetaotluse või teabetaotluse vastuse koopia on edastatud ühtsele
kontaktpunktile või teise Euroopa Liidu liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile, kui uurimisasutus
vahetab teavet iseseisvalt kriminaalmenetluse seadustiku § 50894 lõike 1 punkti 2 kohaselt või
teavet vahetatakse omal algatusel sama seadustiku § 50896 kohaselt;
5) andmed, kas teabetaotlusele on vastatud kriminaalmenetluse seadustiku § 50892 lõikes 2
või 3 sätestatud tähtajal, ja kui ei ole, viivituse asjaolud;
6) andmed, kas ühtse kontaktpunkti või uurimisasutuse või teise Euroopa Liidu liikmesriigi
teabetaotlus on kriminaalmenetluse seadustiku § 50892 lõike 3 kohaselt kiireloomuline, ja kui
on, selle põhjendus;
7) teise Euroopa Liidu liikmesriigi teabetaotlus ja sellele vastamise andmed;
8) ühtse kontaktpunkti ja uurimisasutuse vaheline teabevahetus teise Euroopa Liidu liikmesriigi
teabetaotluse või Europolile teabeedastuse kohta;
9) ühtse kontaktpunkti ja uurimisasutuse vaheline teabevahetus ühtse kontaktpunkti või
uurimisasutuse teabetaotluse kohta;
10) ühtse kontaktpunkti või uurimisasutuse teabetaotluse andmed.
§ 5. Töövoosüsteemi haldamine
Sättes määratakse, et töövoosüsteemi haldaja on Siseministeeriumi infotehnoloogia- ja
arenduskeskus (edaspidi SMIT). Eelnõukohase PPVS-i § 259 kohaselt on töövoosüsteemi
vastutav töötleja Politsei- ja Piirivalveamet (edaspidi PPA). Samuti on kavas antud paragrahvis
sätestada nende pädevused.
Töövoosüsteemi haldaja ülesanneteks on:
1. Tagada süsteemi töökindlus ja tõrgete kõrvaldamine;
2. Tagada andmete säilimine ja varundamine;
3. Tagada juurdepääs statistikateabe kogumiseks isikustamata kujul;
4. Rakendada turvalahendusi andmete käideldavuse ja tervikluse tagamiseks;
5. Teavitada PPA-d süsteemi takistustest;
6. Korraldada vajadusel süsteemi arendus- ja hooldustöid;
7. Piirata kasutajate juurdepääsu, kui tekib turvarisk;
8. Kindlustada turvanõuete rakendamine ja anda juhiseid;
9. Säilitada logi- ja sessiooniandmeid.
Töövoosüsteemi vastutava töötleja ülesanded on:
1. Tagada kriminaalmenetluse seadustiku 19. peatüki 8. jao 10. jaotise kohase
teabevahetusega seotud andmete korrastatud esitus töövoosüsteemis
2. Lahendada õigusküsimusi ja nõustada kasutajaid;
3. Korraldada kasutajatoe ja juurdepääsuõiguste haldust;
4. Korraldada koolitusi ja tagada kasutajate pädevus;
5. Teavitada SMITi süsteemi rikkumistest või tõrgetest;
6. Tagada andmete korrektne töötlemine ja süsteemi operatiivne juhtimine;
7. Parandada või kustutada ebaõigeid andmeid;
8. Taotleda kasutajate juurdepääsu piiramist, kui tekib turvarisk;
9. Eemaldada aegunud või asjakohatut teavet ilma eelneva loata;
10. Töödelda statistilistel eesmärkidel isikustamata andmeid.
§ 6. Juurdepääs töövoosüsteemile
Sättes reguleeritakse töövoosüsteemile juurdepääsu andmise alused ja tingimused. Juurdepääs
töövoosüsteemile antakse vastutava töötleja ehk PPA määratud ametnikele, kelle
põhitööülesandeks on rahvusvahelise teabevahetuse korraldamine. Süsteemi juurdepääs peab
olema piiritletud rangelt ametikohaga ning vahetu tööalase vajadusega ja vastama turva- ning
andmekaitsenõuetele.
§ 7. Lõppkasutaja õigused ja kohustused
Sättes reguleeritakse lõppkasutajate ehk rahvusvahelise operatiivteabe vahetusega tegelevate
ametnike ehk operatiivinfohaldurite õigusi (nt õigus kasutajatoele, ettepanekute tegemisele
süsteemi parendamiseks, juhiste saamiseks jne) ja töövoosüsteemi vastutava töötleja kohustusi
(nt kontaktisiku määramine, sisendi ajakohastamine, regulaarse andmete kontrolli
korraldamine ja sisulise kasutajatoe tagamine).
§ 8. Kontroll
Sättes on kavas määratleda töövoosüsteemi regulaarne kontroll, mida Rahvusvahelise
Siseaudiitorite Instituudi (Institute of Internal Auditors, edaspidi IIA) kolme kaitseliini mudeli
kohaselt teostavad otsesed juhid. Sättes on kavas täpsustada rahvusvahelise operatiivteabe
vahetusega tegelevate üksuste juhtivkoosseisu ja töötajate kohustusi ning vastutust seoses
andmete töötlemisega, hõlmates eelkõige tööprotsesside ja andmetöötluse igapäevast jälgimist
ning viivitamatut reageerimist võimalikele kõrvalekalletele.
§ 9. Järelevalve
Sättega sätestatakse IIA kolme kaitseliini mudelile vastavad järelevalvekohustused, mille
täitmine on PPA põhimääruse § 19 ja § 20 kohaselt sisekontrollibüroo ja siseauditibüroo
ülesandeks. Arvestades töövoosüsteemis töödeldavate isikuandmete, sealhulgas delikaatsete
isikuandmete tundlikkust, teabevahetuse rahvusvahelist ulatust silmas pidades, määratletakse
sättes täpsemalt sisekontrollibüroo ja siseauditibüroo tegevused järelevalve teostamisel ehk nii
rikkumiste tuvastamisel ja rikkujate vastutusele võtmisel kui ka töövoosüsteemi vastavuse,
seaduslikkuse ja tõrgeteta toimimise tagantjärele hindamisel.
§ 10. Töövoosüsteemi andmeturve
Sättes nähakse ette töövoosüsteemi andmete turvaklass (nt K3T2S2) ja turbetase, eesmärgiga
tagada andmete konfidentsiaalsus, terviklikkus ja kättesaadavus kooskõlas kehtivate
andmekaitse- ja infoturbenõuetega.
§ 11. Nõuded töövoosüsteemi andmete töötlemisele
Paragrahvis on kavas sätestada üldine kord andmete töötlemiseks: täpsus, õigeaegne
parandamine või kustutamine vigaste või aegunud andmete korral, töötlemise piiramise
võimalus ning andmete liigitamine ja vastutuse selge jagamine. Näiteks, teabetaotluste alusel
koondatud andmed tuleb direktiivikohaselt liigitatada liikmesriigi kaupa ning ebaõigete
andmete korral kohustub kontaktpunkt neid viivitamata parandama või kustutama ja teavitama
andmesaajat.
§ 12. Teabevahetuse statistika
Sättega on kavas üle võtta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivist (EL) 2023/977
tulenevad nõuded teabevahetuse statistika kogumise ja aruandluse kohta. Sättes on kavas
kehtestada kohustus koguda ja esitada statistikat rahvusvahelise teabevahetuse kohta, et
hinnata töövoosüsteemi kaudu toimuvate andmevahetuste tõhusust, õiguspärasust ja
tähtaegsust. Statistika esitamine toimub kord aastas, hiljemalt 1. märtsiks, kajastades eelneva
kalendriaasta andmeid. Ühtne kontaktpunkt esitab kogutud andmed Euroopa Komisjonile.
Ühtne kontaktpunkt kogub teabevahetuse kohta vähemalt järgmist statistikat:
1) ühtse kontaktpunkti või uurimisasutuse teabetaotluste arv;
2) Euroopa Liidu liikmesriigi teabetaotluste arv;
3) Euroopa Liidu liikmesriikide ja kiireloomulisuse kaupa selliste teise liikmesriigi ühtse
kontaktpunkti või õiguskaitseasutuse teabetaotluste arv, mille alusel on ühtne kontaktpunkt või
uurimisasutus teavet edastanud;
4) Euroopa Liidu liikmesriikide ja keeldumise aluste kaupa selliste teise liikmesriigi ühtse
kontaktpunkti või õiguskaitseasutuse teabetaotluste arv, mille alusel teabeedastusest on
kriminaalmenetluse seadustiku § 50891 lõike 1 alusel keeldutud;
5) Euroopa Liidu liikmesriikide kaupa selliste teise liikmesriigi ühtse kontaktpunkti või
õiguskaitseasutuse teabetaotluste arv, millele vastamise tähtajast on kriminaalmenetluse
seadustiku § 50892 lõike 4 punkti 2 alusel kõrvale kaldutud;
6) Euroopa Liidu liikmesriikide ning § 50893 lõike 3 punktide 1-3 kaupa selliste teabevahetuse
koopiate arv, mille edastamisest teise liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile on
kriminaalmenetluse seadustiku § 50893 lõike 3, § 50894 lõike 3 ja § 50896 lõike 3 alusel
keeldutud.
§ 13. Logiandmed
Sättes nähakse ette logitavad tegevused (avalikustamine, edastamine, kogumine, kustutamine,
lugemine, muutmine, ühendamine) ning logiandmete säilitustähtaeg – kaks aastat toimingu
toimumisest, et tagada auditeeritavus ja süsteemi turvalisus.
1/19
Kriminaalmenetluse seadustiku muutmise ja sellega seonduvalt
teiste seaduste muutmise seadus (teabevahetus Euroopa Liidu
liikmesriikide vahel ja Europoliga) eelnõu seletuskiri
Lisa 3
Eelnõu kooskõlastamisel saabunud märkuste ja ettepanekutega arvestamine
Jrk
nr
Arvamuse esitaja seisukoht Siseministeeriumi seisukoht
Justiitsministeerium
1. Eelnõu § 1 punktiga 1 soovitakse muuta ja
ümber sõnastada KrMS-i 19. peatüki 8. jao 9.
jaotis.
Kordame mitteametliku koostöö raames esitatud
seisukohta, et kriminaalmenetluse seadustik
(KrMS) ei ole mainitud direktiivi ülevõtmiseks
sobiv õigusakt ning eelnõus toodu tuleks
reguleerida politseikoostööd reguleerivates
õigusaktides.
Kehtiva KrMS 19. peatüki 8. jao 9. jaotis
reguleerib kriminaalmenetluse raames teabe ja
jälitustoiminguga kogutud teabe vahetamise
põhimõtteid Euroopa Liidu liikmesriikide vahel
ning ei reguleeri muud politseikoostööd ja
infovahetust (Europol, Interpol jne), selleks on
vastavad sätted politsei ja piirivalve seaduses
(PPVS-s).
Kriminaalmenetluse seadustiku reguleerimisala
sätestab KrMS § 1:
(1) Käesolevas seadustikus sätestatakse
kuritegude kohtueelse menetluse ja
kohtumenetluse kord ning kriminaalasjas tehtud
lahendi täitmisele pööramise kord.
(2) Käesolevas seadustikus sätestatakse ka
jälitustoimingute tegemise alused ja kord.
Sestap võib juba KrMS § 1 tõlgendamisel asuda
politseikoostööd soovimatult piirama, kui kogu
koostöö regulatsioon tuua KrMS-i. Pealegi võib
regulatsiooni esitamine KrMS-s jätta mulje, et
direktiiv on üle võetud poolikult – üksnes
kriminaalmenetlusega seonduva koostöö osas.
Kuivõrd KrMS reguleerib kitsalt
kriminaalmenetlust, oleks võimaliku
rikkumismenetluse käigus sellisele väitele raske
vastu vaielda.
Muuhulgas juhime tähelepanu, et KrMS on üks
konstitutsioonilistest kohtumenetluse
seadustikest ning politseikoostöö reguleerimine
sellises aktis ja osas, mis ei puutu
Mittearvestatud.
Siseministeerium ei nõustu seisukohaga, et
KrMS ei sobi Rootsi direktiivi ülevõtmiseks
ning et regulatsioon tuleks viia politseikoostööd
käsitlevatesse seadustesse. Põhjused on
järgmised:
1) Kehtiva KrMS-i 19. peatüki 8. jao 10.
(EN-s tehtud muudatustele eelnevalt 9)
jaotis põhineb
raamotsusel 2006/960/JSK, mille
põhimõtted kattuvad Rootsi direktiivis
sätestatuga. Direktiiv ei sisalda võrreldes
raamotsusega uudseid põhimõtteid.
Direktiivi eesmärgiks on muuta seni
raamotsuses sisaldunud põhimõtete
järgimine liikmesriikidele
kohustuslikuks ja teabevahetus
turvalisemaks. Seega ei saa
Siseministeerium nõustuda seisukohaga,
et raamotsuse kohaldamisala oli oluliselt
kitsam direktiivi kohaldamisalast.
2) Kohane ei ole väide, et kehtiva KrMS-i
19. peatüki 8. jao 10 (EN-s tehtud
muudatustele eelnevalt 9). jaotis
reguleerib teabevahetust vaid
kriminaalmenetluse raames. Kehtiva
KrMS-i § 50878 lõige 1 ei piira
teabevahetust üksnes
kriminaalmenetlusega, vaid hõlmab ka
süütegude avastamist ja tõkestamist. (s.o
ka kriminaalmenetluse eelset faasi).
3) Rootsi direktiiv ei reguleeri üksnes
politseikoostööd. Direktiivi artikli 2
lõike 1 kohaselt osalevad teabevahetuses
kõik liikmesriigi asutused, kes on
riigisisese õiguse kohaselt pädevad
2/19
kriminaalmenetlusse, võib tekitada ka
normihierarhilisi anomaaliaid.
Ehkki esialgu võib näida mugav kogu direktiiv
üle võtta ühes õigusaktis, tuleks Eesti õiguskorra
struktuuri säilitamiseks kriminaalmenetlusega
mitteseotud politseikoostööd reguleerida muus
sobivas õigusaktis, näiteks PPVS-s. Asjaolu, et
direktiiviga kehtetuks tunnistatav raamotsus
2006/960/JSK oli tõesti kunagi üle võetud KrMS
§ 19. ptk 8. jao 9. jaotises (kriminaalmenetluse
seadustiku ja sellega seonduvalt teiste seaduste
muutmise seadus – 578 SE), ei tohiks viia
praegu kehtiva õiguskorra struktuuri ja eelpool
mainitud ohtude eiramiseni. Lisaks oli vana
raamotsuse kohaldamisala oluliselt kitsam kui
uuel direktiivil.
Eelnevale tuginedes on meie hinnangul eksitav
esitada eelnõus kavandatud regulatsioon
tervikuna KrMS-i justiitskoostöö regulatsiooni
juures, vaid KrMS-s tuleks reguleerida
kriminaalmenetlust puudutav teabevahetus,
politseikoostööd puudutav regulatsioon tuleks
esitada PPVS-s. Palume eelnõu muuta.
kasutama volitusi ja võtma
sunnimeetmeid süütegude
tõkestamiseks, avastamiseks või
uurimiseks. Eestis on sellised asutused
sätestatud KrMS-i § 31 lõikes 1
(uurimisasutused).
4) Teabevahetuse reguleerimine eraldi
seaduses ei ole põhjendatud, kuna:
a) KrMS-i regulatsioon on juba
asjakohane ja hõlmab kõiki vajalikke
aspekte, ent on direktiivi ülevõtmiseks,
eeskätt rakendajate jaoks, liigabstraktne.
b) Regulatsioon puudutab
kriminaalmenetlust ja kõiki
uurimisasutusi. Sätestades reeglid vaid
PPVS-is, eeldaksime põhjendamatult, et
nt Keskkonnaameti uurijate kohustused
tuleneksid PPVS-st ja seda olukorras,
PPVS § 1 lõige 1 sätestab, et PPVS-i
reguleerimisala on politsei ülesannete,
õiguste, korralduse ja politseiteenistuse
õiguslike aluste reguleerimine.
5) KrMS ei ole ainult kohtumenetluse
seadus. Ehkki kriminaalmenetlus
kulmineerub reeglina kohtumenetlusega,
ei ole vähemtähtis sellele eelnev
kohtueelne etapp, kus tõendeid
kogutakse – täpsemalt kohtus
hinnatavate tõendite kujunemine.
Seetõttu sätestab KrMS-i § 1, et KrMS
reguleerib ka kuritegude kohtueelse
menetluse korda. Kuna KrMS reguleerib
ka menetluse kohtueelset etappi, mille
raames suur osa teabevahetust toimubki
(kohtumenetluses otse tõendina
kasutatavate menetlusdokumentide
edastamist reguleerivad valdavalt muud
õigusaktid, nt direktiiv 2014/41/EL, mis
käsitleb Euroopa uurimismäärust
kriminaalasjades), on oluline seaduse
tasandil sätestada kõikidele
uurimisasutustele selged reeglid, mis
võimaldavad jälgida tõendi kujunemise
õiguspärasust.
6) Teave, mida kõnesoleva regulatsiooni
alusel vahetatakse, on lahutamatult
seotud Eesti või teise EL-i liikmesriigi
läbiviidava kriminaalmenetlusega.
Teabevahetuse aluseks peab olema aset
3/19
leidnud kuritegu, sh kavandatav või
eesseisev, mistõttu puudutab valdav osa
teabevahetust just käimasolevaid
kriminaalmenetlusi. Kui
kriminaalmenetlust veel läbi ei viida
(eeskätt kuritegude tõkestamise faas),
omab teabevahetus tugevat sidet
kriminaalmenetlusega selle alustamise
aspektis, nt jälituslubade puhul – mille
alusel on need antud, millele on kohus
kaalutlusotsuse tegemisel tuginenud,
millest tulenevalt on isik kahtlustatava
staatuses jne.
7) Eelnõus kavandatud regulatsioon ei ole
esitatud KrMS-i justiitskoostöö
regulatsiooni juures. KrMS-i 19. peatükk
„Rahvusvaheline koostöö
kriminaalmenetluses“ hõlmab KrMS-i §
433 lõike 1 kohaselt riikide vastastikust
abi kriminaalasjades, mis ei piirdu
pelgalt justiitskoostööga. Samuti ei sea
koostööle kitsendusi 19. peatüki 8. jao
„Koostöö kriminaalmenetluses Euroopa
Liidu liikmesriikide vahel“ sätted. Ehkki
8. jao esimeste jaotiste sätted
reguleerivad justiitsasutuste tööd, on 10.
(endine 9) jaotis selgelt suunatud just
uurimisasutuste koostöö reguleerimisele.
Ja seda, nagu eelnevalt märgitud,
eelnõukohaselt samas ulatuses nagu
kehtivas KrMS-s.
2. Eelnõu § 1 p 1 (KrMS § 50878 lg 7) –
kõnealune lõige sätestab, et kui teabe Euroopa
Liidu liikmesriigile või Europolile edastamiseks
peab olema käesoleva seadustiku § 214 kohaselt
kohtu või prokuratuuri luba (edaspidi
teabevahetusluba), tagab kohus või prokuratuur
selle taotluse lahendamise ööpäev ringi.
Seletuskirjas on märgitud järgmist: „Rootsi
direktiivikohane teabevahetus on mõeldud
toimuma reeglina EL-i liikmesriikide ühtsete
kontaktpunktide kaudu, kes töötavad ööpäev
ringi, omavad juurdepääsu kogu uurimisasutuste
teabele ja terviklikku ülevaadet riigi
operatiivsest õiguskaitsealasest rahvusvahelisest
teabevahetusest. Uurimisasutuste
struktuurüksustele sellist võimekust ette nähtud
ei ole.“
Siiski soovitakse eelnõuga sätestada eelmises
lõigus nimetatud võimekus prokuratuurile ja
Antud selgitus:
1) Ööpäevaringse valmisoleku tagamise ja
ettepaneku kasutada „ööpäev ringi“
asemel mõistet „viivitamatult“ osas
selgitame, et:
- direktiivist tulenevate teabevahetuse
tähtaegade järgimiseks (aga ka
direktiivikonformseks sõnastuseks)
on tarvilik ette näha ööpäevaringne
valmidus. Mõiste „viivitamata“
võimaldab liigset määramatust ja laia
tõlgendust EL õigusest tuleneva
kohustuse täitmisel (puhkuste
perioodil kuu aja jooksul taotluse
läbivaatamine võib olla ka
viivitusteta tegutsemine).
- Ööpäevaringne valmisolek ulatuses,
mida tingib direktiivikohane
4/19
kohtule – „tagab kohus või prokuratuur selle
taotluse lahendamise ööpäev ringi“. Taotluse
lahendamine ööpäev ringi võib olla võimalik
uurimisasutuse puhul, mille töö toimub
vahetustega, aga mitte kõnealuses normis
sätestatud asutuste puhul.
Ühtsele kontaktpunktile esitatud teabetaotluste
kiire menetlemise tagamiseks näeb Rootsi
direktiiv ette selged tähtajad, mis võtavad
arvesse taotluse kiireloomulisust ja
uurimisasutuse juurdepääsu vastavale teabele.
Rootsi direktiivi artikli 5 lõike 1 kohaselt (sama
regulatsioon toodud eelnõukohases KrMS §
50883 lõikes 1 ja lõike 2 punktides 1 ja 2) peab
EL-i liikmesriik tagama teiselt riigilt saabunud
teabetaotlusele vastamise üldreeglina seitsme
päeva jooksul (kehtiva KrMS § 50881 lõikes 3
sätestatud 14 päeva asemel). Kiireloomulise
taotluse puhul tuleb vastata:
kaheksa tunni jooksul, kui tegemist on
otse juurdepääsetava teabega (sama
tähtaeg sätestatud kehtiva KrMS-i §
50882 lõikes 1);
kolme päeva jooksul, kui tegemist on
kaudselt juurdepääsetava teabega ehk
teabega, mille saamiseks peab
uurimisasutus tegema päringu (nt KrMS
§ 215 lõikele 1 tugineva nõudekirja).
Seejuures tuleb silmas pidada eelnõukohase
KrMS- i § 50878 lõikes 7 rõhutatut, st kohustust
saada kohtueelse menetluse andmete
avaldamiseks luba prokuratuurilt. Nimetatud
luba või sellest keeldumine tuleb saada
eelnimetatud tähtaegade jooksul.
Seletuskirjas märgitakse: „Ehkki teabetaotlusele
vastamise tähtajast on võimalik kõrvale kalduda,
on see lubatav vaid erandjuhtudel, milleks on
näiteks olukord, kui prokuratuur või kohus vajab
teabevahetusloa andmise üle otsustamiseks
taotluses tõstatatud küsimuste ulatuslikkuse või
keerukuse tõttu lisaaega. Teabetaotluste
tähtaegne lahendamine õigusasutuste poolt on
võimalik õigusasutuse ühtse kontaktpunkti
ruumides füüsilise kohaloleku korral või siis, kui
õigusasutus on funktsionaalselt kättesaadav
näiteks telefoni teel[1].
Olukorrad, kus uurimisasutusel tuleb
teabetaotlusele vastamiseks küsida luba
prokuratuurilt, või veel enam – kohtult, on
pigem erandlikud. Seetõttu tuleb käesoleval ajal
teabevahetus, peaks justiitsasutustel
olemas olema juba täna (valveaja
sätete kohaselt). Vastasel juhul
möönaksime, et ka kaalukatel
juhtudel ei ole riik täna valmis
töövälisel ajal reageerima (nt
kiireloomuliste jälituslubade
väljastamine, vahi alla võtmised,
edasilükkamatud
läbiotsimismäärused jne).
Direktiivikohase teabevahetuse
mahtu, mis nõuab sekkumist
töövälisel ajal, on keeruline
prognoosida, kuna tegemist on ette
nähtamatu vajadusega. Tõenäoliselt
on tegemist siiski harva esineva
nähtusega seetõttu, et:
a) Teabevahetuse taotluse täitmiseks on
reeglina aega 7 päeva.
Teabevahetuse taotluse täitmine peab
toimuma kiireloomuliselt (s.o 8 tunni
jooksul) vaid äärmiselt põhjendatud
ja kaalukatel juhtudel siis, kui
tegemist on uurimisasutusel
olemasoleva teabega. Teabe
omaniku ja justiitsasutuse kohustus
on sellisel juhul vaid teabe
väljastamise üle otsustamine (kas oht
menetlusele või isikule kaalub üle
teise riigi objektiivse
teadmisvajaduse), mitte vastuse
koostamine. Viimase tagab ühtne
kontaktpunkt;
b) Valdav osa teabevahetust toimub ka
täna tööpäeva raames (teabevahetus
toimub EL liikmesriikidega, kes
asuvad kokku kuni 3 ajatsoonis:
GMT, GMT+1, GMT+2). Olukorrad,
kus teavet on vaja kiireloomuliselt
vahetada öistel tundidel, on äärmiselt
erandlikud.
2) Asjaolu, et Rootsi direktiivi kohase
teabetaotluste alusel saadud teabe osas
puudub vaikimisi luba selle menetluses
kasutamiseks, ei tähenda, et reeglina
vahetataks selle raames
kriminaalmenetluse vaates suvalist või
sellega vähest seost omavat teavet.
Põhimõtet tuleb mõista selliselt, et ehkki
[1] Rootsi direktiivi põhjendus nr 28.
5/19
ja tulevikus tagada õigusasutuse kättesaadavus
näiteks telefoni teel, sest Eestis ei asu
uurimisasutused õigusasutusega samas hoones.
Üldreeglina ei ole Rootsi direktiivi alusel tehtud
teabetaotluste alusel saadud teave menetluses
kasutatav ning Europoli andmetel moodustavad
80% SIENA kaudu esitatud teabetaotlustest
küsimused, kas EL-i liikmesriigil on isiku X
kohta teavet või mitte.[2] Sellest hoolimata tuleb
prokuratuuril ja kohtul vastav võimekus tagada.
Kuigi reageerimise tagamine õigusasutuse poolt
on praktikas tagatud nn valveprokuröride ja -
kohtunike näol, on vastav avalikult kättesaadav
õiguslik regulatsioon, s.o kohtute seaduse § 6
lõikes 4 sätestatud kohtuniku valveaeg ja
prokuratuuriseaduse § 222 lõikes 1 sätestatud
prokuröri valveaeg ehk aeg, mil isik peab olema
töövälisel ajal kättesaadav ettenägematute või
edasilükkamatute teenistusülesannete täitmiseks,
Rootsi direktiivi ülevõtmise jaoks liiga
üldsõnalised.“
Eelnõu seletuskiri ei sisalda prognoosi, kui
erandlikud need seletuskirjas märgitud olukorrad
olla võiksid. Seetõttu tuleb seletuskirja
analüüsiga täiendada, milles sisalduks ka vastus
küsimusele - kui palju suureneks töökoormus?
Seletuskirjas märgitakse, et „Kavandatavad
muudatused võivad mõnevõrra puudutada ka
kohtunikke. Eeskätt nelja esimese astme kohtu –
Harju Maakohus, Tartu Maakohus, Pärnu
Maakohus ja Viru Maakohus, kohtunikke, kes
tegelevad kriminaalasjade lahendamisega.
Teabetaotlustega seoses võib tekkida vajadus
lahendada kohtute pädevusse kuuluvaid taotlusi,
kuid eelnõu koostajad peavad seda
vähetõenäoliseks.“
Seletuskirjas toodu kohaselt on Europoli
andmetel teabevahetus SIENA-s pidevas
tõusutrendis. Seda eeskätt seetõttu, et piiriülesest
raskest kuritegevusest enim mõjutatud EL-i
liikmesriigid on avastanud selle kasutegurid.
2021. aastal on SIENA kaudu:
•algatatud uusi juhtumeid 123 000 (kasv 2020.
aastaga võrreldes 38%);
•vahetatud 1,54 miljonit operatiivsõnumit (kasv
2020. aastaga võrreldes 22%);
•ühendatud 2400 pädevat riiklikku asutust 51
riigist ja 14 rahvusvahelist organisatsiooni või
asutust;
•ühendatud on üle 19 000 lõppkasutaja.
tegemist ei ole tõendusteabe vahetamise
põhiinstrumendiga (eeskätt allika- ja
menetluskaitse huvidest lähtuvalt) –
vastav teave tuleb endiselt taotleda nt
Euroopa uurimismäärusega (EIO) – on
Rootsi direktiivi päring nö sihistatud EIO
aluseks. Samuti võib Rootsi direktiivi
kohases päringus või vastuses ette näha,
et vahetatavat teavet võib kasutada
kohtumenetluses tõendina. Eeltoodu
vähendab oluliselt halduskoormust,
võimaldades saada EIO-ga samalaadse
tulemuse vähem bürokraatlikult ja
kiiremini.
3) Seda kui palju suureneb töökoormus
direktiivi ülevõtmise järgselt, ei ole
võimalik prognoosida, tegemist oleks
spekuleerimisega, sest:
a) võimatu on ennustada, kui suur osa
tulevastest teabetaotlustest puudutab
käimasolevaid menetlusi (vaid nende
osas on tarvilik saada prokuratuuri
luba või kohtumenetluses olevate ja
selle raames teatavakssaanud teabe
osas kohtu luba). Vastavat teavet
senise teabevahetuse osas saab
omada justiitsministeerium, kelle
valitsemisala asutused on pädevad
selliste lubade andmiseks. PPA
kogemusele tuginedes, on tegemist
pigem harvaesineva vajadusega
(PPA teabevahetuse aastane maht on
seni ca 230 000 ühikut, s.o saadetud
ja laekunud sõnumid). SIENA
teabevahetuse tõusutrend seda muuta
ei tohiks, sest valdav osa
teabetaotlusi on täidetavad nn
registerpäringute abil, milleks
justiitsasutuse luba vajalik pole.
b) ehkki SIENA teabevahetus on
tõusutrendis ja juba praegu
moodusavad Europoli andmetel 80%
SIENA kaudu esitatud
teabetaotlustest küsimused, kas EL-i
liikmesriigil on isiku X kohta teavet
või mitte, peitub selle põhjus suuresti
asjaolus, et objektiivne õigus ei näe
ette, et teisele liikmesriigile
teabetaotluse esitamisel peab olema
[2] Europoli ettekanne. Prüm II määruse ülevõtmise teemaline konverents, 30. aprillil 2024. a, Brüsselis.
6/19
Oletame, et 123 000 juhtumi puhul on vaja
prokuratuuri luba 10% juhtudest, see tähendab,
et prokuratuur peaks aastas vaatama läbi ja
väljastama 12300 luba. Oletame, et kohtu luba
on vaja 2% juhtudest, see on 2460 luba aastas,
205 luba kuus ning ca 47 luba nädalas. Seetõttu
ei saa Justiitsministeerium nõustuda, et selline
lubade väljastamine mõjutaks kohtu senist tööd
võid mõnevõrra (taotlus tuleb vaadata läbi,
tutvuda materjalidega ja teha otsustus) ning
seletuskirjas märgitut tuleb täpsustada.
Lisaks tekivad järgmised küsimused - kas
telefonitsi on võimalik vahetada sellist
informatsiooni, nt jälitusteavet puudutavat üle
küsida, kui kohtul on lisaküsimusi loa andmise
või andmisest keeldumise otsustamiseks? St kas
saab eeldada, et valvekohtunik või
eeluurimiskohtunik peaksid telefonitsi nt kell
03.00 suhtlema kontaktpunktiga avatud
sidekanalit pidi? Ka neid küsimusi peab
seletuskirja täiendades kindlasti käsitlema.
Olete seletuskirjas negatiivse mõjuna välja
toonud selle, et eelnõuga tekib kohustus tagada
operatiivses teabevahetuses osalemise võimekus
ööpäev ringi. Selles osas markeerime, et ka
kohtud on kõnealuse eelnõu sihtrühm ja
väljatoodud negatiivse mõjuga seoses ei ole
kohtutega üldse arvestatud.
Kokkuvõttes on Justiitsministeeriumi jaoks
äärmiselt küsitav eelnõuga sätestatav eesmärk, et
kuigi luuakse ka taotlusele vastamise tähtaegu
puudutav regulatsioon, siis peavad prokuratuur
ja kohus tagama teabevahetusloa taotluse
lahendamise ööpäev ringi. Sellest tulenevalt
teeme ettepaneku eelnõu muuta ja lõikes 7
kasutada „ööpäev ringi“ asemel kasutada
„viivitamatult“. Eelnõu sõnastuse muutmisel
jäävad asjakohaseks meie käesolevas märkuses
esitatud küsimused, mida palume seletuskirjas
kajastada.
põhjendatud alus eeldada, et sellel
teisel liikmesriigil sellist teavet on.
Direktiivi ja KrMS muudatusega
50893 lg 1) selline nõue
kehtestatakse.
4) Jälitusteabe osas selgitame, et:
- jälitusteabe puhul ei ole a priori
tegemist riigisaladusega, pigem
vastupidi. Vabariigi Valitsuse
määruse „Riigisaladuse ja salastatud
välisteabe kaitse kord“ § 6 lõike 1
punkti 21 kohaselt on riigisaladuseks
jälitusasutuse poolt KarS-i 8., 15., 16.
ja 22. peatükis sätestatud kuritegudes
(inimsuse, riigi ja avaliku rahu
vastased ning üldohtlikud süüteod)
ning Kaitsepolitseiameti
uurimisalluvuses olevates
kuritegudes jälitustoiminguga
kogutud teave, kui selle avalikuks
tulek võib kahjustada Eesti
Vabariigi julgeolekut. Eeltoodu
tähendab (koosmõjus sellega, et
direktiiv ei kohaldu julgeolekuteabe
vahetamisele), et kui riigisaladuse
vahetamist aset ei leia, on see
vahetatav telefonitsi.
Teabele, mis on riigisaladuseks (nt
viidatud määruse § 6 lg 2 - andmed
salajasele koostööle kaasatud isiku
identiteedi kohta) kohalduvad
riigisaladuse käitlemise nõuded aga
sellist teavet ei peaks reeglina teise
liikmesriigiga vahetama.
- Justiitsasutusi puudutab teabe
väljastamise lubatavuse üle
otsustamine ning valdaval osal
juhtudest on uurimisasutuse poolt
sellise otsuse taotlemine ja
justiitsasutuse kaalutlusotsuse
väljendamine (luba või keeld
andmeid teisele riigile edastada),
võimalik riigisaladust avaldamata.
- Olukordades, kus teabevahetuse
taotluse raames andmete avaldamise
üle otsustamiseks on tarvilik tutvuda
konkreetselt riigisaladusega (mitte
seda mh sisaldava teabega) või seda
üle küsimise raames avaldada, siis
tuleb seda teha riigisaladuse
käitlemise nõuete kohaselt (st
7/19
reeglina ametiruumides asuva
tehnikavahendi kaudu, ent mitte
ainult). Sellise olukorra esinemine on
aga äärmiselt vähetõenäoline, mis
mõistagi ei tähenda, et selle saaks
jätta õiguslikult reguleerimata.
3. SIENA-ga kaasnevad kulud. Puudub selgus,
millised kulud võivad kaasneda SIENA
kasutusele võtmisega, mis tingimused selleks
peavad olema täidetud jms.
Samuti ei ole vanglad käesoleval hetkel valmis
24/7 teabevahetuseks, kui see peaks puudutama
salastatud teavet või vajama tõlketeenust.
Vanglate teabe- ja uurimisosakondade
ametnikud ei viibi 24/7 vanglas kohapeal.
Väljaspool tavapärast tööaega reageerib
vajadusel valves olev ametnik ja info edastamise
kiirust võib mh mõjutada see, kas selleks on vaja
minna vanglasse või mitte.
Palume eelnõu seletuskirja täiendada infoga
kulude kohta, samuti palume käsitleda ka
SIENA kasutusele võtmise tingimusi.
Antud selgitus:
1) Ööpäevaringse teabevahetuse osas
selgitame, et:
- juurdepääs vanglate poolt sisestatud
teabele, mis asub infosüsteemis
POLIS, on ühtsele kontaktpunktile
tagatud ka praegu. Vanglate panus
sellist teavet sisaldava päringu
täitmisel seisneks eeskätt teabe
edastamise kooskõlastamises või
sellest keeldumises. Otsuse
teatavakstegemisega ühtsele
kontaktpunktile peaks valves olev
ametnik suutma tagada. Selle, kas
kirjeldatud otsuse võib langetada
valves olev ametnik või peab ta
selleks saama loa teabe kogunud
ametnikult, peaks reguleerima
asutusesiseselt (vt JUM 5. märkuse
selgitused).
- Tõlketeenuse tagamine on ühtse
kontaktpunkti ülesandeks, kuna
teabevahetuse korraldamise eest
vastutavad nemad (vt JUM 6.
märkuse selgitused). Seejuures tuleb
aga märkida, et direktiivi ülevõtmise
ajal on Europolil valminud SIENA
masintõlke rakendus, mis võimaldab
tõlkida kõiki teateid eesti keelest
inglise keelde ja vastupidi, sh teistest
keeltest inglise keelde ja vastupidi.
Puuduliku keeleoskuse puhul on
esmalt võimalik kasutada nimetatud
tõlkemooduli abi ning kui tulemus on
endiselt arusaamatu, on ühtse
kontaktpunkti ülesandeks korrektse
tõlke tagamine. Seda
ööpäevaringselt.
- Ühtlasi toonitame, et ööpäevaringne
valmisolek tuleb küll tagada, ent
eluliselt ei ole tõenäoline, et
teabevahetus toimub suures osas
8/19
töövälisel ajal (vt JUM 2. märkuse
selgitused).
2) SIENA kasutuselevõtuga kaasnevate
rahaliste kulutuste osas selgitame, et:
- SIENA kasutuselevõtt ei too kaasa
vahetuid rahalisi kulutusi siis, kui
asutusel on akrediteeritud (RES)
võrk ja seadmed ning vastava taseme
ühendus SMIT-ga. Eelkirjeldatud
juhul toimub ühenduse loomine
koostöös SMIT ja vastavale asutusele
teenust osutava xMIT vahel.
- Kui asutusel vastavat ühendust-
võrku-seadmeid ei ole, tuleb need
luua ja akrediteerida. Turvanõuetele
vastava võrgu ehitamine nõuab
vahendeid. PPA ei ole oma
(rahastus)projektides ette näinud
teiste asutuse liidestuste rahastamist.
Kuna SIENA kasutamine AK
tasemel on võimalik mobiilseadme
kaudu (nt PPA võrgus olev
sülearvuti), on võimalik nõuetele
vastav ühendus tagada seeläbi, et
asutusele võimaldatakse nõutava
ühendus-võrk-seadmed komplekti
kasutamine. Vastav
kasutamiskokkulepe tuleb saavutada
asutuste omavaheliste läbirääkimiste
käigus.
4. Põhiseaduspärasuse analüüs – eelnõu
seletuskirja 2.3. osas on käsitletud eelnõu
põhiseaduspärasust. Olete välja toonud PS-s
sätestatud põhiõigused, mida eelnõuga
kavandatavad muudatused riivata võivad ning
esitanud järgmise kokkuvõtte:
„Kokkuvõttes võib isikuandmete edastamine
teisele EL-i liikmesriigile riivata mitmeid PS-is
sätestatud põhiõigusi, eriti eraelu puutumatuse,
isikuandmete kaitse, tõhusa õiguskaitse ja
õiglase kohtumenetluse, turvalisuse ja vabaduse
ning isikupuutumatuse õigusi. Sellise andmete
edastamise korral peavad olema tagatud
seaduslikud alused, proportsionaalsus ja piisavad
kaitsemeetmed isikute põhiõiguste kaitseks.
Eelnõuga nähakse ette selged reeglid
teabevahetuseks ning kontrollimeetmed, mis
võimaldavad ennetada ja tuvastada vigu
Arvestatud.
Seletuskirja põhiseaduspärasuse analüüsi
täiendatud.
Märgime seejuures, et kuna eelnõuga ei muudeta
kehtivat õigust määral, mis nõuaks ulatuslikku
põhiseaduspärasuse analüüsi, on seletuskirjas
keskendutud peamiselt isikuandmete
edastamisele, võttes arvesse, et isikuandmete
edastamine EL-i liikmesriikide vahel on juba
olemasoleva õigusliku raamistiku osa. Eelnõu
üksnes täpsustab kehtivaid
andmekaitsemeetmeid.
Lisaks on analüüsitud teisi põhiõiguste riiveid,
mida teabevahetus võib kaasa tuua, näiteks:
- eraelu puutumatuse riive
- privaatsuse riive,
9/19
andmetöötluses. Seega on eelnõu PS-ga
kooskõlas.“
Palume seletuskirja täiendada ning esitada
analüüs ja sisuline argumentatsioon, mille alusel
on jõutud järeldusele, et käesolev eelnõu on PS-
ga kooskõlas.
- õigusriigi ja proportsionaalsuse
põhimõtte riive
- sõnumisaladuse riive
- turvalisuse ja vabaduse õiguste riive
pidades seejuures silmas, et vastavate
põhiõiguste kaitse on juba sätestatud KrMS-is.
Eelnõu tagab, et teabevahetusel on täidetud
põhiseadusest tulenevad nõuded seaduslikkuse,
proportsionaalsuse ja õiguskaitse kohta.
5. Eelnõu § 1 p 1 (KrMS § 50878 lg 3 p 1) –
kõnealuses normis on sätestatud otse
juurdepääsetav teave – andmekogu andmed,
millele on ühtsel kontaktpunktil või
uurimisasutusel juurdepääs.
Seletuskirjas lk 11 on selgitatud järgmiselt:
„Otse juurdepääsetav teave on andmekogus olev
teave, millele on ühtsel kontaktpunktil ja
uurimisasutusel juurdepääs. Rootsi direktiivi
põhjenduse nr 28 kohaselt peaks ühtsel
kontaktpunktil olema juurdepääs kogu teabele,
mis on kättesaadav tema liikmesriigis,
sealhulgas kasutajasõbralik juurdepääs kõigile
asjakohastele EL-i ja rahvusvahelistele
andmebaasidele ja platvormidele kooskõlas
kohaldatavas EL-i ja liikmesriigi õiguses
sätestatud korraga.“
Esmalt palume seletuskirjas selgitada, miks on
laiendatud otse juurdepääs andmekogus olevale
teabele lisaks ühtsele kontaktpunktile ka
uurimisasutusele, kui direktiiv seda enne ei näe.
Samuti palume muuta eelnõus termini „otse
juurdepääsetav teave“ definitsiooni selliselt, et
termini tegelik sisu definitsioonist selguks - teise
liikmesriigi ühtsel kontaktpunktil ei ole
juurdepääsu Eesti andmekogudes olevatele
andmetele, vaid andmetele on juurdepääs
vastava riigi ühtsel kontaktpunktil, kes need teise
riigi kontaktpunktile edastab.
Antud selgitus.
1) Otse juurdepääsetava teabe puhul tuleb
lähtuda eelnõus sätestatust (seletuskirjas
viga parandatud) – tegemist on teabega,
millele on juurdepääs ühtsel
kontaktpunktil või uurimisasutusel.
Uurimisasutuste juurdepääsu teabele ei
ole võrreldes direktiivi ega siseriikliku
õigusega kavas laiendada – juurdepääs
andmebaasidele ja neis olevale teabele
(nii asutuseti kui kasutajagrupiti) säilib
senises ulatuses.
2) Ühtse kontaktpunkti teabele juurdepääsu
osas selgitame, et valdavale osale
infosüsteemis POLIS olevatele ja selle
kaudu juurdepääsetavatele andmetele on
ühtsel kontaktpunktil juurdepääs olemas.
Kuna SIM ei saa uurimisasutusi sundida
võtma kasutusele ühtset infosüsteemi (nt
POLIS, mida osad uurimisasutused
kasutavad ja millele SIM saab
võimaldada juurdepääse ning mis on ka
kavas), on eelnõukohases KrMS-i §
50886 lõike 2 punktis 1 ette nähtud, et
ühtse kontaktpunkti töös peavad osalema
kõigi uurimisasutuste esindajad. See on
vajalik mh selle tõttu, et neil on
juurdepääs enda asutuse kasutuses
olevatele infosüsteemidele, sh
rahvusvahelistele
valdkonnaspetsiifilistele.
SIM hinnangul tasub kaaluda
siseriiklikult erinevate asutuste
kontaktpunktide (eeskätt PPA ja EMTA)
konsolideerimist, ent tegemist on eeskätt
asutuste enda töökorralduse ja
ressursikasutuse küsimusega (seondub
RAM märkusega nr 3, 4).
10/19
3) Samuti toonitame, et teise liikmesriigi
ühtsel kontaktpunktil ei ole juurdepääsu
Eesti andmekogudes olevatele
andmetele. Nendele andmetele on
juurdepääs vaid Eesti ühtsel
kontaktpunktil ja uurimisasutusel, kes
need teise riigi kontaktpunktile edastab
(sh keelenõudele vastavalt – Eesti
infosüsteemis on teave eestikeelne). Mh
eeltoodust tulenevalt on eelnõus läbivalt
kasutatud mõistet „uurimisasutus“ Eesti
kontekstis ja „õiguskaitseasutus“ teise
liikmesriigi kontekstis ning mõistmaks,
kas sättes on silmas peetud Eesti või teise
liikmesriigi ühtset kontaktpunkti, tuleks
seda lugeda koos sellele eelneva
mõistega.
6. Eelnõu § 1 p 1 (KrMS § 50878 lg 10) –
eelnõuga täiendatakse KrMS § 50878 lõikega 10,
mis sätestab, et teavet vahetatakse inglise keeles.
Esiteks tõstatame küsimuse kohtunikega seotult
– kohtu luba vajavas olukorras peab selle normi
kohaselt kohus tutvuma materjalidega inglise
keeles, et otsustada loa andmine või andmisest
keeldumine. Puudub teave, kuidas on
korraldatud materjalide tõlge? Taotluse võib
koostada eesti keeles, aga materjalid ilmselt siis
eelnõu järgi ei ole eesti keeles. Kas saab eeldada,
et sellist infot peab kohtunik suutma hallata
inglise keeles? Palume neid küsimusi
seletuskirjas käsitleda, et selguks, kas ja kuidas
on korraldatud nt materjalide tõlge.
Teiseks markeerime, et direktiivi artikkel 11
kohaselt ei pea olema keelenõue sätestatud
seaduse tasandil. Direktiiv näeb ette kohustuse
edastada kasutatavate keelte nimekiri
komisjonile. See jätab paindlikumad võimalused
kasutatavate keelte nimekirja vajadusel muuta.
Tekib küsimus, mis juhtub olukorras, kui taotlus
esitatakse muus keeles, nt Soomega
kiireloomulise teabevahetuse korral kas soome
või eesti keeles. Justiitsministeerium ei poolda
ülereguleerimist ja põhjendamatult seaduse
tasandil sedavõrd jäika lähenemist. Palume norm
eelnõust välja jätta.
Antud selgitus.
Teabevahetuse keelenõue kohaldub sellele osale
teabest, mis edastatakse teisele liikmesriigile
ning teabele, mida soovitakse lisada
kriminaalasja toimikusse (KrMS § 10 lg 3) ja
mille kohta on vastava riigi luba. Siseriiklikult
(asutuste vahel) võib teabetaotluse täitmiseks
peetav suhtlus toimuda eesti keeles.
Teabetaotluse nn lõpliku tõlke eest vastutab
ühtne kontaktpunkt (või teabetaotlust iseseisvalt
täitev uurimisasutus). Juhime seejuures
tähelepanu asjaolule, et direktiivi ülevõtmise ajal
on Europolil valminud SIENA-s kasutatav
masintõlke rakendus.
7.
Eelnõu § 1 p 1 (KrMS § 50882 lg 1 p 6) –
kõnealuse normi kohaselt keeldutakse
teabetaotlusele vastamisest juhul, kui
Arvestatud.
Eelnõu tekstist jäetud välja sõna „selgelt“.
11/19
teabevahetus on teabevahetus eesmärki
arvestades selgelt ebaproportsionaalne.
Selline sõnastus jätab mulje, et olukorras, kus
proportsionaalsus ei ole piisavalt selge, on
võimalus teabevahetuseks. Selgitame, et selline
kontseptsioon on vastuolus IKÜM artiklis 5 lg
punktis b sätestatud eesmärgipärasuse
põhimõttega, mille kohaselt tohib isikuandmeid
töödelda selgelt kindlaks määratud ja üksnes
õiguspärastel eesmärkidel. Eelnevast tulenevalt
palume normist sõna „selgelt“ välja jätta.
8. Eelnõu § 3 p 1 (PPVS § 763) – kõnealune norm
sätestab, et KrMS-s reguleeritud teabevahetus
toimub töövoosüsteemis, samas ei ole eelnõus
reguleeritud, kes on töövoosüsteemi vastutav
töötleja.
Selgitame, et igasugune isikuandmete töötlemine
riivab PS §-s 26 sätestatud õigust eraelu
puutumatusele. PS § 11 kohaselt tohib õigusi ja
vabadusi piirata ainult kooskõlas põhiseadusega.
See tähendab, et niisugune piirang peab olema
kooskõlas ka PS § 3 esimese lausega, mille
kohaselt teostatakse riigivõimu üksnes PS ja
sellega kooskõlas olevate seaduste alusel. Sättes
väljendatud üldise seadusereservatsiooni
põhimõtte järgi peab põhiõigusi puudutavates
küsimustes kõik olulised otsused langetama
seadusandja.
Asjaolu, kes on isikuandmete vastutav töötleja,
on oluline küsimus, mistõttu palume eelnõus
sätestada ka töövoosüsteemi vastutav töötleja.
Arvestatud.
Eelnõus täiendatud PPVS § 259 lg 2 (eelnõu
eelmises versioonis § 763) ning lisatud PPA
töövoosüsteemi vastutava töötlejana.
9. Eelnõu § 3 p 1 (PPVS § 764 lg 3) – kõnealune
norm sätestab, et töövoosüsteemis säilitatakse
isikuandmeid seni, kui see on vajalik, et ühtne
kontaktpunkt saaks täita talle KrMS-s sätestatud
ülesandeid.
Samas on seletuskirjas selgitatud, et andmete
säilitamise tähtaeg on sõltuvuses KarS-i
aegumistähtaegadest. Juhime tähelepanu
asjaolule, et KrMS-s on ühtse kontaktpunkti
ülesanne vahetada teavet kontaktpunktide ja
uurimisasutustega, kui teabevahetus on
toimunud, siis vajalikud andmed säilitatakse juba
edasi vastava menetluse juures (toimikus), millele
kohalduvad eraldi regulatsioonid ning teavet
säilitatakse nende asutuste ülesannete täitmiseks,
kelle pädevuses on konkreetse menetluse
läbiviimine. Seetõttu tuleks isikuandmed
Arvestatud.
Selgitatud vastustes AKI märkustele (p 2, 3).
12/19
töövoosüsteemist peale edastamist kustutada.
Palume selles osas seletuskirja muuta.
Ühtne kontaktpunkt saab andmeid säilitada
üksnes talle seadusega pandud ülesannete
täitmiseks. Palume eelnõu täiendada ja
kavandada säte, mille kohaselt säilitab ühtne
kontaktpunkt isikuandmeid seni, kui need on
edastatud asja menetlevale asutusele
10. Eelnõu § 3 p 1 (PPVS § 764 lg 6) – kõnealuse
normi kohaselt on töötlussüsteemi andmed
juurdepääsupiiranguga ja asutusesiseseks
kasutamiseks. Selgitame, et teavet saab
tunnistada asutusesiseseks kasutamiseks siis, kui
esineb mõni AvTS § 35 lg 1 nimetatud asjaolu,
muul juhul on tegemist avaliku teabega.
Kõnealuse lõike puhul ei ole tegemist
eriseadusest tuleneva juurdepääsupiirangu
alusega ning üldise AvTS-i regulatsiooni
kohaldumise tõttu tuleb see norm eelnõust välja
jätta.
Kui teabe töötlemisel tuleb vajadusel kohaldada
ka PPVS §-s 748 sätestatud andmesubjekti õiguste
piiranguid, siis palume seda seletuskirjas
markeerida.
Samuti palume üle vaadata ja täiendada PPVS §
748, et see oleks kooskõlas IKÜM artikliga 23,
õiguskaitsedirektiivi artikliga 16 ja IKS-ga.
Seaduslik meede andmesubjekti õiguste
piiramiseks peab olema õigusselge, sh on ka
Euroopa Andmekaitsenõukogu leidnud, et
eelkõige peab siseriiklik õigus olema oma
sõnastuses piisavalt selge, et anda kodanikele
piisavat teavet asjaolude ja tingimuste kohta,
mille korral vastutavatel töötlejatel on õigus
selliseid piiranguid rakendada. Samuti leidis
Euroopa Andmekaitsenõukogu, et piirangu
kohaldamine oleks isiku suhtes „eeldatav“, peab
olema määratletud ka piirangu ajaline kestus.
Eriti kui piirangut saab kohaldada piisavalt
määratlemata tingimustel. Juhime tähelepanu, et
ajalist piirangud PPVS-i kõnealune säte ei
reguleeri.
Arvestatud.
Selgitatud vastustes AKI märkustele (p 2, 3).
11. Palume arvestada ka käesoleva kirja lisades
esitatud eelnõu ja seletuskirja failis jäljega tehtud
märkustega.
Vastavalt Vabariigi Valitsuse reglemendi § 6
lõikele 5 palume eelnõu esitada
Justiitsministeeriumile täiendavaks
kooskõlastamiseks pärast praegusel
Arvestatud.
13/19
kooskõlastamisel saadud arvamuste läbivaatamist
ja vajaduse korral eelnõu parandamist, et enne
eelnõu Vabariigi Valitsusele esitamist kontrollida
selle vastavust hea õigusloome ja normitehnika
eeskirjale.
Rahandusministeerium
1. Võimalus juurdepääsuks SIENA kaudu edastatud
teabele peab olema ette nähtud ka sellisel
uurimisasutusel, kes konkreetsel juhul pole olnud
otsene teabevahetaja.
Eelnõust nähtub, et ühelt poolt on kavandatava
fookus suunatud infovahetusele teiste
liikmesriikide ja Europoliga, teisalt valdab
Politsei- ja Piirivalveamet (edaspidi PPA)
kontaktpunkti staatuses äärmiselt suurt
andmemassiivi, kuid kõrvale on jäetud muud,
konkreetse teabetaotluse või -edastusega vahetut
puutumust mitteomavad siseriiklikud
(uurimis)asutused.
Samas, kui näiteks Portugal suhtleb
Keskkonnaametiga, kuid Maksu- ja Tolliametini
see teadmine ei jõua, või kui Maksu- ja Tolliamet
suhtleb küll Rumeeniaga, aga siinsel
Konkurentsiametil pole sellekohast teadmist ette
nähtud, - samas huvipakkuvad isikud võivad eri
uurimisasutustel olla samad, rääkimata
kokkupuutepunktidest erinevate kuritegude puhul
(näiteks keskkonnakuritegu + tollikuritegu või
maksukuritegu + konkurentsikuritegu) - selline
killustatud praktika ei ole perspektiivis
jätkusuutlik.
Eelnevast tulenevalt palume täpsustada, kas
direktiiv võimaldaks laiemat suhtlust ja
juurdepääsu andmekogudele. Teeme ettepaneku
täiendada politsei- ja piirivalve seadusesse
(edaspidi PPVS) lisatava §-i 7⁶⁴ lõiget 6 uue
lausega järgmises sõnastuses: "Juurdepääs
töövoosüsteemi andmetele on kõigil
uurimisasutustel." Kui kogu andmekoosseisule
(vt PPVS uue § 7⁶⁴ lg 1 kataloog) juurdepääsu
pole võimalik kehtestada, siis tuleks seda teha
vähemalt osale sellest, võimaldamaks Eestis
arusaama ja ülevaadet sellest, kes, kus, kelle
suunas ja millega seoses toimetab.
Antud selgitus.
Juurdepääsu SIENA kaudu edastatud teabele ei
ole ühegi uurimisasutuse jaoks piiratud.
Vastupidi, juurdepääs on ette nähtud, et täita
direktiivi eesmärki – edendada
multidistsiplinaarset ja rahvusvahelist koostööd
raskete piiriüleste kuritegude vastases võitluses.
Kuigi direktiivi ülevõtmisel ei ole piiratud
ressursside tõttu võimalik lahendada kõiki
andmekogudele (nt infosüsteemile POLIS)
juurdepääsu küsimusi, on plaanis nende
teemadega tegeleda direktiivi ülevõtmise
järgselt.
Uurimisasutuste juurdepääs töövoosüsteemi
andmetele, kus Eesti osalusega teabevahetus
registreeritakse, on meie hinnangul piisaval
tasemel ette nähtud eelnõukohase KrMS § 50886
lõikega 2, mis sätestab ühtse kontaktpunkti töös
osalemise, mille osaks on ka vajadusel
juurdepääs andmetele.
Õiguslik alus juurdepääsuks SIENA-le, kus
kogu Eesti uurimisasutuste ja teiste EL-i
liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahetatav
teave on nähtav, on olemas kõigil KrMS §-s 31
lg 1 nimetatud uurimisasutustel.
2. Laienev kohustus (ööpäevaringne teabevahetus)
on eelnõust tulenevalt ilmselt vältimatu, kuid
üldine põhimõte võiks olla, et kui protsesse
automatiseeritakse (eriti kui luuakse uus
Antud selgitus.
Ööpäevaringne teabevahetus ühtse
kontaktpunkti kaudu toimub ka täna, ent
14/19
platvorm), peaks lisanduva tööjõu vajadus olema
väike ning selle tagab kaasuvate protsesside
ülevaatamine. Sellekohane analüüs võiks
seletuskirjas olla põhjalikum.
puudutab valdavalt vaid PPA teavet.
Ressursivajaduse kasv (isikkoosseis) on tingitud
asjaolust, et edaspidi tuleb vahetada
ööpäevaringselt kõikide uurimisasutuste teavet,
sh tagada protsessi nõuetekohasus (nii taotluste
ja vastuste sisuline kontroll kui vajadusel ka
keelenõudele vastavuse tagamine, mis võib
tähendada PPA-le kogu teabevahetuse tõlkimise
kohustust). Eelkirjeldatud probleemkohtadele
töövoosüsteemi loomine lahendust ei paku –
töövoosüsteemi näol on tegemist pelgalt teabe
süstematiseerimise ja koondamise abivahendiga.
Praegusel juhul, kus on kindlalt ette näha vaid
ühe asutuse töökoormuse kasv (PPA kui
riiklikult määratud ühtne kontaktpunkt) ja
teistele asutustele direktiivi ülevõtmisega erilisi
kulutusi ega töökoormuse kasvu teki, tuleks
tagada (riikliku) ühtse kontaktpunkti suutlikkus
koormuse kasvuga toime tulla, st direktiivist
tulenevat kohustust nõuetekohaselt täita.
Tööjõu vajaduse vähendamiseks tasuks SIM
hinnangul kaaluda siseriiklikult erinevate
asutuste kontaktpunktide (eeskätt PPA ja
EMTA) konsolideerimist, ent tegemist on
peaasjalikult asutuste töökorralduse ja
ressursikasutuse küsimusega, mistõttu peaksid
vastav initsiatiiv tulema neilt.
3. Seletuskirja kohaselt kaasnevad eelnõu
rakendamisega kulud IT investeeringuteks
(töövoosüsteemi üle viimine uuele platvormile)
500 000 eurot, lisaks uute ametikohtade
loomiseks 2025. a 500 000 eurot ja alates 2026.
aastast 481 000 eurot aastas. Seletuskirjas ei ole
välja toodud arvestuse aluseid kirjeldatud
kuludele. Arvestades riigi rahalist seisu ja
võimalust, et lisavahendeid ei eraldata, tuleb
kulud katta Siseministeeriumi eelarvest või leida
võimalus neid rahastada Euroopa Liidu toetuste
kaudu.
Juhime tähelepanu, et seaduse vastu võtmisega ei
saa tekkida n-ö automaatseid lisakulusid
riigieelarvele. Siduvate rahaliste otsuste tegemine
on koondatud riigi eelarvestrateegia ja
riigieelarve protsessi, kus kõrvutatakse riigi kõik
rahalised võimalused ja vajadused.
Mittearvestatud.
Vastuseks väitele, et seaduse vastu võtmisega ei
saa tekkida n-ö automaatseid lisakulusid,
selgitame, et ka EL-iga liitumine on seaduse
vastuvõtmine, millega kaasnevad lisaks n-ö
automaatsetele lisatuludele, lisakulud.
15/19
Andmekaitse Inspektsioon
1. Teabetaotluse kontrollkohustus Eelnõu § 508⁸¹ lg
1 näeb ette, et ühtne kontaktpunkt ehk PPA
kontrollib teisest EL-i liikmesriigist saabunud
taotluse nõuetekohasust, lubatavust ja sellele
vastamise võimalikkust ning vastab taotlusele ise
või edastab selle vastamiseks ühele või mitmele
uurimisasutusele. Eelnõu § 508⁸⁶ lg 4 kohaselt ei
kohaldu § 508⁸¹ lg-st 1 tulenev kontrollkohustus
uurimisasutusele ka uurimisasutuse iseseisva
teabevahetuse korras. Samas § 508⁸¹ lg 1 kohta
seletuskirjas öeldust tulenevalt peab
uurimisasutus teabetaotluse saamisel igakordselt
kaalutlema teabetaotluse asjakohasust ja
vajalikkust selleks, et vältida põhjendamatut või
ebaproportsionaalselt suures koguses teabe
edastamist. Ka § 508⁸² lg 1 osas on seletuskirjas
märgitud, et taotluse saamisel kontrollib ühtne
kontaktpunkt või uurimisasutus selle
nõuetekohasust ning puuduste korral taotlusele
vastamisest keeldutakse. Seega jääb eelnõu ja
seletuskirja koostoimes vaadates arusaamatuks,
kas teabetaotluse kontrollkohustus laieneb
uurimisasutusele või mitte (sh kui siiski mitte,
kuidas on mõeldud tagada teabetaotluse
nõuetekohasuse, lubatavuse ja sellele vastamise
võimalikkuse kontrollimine § 508⁷⁸ lg-s 5
ettenähtud uurimisasutuse iseseisva
teabevahetuse puhul). AKI soovitab vaadata
teabetaotluse kontrollkohustuse regulatsiooni üle
ning vajadusel täiendada ja täpsustada nii eelnõu
kui ka seletuskiri.
Antud selgitus.
Selgitame, et reeglina toimub kogu teabevahetus
läbi ühtse kontaktpunkti, kes on SIENA vilunud
ja ööpäevaringne kasutaja. Seega vastutab
reeglina ühtne kontaktpunkt teabevahetuse
nõuetekohasuse eest. See aga ei tähenda, et
uurimisasutusel puudub igasugune kohustus
temale edastatud teabevahetustaotlusi
kontrollida. Uurimisasutus peab eelnõukohase
KrMS § 50890 lõike 5 punkti 2 kohaselt järgima
teabetaotlusele vastamisel KrMS-i 19. peatüki 8.
jao 10. jaotise 2. alljaotises ühtsele
kontaktpunktile sätestatud nõudeid. Nii peab
uurimisasutus kontrollima teisest EL-i
liikmesriigist saabunud taotluse nõuetekohasust
ja keeldumisaluste puudumist, kui ta asub ise
oma pädevuse piires teavet vahetama, sh
teabevahetustaotlusele iseseisvalt vastama.
2. Teabevahetuse proportsionaalsus
Eelnõu § 508⁸² lg 1 p 6 näeb ette kohustuse
keelduda teabetaotlusele vastamisest, kui
teabevahetus on selle eesmärki arvestades selgelt
ebaproportsionaalne. Viidatud eelnõu sõnastuses
kasutatud sõna „selgelt“ võimaldab eeldada, et
kui ebaproportsionaalsus ei ole piisavalt selgelt
tuvastatav, võib teabevahetus ikkagi toimuda.
Nimetatud sõnastus läheb aga vastuollu IKÜM art
5 lg 1 p-s b sätestatud eesmärgipärasuse
põhimõttega, mille kohaselt tohib isikuandmeid
koguda täpselt ja selgelt kindlaksmääratud ning
õiguspärastel eesmärkidel ning neid ei töödelda
hiljem viisil, mis on nende eesmärkidega
vastuolus. Ehk andmetöötlus ei vasta
isikuandmete kaitse nõuetele mitte ainult siis, kui
see on selgelt ebaproportsionaalne, vaid ka siis,
kui andmetöötluse eesmärgipärasuse
(proportsionaalsuse) võib seada kahtluse alla.
AKI arvates peaks sätte ühiselt mõistetavuse ja
Arvestatud.
Selgituseks: ehkki direktiivi artikli 4 lõike 3
punktis a on sätestatud, et taotletud teave peab
olema vajalik ja proportsionaalne, oli eelnõus
keeldumisalusena ette nähtud sõnastus „selgelt
ebaproportsionaalne“ seetõttu, et kui
ebaproportsionaalsus ei ole piisavalt selgelt
tuvastatav, sellest ei keelduta.
Ebaproportsionaalsus ei pruugi olla piisavalt
selgelt tuvastatav, sest Eestil puudub taotluse
saades reaalne võimalus kontrollida
eelnõukohase KrMS §-s 50894 sätestatud nõuete
(mis on võetud direktiivist ja kehtivad seega ka
vastupidi) täitmist teise liikmesriigi
õiguskaitseasutuse või ühtse kontaktpunkti
poolt. Tegemist on teataval määral
liikmesriikide vastastikkuse usalduse
küsimusega, nn ka EIO-de puhul. Näiteks, kas
16/19
õiguspärase kohaldamise tagamiseks loobuma
sõna „selgelt“ kasutusest.
teabe taotlemise põhjus ja seos isiku ning kuriteo
vahel on objektiivsed. Riisiko selle eest lasub
taotluse esitajal. Küll aga on tuvastatav selge
ebaproportsionaalsus, nt kõikide teatud marki
sõidukite omanike kohta päringu tegemine
kuriteo toimepanija tuvastamiseks kuriteo puhul,
mille õigushüve kahjustamise intensiivsus ei
kaalu üle põhiõiguste riivet.
Arvestades, et nimetatud sõnastus läheb
vastuollu IKÜM art 5 lg 1 p-s b sätestatud
eesmärgipärasuse põhimõttega ning direktiivis
kasutatakse IKÜM-i konformset sõnastust,
lähtume AKI pakutud sõnastusest.
3. Töövoosüsteemis isikuandmete säilitamine
IKS § 17 lg 1 kohaselt kehtestatakse
töödeldavatele isikuandmetele säilitamise tähtaeg
seaduse või määrusega, kusjuures peab
säilitustähtaeg olema sätestatud üheselt
arusaadavalt ning seletuskirja tuleb lisada
põhjendused selle pikkuse kohta (arvestades
minimaalsuse põhimõtet ehk tagada tuleb
andmete säilitamise aja piirdumine rangelt
minimaalselt vajalikuga). Isikuandmete selgelt
määratletud säilitustähtaeg on läbipaistva
andmetöötluse (IKÜM art 5 lg 1 p a) lahutamatu
osa. AKI hinnangul ei ole töövoosüsteemis
isikuandmete säilitamine reguleeritud
arusaadavalt ja läbipaistvalt, sh seletuskirjas
toodud põhjendused on puudulikud. PPVS § 7⁶⁴
lg 3 kohaselt säilivad töövoosüsteemis
isikuandmed seni, kuni on vajalik, et ühtne
kontaktpunkt saaks täita talle käesolevas peatükis
pandud ülesandeid. Nimetatud sõnastus ei anna
mitte mingit selgust selles osas, kui pikalt saab
tegelikult töövoosüsteemis isikuandmeid
säilitada. Seletuskirja kohaselt on isikuandmete
säilitamise vajaduse möödumine seotud KarS §-s
81 nimetatud aegumistähtaegadega. Tulenevalt
PPVS § 7⁶³ lg-s 2 sätestatud töövoosüsteemi
eesmärgist (registreerida teabevahetust ja koguda
statistikat) ning § 7⁶⁴ lg-s 1 väljatoodud andmete
koosseisust on küsitav, et nimetatud
(isiku)andmeid saaks seostada karistusõigusliku
aegumistähtajaga. Töövoosüsteemis ei töödelda
andmeid süüteo kohta, seega ei ole arusaadav ka
seadusandja soov siduda teabevahetusega (mis ei
pruugi isegi olla seotud konkreetse ja selgelt
määratletava süüteo koosseisuga) seotud
isikuandmete säilitamise vajaduse KarS §-s 81
ettenähtud süütegude aegumistähtaegadega.
Arvestatud.
Eelnõukohase PPVS-i § 2510 lõikes 3 nähakse
ette, et töövoosüsteemis säilitatakse
isikuandmeid kaks aastat teabevahetuse
lõppemisest arvates, välja arvatud, kui:
1) andmeid on vaja säilitada pikemalt seoses
poolelioleva menetluse või konkreetse
õiguskaitseasutuse teabetaotlusega,
2) andmete säilitamine on vajalik
aruandekohustuse või auditeerimise eesmärgil.
Kaheaastane periood annab piisavalt aega, et
lahendada seotud küsimused ja esitada vajalikud
aruanded. Rootsi direktiivi artikli 16 lõike 4
kohaselt peab ühtne kontaktpunkt hiljemalt kuus
kuud pärast teabevahetuse lõppu hindama, kas
isikuandmeid on endiselt vaja säilitada, ning
seejärel andmeid korrapäraselt läbi vaatama. See
loob mehhanismi andmete kustutamiseks enne
maksimaalse tähtaja lõppu, kui nende
säilitamine pole enam vajalik. Kahest aastast
lühem säilitusaeg võib osutuda ebapiisavaks, kui
õiguskaitseasutused vajavad andmeid võimalike
edasiste menetluste või vaidluste lahendamiseks.
Kaheaastane säilitamise tähtaeg tasakaalustab
vajaduse teabevahetuse jälgitavuse, aruandluse
ja turvalisuse vahel ning tagab, et isikuandmete
säilitamine on proportsionaalne ega ületa
vajalikku aega.
Märkuse osas, et töövoosüsteemis ei töödelda
andmeid süüteo kohta, märgime, et see on ekslik
– direktiivikohane andmevahetus toimub siis,
kui andmed on asjakohased süütegude
tõkestamise, avastamise või uurimise eesmärgil.
Ehk, kui ei esine vähemalt kahtlust, et toime on
17/19
Arvestades lisaks teabevahetuse eesmärki
edastada teavet, mis on õige, täielik ja ajakohane
(ei ole aegunud), jääb arusaamatuks, milleks
säilitada nt raske kuriteo võimaliku tunnistaja
kontaktandmetega seotud teabetaotluse andmeid
töövoosüsteemis igavesti (KarS-i § 81 lõikes 2
sätestatud aegumise erireegli kohaselt
agressioonikuritegu, genotsiidikuritegu,
inimsusevastast kuritegu, sõjakuritegu ja
kuritegu, mille eest on ette nähtud eluaegne
vangistus, puudutava teabe puhul säilitatakse
isikuandmeid alaliselt, kuna vastavad kuriteod ei
aegu), kui sellise teabevahetusega seotud
kontaktandmed võivad iga hetk muutuda.
Ülaltoodust tulenevalt soovitab AKI kehtestada
seadusega konkreetne säilitustähtaeg lähtuvalt
nimelt töövoosüsteemi eesmärkidel isikuandmete
kasutamise vajadusest ning täiendada seletuskiri
vastavate põhjenduste ja selgitustega.
pandud või toime pannakse süütegu,
andmevahetust ei toimu.
4. Töövoosüsteemi juurdepääsupiirang
Märgime, et üldiselt saab asutusesiseseks
kasutamiseks mõeldud teabele kehtestada
juurdepääsupiirang viieks aastaks, mille võib
asutuse juht pikendada kuni viie aasta võrra, kui
juurdepääsupiirangu kehtestamise põhjus püsib
(AvTS § 40 lg 1). Asutusesiseseks kasutamiseks
tunnistatud isikuandmeid sisaldavale teabele
kehtib juurdepääsupiirang selle saamisest või
dokumenteerimisest alates 75 aastat või isiku
surmast alates 30 aastat, või kui surma ei ole
võimalik tuvastada, siis 110 aastat, alates isiku
sünnist. Eriseadusega võib nimetatud korrast
kõrvale kalduda ning vajadusel kehtestada
pikemat juurdepääsupiirangut (kehtestada
erikord). PPVS § 7⁶⁴ lg 6 sätestatud
juurdepääsupiirangu regulatsioonist ega
seletuskirjast ei selgu, kas tegemist on erikorraga
ning kui jah, siis kui pikalt kehtib
juurdepääsupiirang töövoosüsteemi andmetele.
Lähtuvalt töövoosüsteemi eesmärgist võib AKI
eeldada, et mõeldud on ikkagi töövoosüsteemile
tervikuna juurdepääsu piiramisega ehk
seadusandja soov on kehtestada eriseadusega
juurdepääsupiirangu erikord. Ühtlasi jääb
arusaamatuks, kas ja kuidas on tagatud
andmesubjekti õigus saada enda kohta käivat
teavet tulenevalt IKÜM art-ga 15 ettenähtud
õigusest. Kui seadusandja eesmärgiks on piirata
ka andmesubjekti õigust saada teavet enda
isikuandmete töötlemise kohta, peaks see olema
eelnõus selgelt kajastatud. IKÜM art 23
võimaldab siseriikliku õiguse seadusandliku
Arvestatud.
Mõistame AvTS-i kandvat põhimõtet, mille
kohaselt kogu teave, mida riik oma ülesannete
täitmise käigus töötleb, on eelduslikult avalik.
Samuti leiame, et AvTS-is sisalduvad
juurdepääsupiirangud katavad ära üldjuhul kõik
võimalikud juhud, millal on õigustatud
andmetele juurdepääsu piirata.
Näiteks, teiselt riigilt laekuva teabetaotluse ja
teabe puhul tuleb sellele juurdepääsu piirata
(erijuhiste puudumisel – direktiivi art 3 p-d c, d)
AvTS § 40 lg 11 alusel (välisriigi poolt edastatud
juurdepääsupiirangu märkega teave loetakse
asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teabeks)
juurdepääsupiiranguga teabe loonud riigi
määratud tähtaja lõpuni. Seda ka AvTS § 35 lg 1
p 3 alusel (teave, mille avalikuks tulek
kahjustaks riigi välissuhtlemist).
Eesti poolt edastatava teabetaotluse ja teabe
puhul tuleb juurdepääsu piirata peaasjalikult
AvTS § 35 lg 1 p-de 1 (kriminaalmenetluses
kogutud teave, mida ei ole avaldatud), AvTS §
35 lg 1 p 3 alusel (teave, mille avalikuks tulek
kahjustaks riigi välissuhtlemist), p 51 (teave
uurimisasutuse tegevuse meetodite ja taktika
kohta, kui selle avalikuks tulek võib raskendada
süütegude avastamist või soodustada nende
toimepanemist), p 11 (teave süüteo
18/19
meetmega piirata isikute IKÜM artiklitest 12-22
ja artiklis 34, samuti artiklis 5 sätestatud
kohustuste ja õiguste ulatust, kui selline piirang
austab põhiõiguste ja -vabaduste olemust, on
demokraatlikus ühiskonnas vajalik ja
proportsionaalne. Põhjenduspunkt 73 lisab, et
selline piirang peab olema kooskõlas harta ja
Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste
kaitsekonventsioonis sätestatud nõuetele.
Teisisõnu tähendab see, et sellised piirangud ei
saa olla absoluutsed, ajaliselt piiramatud ning
tagatud peavad olema kaitsemeetmed. Euroopa
Kohus on öelnud, et õigusaktid, mis sisaldavad
sellist riivet lubavat meedet, peavad sätestama
selged ja täpsed reeglid, mis reguleerivad
kõnealuse meetme ulatust ja kohaldamist ning
kehtestavad miinimumnõuded, millest tulenevalt
on isikutel, kelle isikuandmetega on tegu,
piisavad tagatised, mis võimaldavad neid
andmeid kuritarvitamise ohu eest tõhusalt kaitsta
(vt selle kohta 2. märtsi 2021. aasta kohtuotsus
Prokuratuur (tingimused elektroonilise side
andmetele juurdepääsuks), C-746/18,
EU:C:2021:152, punkt 48 ja seal viidatud
kohtupraktika). Seega peavad IKÜM artikli 23
alusel võetud meetmed olema selged ja täpsed
ning nende kohaldamine peab olema
õigussubjektidele ettenähtav. Eelkõige peab
viimastel olema võimalik kindlaks teha asjaolud
ja tingimused, mille esinemisel võib neile selle
määrusega antud õiguste ulatust piirata.1
Eeltoodust tulenevalt vajab AKI hinnangul
juurdepääsu piirangut puudutav regulatsioon
täpsustamist nii eelnõu kui ka seletuskirja
tasandil.
toimepanemise või selle ohvriks langemise
kohta enne avalikku kohtuistungit või
õigusrikkumise asjas otsuse langetamist või asja
menetluse lõpetamist) ja p 12 (isikuandmed,
kuna nendele juurdepääsu võimaldamine
kahjustaks oluliselt andmesubjekti eraelu
puutumatust).
Arvestades aga asjaolu, et juurdepääsu
töövoosüsteemis olevatele andmetele ning nende
töötlemisele piiratakse sisuliselt igal juhul AvTS
§-s 35 sisalduvatel erinevatel alustel, oleme
pidanud otstarbekamaks rakendada AvTS §-s 35
lg 1 p 19 sellisteks puhkudeks ette nähtud
võimalust kehtestada absoluutne
juurdepääsupiirang, sest juurdepääsupiirangu
seadmisel ei ole tegemist mitte ametniku
kaalutlusega, kas piirangut teabe suhtes
kohaldada või mitte, vaid hindamisega, millisel
konkreetsel alusel seda teha tuleb.
Riigiprokuratuur
1. Eelnõu materjalidest nähtuvalt sätestatakse KrMS
§-s 50878 teabevahetuse üldpõhimõtted. KrMS §
50878 lg 7 kohaselt, kui teabe Euroopa Liidu
liikmesriigile või Europolile edastamiseks peab
olema käesoleva seadustiku § 214 kohaselt kohtu
või prokuratuuri luba, tagab kohus või
prokuratuur selle taotluse lahendamise ööpäev
ringi. Seega viidatakse KrMS § 50878 lg-s 7 §-le
214, nimetades kohtu või prokuratuuri luba, kuid
§-s 214 on sätestatud ainult prokuratuuri loal
andmete avaldamine ning jääb selgusetuks, kas ja
millises olukorras kohus vastava loa annab.
Samuti peab prokuratuur vajalikuks, et vähemalt
seletuskirjas selgitataks, kuidas prokuratuuri
poolt sellise loa andmine toimub, kuivõrd jääb
arusaamatuks, kes ja millises vormis
Antud selgitus.
Sõnastus, kus viidatakse KrMS §-le 214 ja
nimetatakse kohut ja prokuratuuri, tuleneb
meiepoolsest sõnastuse veast, mille parandame.
Tegelikult viitame kohtueelses menetluses
kehtivale prokuratuuri infomonopolile (KrMS §
214) ning teatud erijuhtudel vajadusele küsida
kohtult luba. Kohtult loa küsimise vajadus võib
tõusetuda eeskätt siis, kui teabetaotlus puudutab
andmeid, mis on avaldatud osaliselt või täielikult
kinniseks kuulutatud kohtumenetluses
Prokuratuuri loa andmise osas selgitame, et
prokuratuurilt teabe avaldamiseks loa küsimine
on jätkuvalt KrMS § 30 lg-st 1 tulenevalt
19/19
prokuratuurilt nimetatud luba küsima hakkab.
Seletuskirjas märgitakse, et valveprokuröri
olemasolust justkui ei piisa ja
prokuratuuriseaduse § 222 lg-s 1 sätestatu on
direktiivi ülevõtmiseks liiga üldsõnaline, kuid
puudub info, kuidas olukorda lahendama peaks
või kuidas selline luba anda tuleks. Senisest
praktikast lähtudes tuleks pöörduda konkreetset
kriminaalasja juhtiva prokuröri poole, et temalt
vastav luba küsida, seejuures valveprokuröril
puudub otsustusõigus, sest valveprokurör ei ole
kursis, kas teabe jagamine võib kõnealust
kriminaalmenetlust kahjustada. Samas võib
valveprokurör olla n-ö prokuratuuri
kontaktpunkt, kes saab taotluse vastu võtta ja õige
prokuröriga kontakteeruda.
Prokuratuur toetab kriminaalmenetluse
seadustiku muutmise ja sellega seonduvalt teiste
seaduste muutmise seaduse eelnõud ning sellega
tihedamat koostööd Euroopa Liidu liikmesriikide
õiguskaitseasutuste vahel ja Europoliga.
prokuratuuri korraldada, st määrata, kas see
tuleb anda taasesitamist võimaldavas vormis,
telefonitsi vms. Kuigi loa vormistus pole otseselt
oluline teabe vahetamisel, on see tähtis loa
puudumisel vastutuse määramisel, eriti
siseriiklikult.
Eelnõus on sätestatud prokuratuuri kohustus
tagada valmisolek teabevahetusloa andmiseks
ööpäev ringi. Kuigi see on praktiline ja seni pole
selles valdkonnas suuremaid probleeme olnud,
ei nõua kehtiv prokuratuuriseaduse § 222 lõige 1
prokuratuurilt ööpäevaringset
reageerimisvõimekust, kuid direktiiv kohustab
seda tagama.
Praeguse praktika kohaselt tuleks pöörduda
konkreetset kriminaalasja juhtiva prokuröri
poole, et temalt luba saada. Samas peab
prokuratuur looma asendusskeemi
olukordadeks, kus asja menetlev prokurör pole
kättesaadav. SIM-i hinnangul saaks see toimida
valveprokuröri kaudu, kelle kontaktid (nt
valvetelefon või töögraafik) on ühtsele
kontaktpunktile teada. Asendusskeem on vajalik
selleks, et taotlus saaks õigeaegselt menetletud,
st luba või keelduv vastus antaks ühtsele
kontaktpunktile eelnõukohase KrMS § 50892
(eelnevalt § 50883) lõike 2 punktist 1 tuleneva
minimaalse tähtaja, s.o 8 tunni jooksul üle-
eestiliselt.
1
Kriminaalmenetluse seadustiku, kriminaalmenetluse seadustiku
rakendamise seaduse ning politsei ja piirivalve seaduse muutmise
seaduse (teabevahetus Euroopa Liidu liikmesriikide vahel ja
Europoliga)
eelnõu seletuskiri
1. Sissejuhatus
1.1. Sisukokkuvõte
Kavandatava eelnõuga võetakse üle Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2023/977, mis
käsitleb liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahelist teabevahetust ja millega tunnistatakse
kehtetuks nõukogu raamotsus 2006/960/JSK (edaspidi Rootsi direktiiv)1.
Rootsi direktiivi nõuete Eesti õigusesse üle võtmiseks muudetakse kriminaalmenetluse
seadustikku (edaspidi KrMS), kriminaalmenetluse seadustiku rakendamise seadust (edaspidi
KrMSRS) ning politsei ja piirivalve seadust (edaspidi PPVS).
Rootsi direktiivi kohaselt peavad kõik Euroopa Liidu (edaspidi EL) liikmesriikide
õiguskaitseasutused vahetama teavet, mis on vajalik süütegude tõkestamiseks, avastamiseks või
uurimiseks (edaspidi ka kriminaalteave2). Teabevahetus toimub üldjuhul ööpäev ringi töötavate
ühtsete kontaktpunktide kaudu.3 Kõigi EL-i liikmesriikide ühtsetele kontaktpunktidele nähakse
ette ühesugused reeglid, ülesanded ja tähtajad, mille jooksul tuleb teise liikmesriigi
teabetaotlusele vastata. Samuti peavad liikmesriigid tagama teabevahetuse toimumise reeglina
selleks ette nähtud Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ameti4 (edaspidi Europol) hallatava
turvalise teabevahetusvõrgu5 (edaspidi SIENA) kaudu. Uudsena nähakse ette, et SIENA kaudu
vahetatav rasket kuritegevust puudutav teave peab jõudma lisaks EL-i liikmesriikidele ka
Europolini, kes saab seda kasutada oma analüüside koostamisel.
EL-i ja Schengeni viisaruumi laienemise, eeskätt isikute vaba liikumise ala suurenemise ja
riikidevaheliste piirikontrollide kaotamise, tõttu on kuritegevus muutunud aina rohkem
piiriüleseks. Selleks, et EL suudaks enda kodanikele tagada EL-i toimimise lepingu V jaotises
nimetatud vabadusel, turvalisusel ja õigusel põhineva ala, on oluline liikmesriikide
õiguskaitseasutuste6 vaheline tihe koostöö. Teabevahetus on selle koostöö üks olulisemaid
aspekte, kuna võimaldab ohtusid kiiresti tuvastada ja neile reageerida. Senine praktika näitab,
et riiklikud ja piirkondlikud meetmed, nagu kahe- ja mitmepoolsed kokkulepped, ei taga
piisavat teabevahetust. Samuti on ühtsete kontaktpunktide (kehtivas KrMS-s rahvusvahelise
1 Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2023/977, mis käsitleb liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahelist
teabevahetust ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu raamotsus 2006/960/JSK (ELT L 134, 22.5.2023, lk 1–
24). 2 Clarke, V., Eck, J. Probleemikeskseks kriminaalanalüütikuks 55 lihtsa sammuga. Tallinn 2006, lk 26.
Kättesaadav: https://popcenter.asu.edu/sites/default/files/kasiraamat.pdf 3 Selgitus: ühtne kontaktpunkt on riiklik teabekeskus, mis tegeleb teabe vastuvõtmise, töötlemise ja teistele
riikidele saatmisega. See koondab samasse haldusstruktuuri kõik peamised rahvusvahelised ja liidu
õiguskaitsealase teabe vahetamise kanalid (Interpol, Europol ja SIRENE). 4 Europoli tegevustest saab ülevaate Europoli veebilehel: https://www.europol.europa.eu/about-europol:et. 5 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2016/794, 11. mai 2016, mis käsitleb Euroopa Liidu
Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol) ning millega asendatakse ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused
2009/371/JSK, 2009/934/JSK, 2009/935/JSK, 2009/936/JSK ja 2009/968/JSK (ELT L 135, 24.5.2016, lk 53–114). 6 Selgitus: terminit õiguskaitseasutus kasutatakse eelnõu järgi KrMS-is viidates teise EL-i liikmesriigi vastavale
asutusele. Üksnes Eesti vastava asutuse puhul kasutatakse läbivalt terminit uurimisasutus.
2
koostöö keskasutus) korralduses märkimisväärseid erinevusi, mis takistavad tõhusat koostööd.
Ühtsete reeglite ja juhisteta ei suuda EL-i liikmesriigid tagada ühtset teadlikkust ega suutlikkust
kasutada vajalikke andmebaase ja sidekanaleid. Teabevahetust käsitlevad ühiseeskirjad loodi,
et parandada õiguskaitseasutuste koostööd ja tõhusust.
Eelnõuga kavandatavad muudatused omavad positiivset mõju siseturvalisusele. Eesmärkide
realiseerumisel tiheneb koostöö naaberriikide õiguskaitseasutustega, avanevad uued
võimalused koostööks ning täienevad meetmed võitluses kuritegevusega. Kui
politseiametnikele antakse juurde digitaalseid vahendeid, mis avaldavad otsest ja vahetut kasu
operatiivtasandile, suureneb siseturvalisuse pakkumine EL-i kodanikele.
KrMSRS-i täiendatakse sättega, kus nähakse uurimisasutustele ette erisus SIENA kasutamise
osas kuni 2027. aasta 12. juunini. Kõik uurimisasutused ei ole praegu SIENA-ga ühendatud,
mistõttu võib olla vaja teha nii tehnilisi ettevalmistusi kui ka vajadusel sõlmida
andmetöötluslepingud. Selleks on vaja näha ette pikem tähtaeg võrreldes KRMS-is sätestatava
SIENA kasutamisega alates 2024. aasta 12. detsembrist.
Rootsi direktiivi artikli 22 lõike 1 kohaselt jõustavad EL-i liikmesriigid direktiivi järgimiseks
vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 12. detsembriks 2024. aastal. SIENA
kasutuselevõttu puudutavad õigus- ja haldusnormid peavad EL-i liikmesriigid jõustama
hiljemalt 12. juuniks 2027. aastal. Eelnõu seadusena jõustumine nähakse ette üldises korras.
1.2. Eelnõu ettevalmistaja
Eelnõu ja seletuskirja on koostanud Siseministeeriumi nõunik Ott Aarma
([email protected]) ja õigusnõunik Marju Aibast
([email protected]) koostöös Politsei- ja Piirivalveameti (edaspidi PPA)
esindajatega. Eelnõu ja seletuskirja juriidilist kvaliteeti on kontrollinud Marju Aibast.
Eelnõu on keeleliselt toimetanud Siseministeeriumi õigusosakonna keeletoimetaja Heike
Olmre (tel 612 5241, [email protected]). Seletuskiri on keeleliselt
toimetamata.
1.3. Märkused
Eelnõuga võetakse üle Rootsi direktiiv. Eelnõu ei ole seotud Vabariigi Valitsuse
tegevusprogrammiga ega muu menetluses oleva eelnõuga.
Eelnõu on kooskõlas „Siseturvalisuse arengukava 2020–2030“7 meetme „Kindel sisejulgeolek“
eesmärkidega, mille kohaselt on Eesti sisejulgeolekut ohustavad tegurid hästi teadvustatud ja
maandatud mitmesuguste riigisiseste tegevuste ja rahvusvahelise koostöö kaudu.
Eelnõuga kavandatud muudatused aitavad saavutada „Kriminaalpoliitika põhialused aastani
2030“8 kirjeldatud eesmärki, keskenduda ühiskonnale kõige enam kahju tekitavate
õigusrikkumiste ära hoidmisele, eelkõige küber-, majandus-, korruptsiooni-, narko-,
inimkaubanduse ja vägivalla ennetamisele ning organiseeritud kuritegevuse tõkestamisele.
Samuti toetavad need samas dokumendis kirjeldatud eesmärki teha rahvusvahelist koostööd
ning kasutada tehnoloogiat õigusrikkumiste prognoosimisel, ära hoidmisel ja avastamisel ning
ekspertiiside läbiviimisel. Eelnõu koostamisel on peetud silmas ka Nõukogu järeldusi, millega
7Vt. lähemalt: https://www.siseministeerium.ee/stak2030 8Vt. lähemalt: https://www.just.ee/kuritegevus-ja-selle-ennetus/kriminaalpoliitika-pohialused
3
on määratud kindlaks EL-i prioriteedid võitluseks raske ja organiseeritud kuritegevusega
Euroopa multidistsiplinaarse kuritegelike ohtude vastu võitlemise platvormi (edaspidi
EMPACT)9 raames aastateks 2022–2025.10
Ühtlasi toetavad kavandatavad muudatused 2021. aastal valminud Justiits- ja Digiministeeriumi
ja Siseministeeriumi valitsemisalas süüteomenetluse digitaliseerimise ühise tegevuskava
elluviimist. Ka selles on piiriülene andmevahetus toodud välja ühe koostöö kitsaskohana.11
Samuti on eelnõuga kavandatavad muudatused kooskõlas „Eesti Euroopa Liidu poliitika
prioriteedid 2022–2023“ raamdokumendiga12, mille järgi EL-i politseikoostöö seadustik peab
lihtsustama piiriülest politseikoostööd.
Eelnõu ettevalmistamiseks moodustas Siseministeerium töörühma, kuhu lisaks
Siseministeeriumi valitsemisala asutuste esindajatele kuulusid esindajad Justiits- ja
Digiministeeriumi, Kaitseministeeriumi, Kliimaministeeriumi ja Rahandusministeeriumi
valitsemisala asutustest (uurimisasutustest). Eelnõu esitati töörühma liikmetele tutvumiseks ja
tagasiside andmiseks 2024. aasta juunis. Esitatud tagasiside on võetud arvesse eelnõu lõpliku
versiooni koostamisel.
Eelnõu kohaselt muudetakse:
KrMS-i 1. jaanuaril 2025. a jõustunud redaktsiooni avaldamismärkega RT I,
17.04.2025, 6;
KrMSRS-i 1. juulil 2018. a jõustunud redaktsiooni avaldamismärkega RT I, 17.04.2025,
8;
PPVS-i 10. jaanuaril 2025. a jõustunud redaktsiooni avaldamismärkega RT I,
08.04.2025, 9.
Enne eelnõu koostamist väljatöötamiskavatsust ei koostatud, sest eelnõu käsitleb EL-i õiguse
rakendamist ja eelnõu aluseks oleva Euroopa Liidu õigusakti eelnõu menetlemisel on sisuliselt
lähtutud Vabariigi Valitsuse 22. detsembri 2011. aasta määruse nr 180 „Hea õigusloome ja
normitehnika eeskiri“ (edaspidi HÕNTE) § 1 lõikes 1 sätestatud nõuetest13. Vabariigi Valitsuse
seisukohad Rootsi direktiivi osas kinnitati 13. aprillil 2022. aastal.
Kuivõrd Rootsi direktiiv sätestab miinimumnõuded, mis on vajalikud õiguskaitseasutuste
vahelise tõhusa ja kiire teabevahetuse tagamiseks, puudub EL-i liikmesriikidel kaalutlusruum
leebemate nõuete kehtestamiseks. Ehkki EL-i liikmesriikidele on jäetud võimalus
miinimumnõudeid14 vastavalt oma õiguskaitsesüsteemide eripäradele kohandada või veelgi
tõhustada, on Rootsi direktiivi ülevõtmisel lähtutud eelnõus seaduse sisulise kohaldamisala
sätestamisel direktiivi miinimumreeglitest.
9 Vt. EMPACT-i tegevuste kohta lähemalt: https://www.europol.europa.eu/crime-areas-and-statistics/empact 10Vt. lähemalt: https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-8665-2021-INIT/et/pdf 11Vt. lähemalt: https://www.just.ee/uudised/suuteomenetlus-muutub-digitaalseks-ning-asjatut-burokraatiat-
valtivaks 12Vt lähemalt: https://riigikantselei.ee/el-poliitika-julgeolek-ja-riigikaitse/eesti-euroopa-liidu-poliitika/el-poliitika 13 Euroopa Komisjoni ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega muudetakse
nõukogu direktiivi 91/477/EMÜ relvade omandamise ja valduse kontrolli kohta, p 3. Arvutivõrgus: http://eur-
lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/PDF/?uri=CELEX:52015PC0750&from=EN 14 Selgitus: näiteks on EL-i liikmesriikidele jäetud kaalutlusruum kehtestada täiendavad andmekaitsemeetmed, mis
on kooskõlas EL-i üldiste andmekaitsenormidega; sätestada siseriiklikult või kahe- ja mitmepoolsete lepingute
abil vastamiseks veelgi lühemaid tähtaegu või laiemat süütegude ringi (näiteks väärteod), mille puhul teavet
vahetatakse.
4
Eelnõu vastuvõtmiseks on vaja Eesti Vabariigi põhiseaduse (edaspidi PS) § 104 lõike 2 punkti
14 kohaselt Riigikogu koosseisu häälteenamust, sest muudetakse KrMS-i.
2. Seaduse eesmärk
2.1. Hetkeolukord ja kehtiv õigus
EL-i sisepiirikontrollita ala (edaspidi Schengeni ala15) on suurim vaba reisimise piirkond kogu
maailmas. See võimaldab enam kui 420 miljoni inimese vaba liikumist ning takistuseta kauba-
ja teenusevoogusid. Samuti toob see kaasa turvalisusega seotud väljakutseid, kuna vaba
liikumise õigust kasutavad oskuslikult ära ka kurjategijad, et oma kuritegelikke tegevusi
piiriüleselt laiendada.
EL-i julgeolekuliidu strateegias16 on sedastatud, et EL-il tuleb vastakuti seista pidevalt
muutuvate ja üha keerukamate julgeolekuohtudega. EL-i raske ja organiseeritud kuritegevuse
põhjustatud ohtude 2021. aasta hinnangu17 (edaspidi SOCTA) kohaselt iseloomustab
organiseeritud kuritegevust võrgustike keskkond, kus kurjategijatevaheline koostöö on kiiresti
muutuv, süstemaatiline ja tulu saamisele orienteeritud. Peaaegu 70% kuritegelikest võrgustikest
tegutseb enam kui kolmes EL-i liikmesriigis ning ligikaudu 65% EL-i liikmesriikides
tegutsevatest kuritegelikest võrgustikest koosneb mitme riigi kodanikest. Üle 80%
kuritegelikest võrgustikest on seotud peamiste piiriüleste kuritegudega nagu uimastikaubandus,
varavastased kuriteod, inimkaubandus ja rändajate ebaseaduslik üle piiri toimetamine.18
Kuritegevusmaastiku kiire muutumise ja inimeste liikuvuse tõttu on õiguskaitseasutuste
piiriülene koostöö EL-is ja Schengeni alal ülioluline, et võidelda kuritegevuse vastu ning
võimaldada EL-i kodanikel ja seaduslikult EL-is viibivatel kolmandate riikide kodanikel
kasutada turvaliselt oma vaba liikumise õigust. Selleks tuleb jätkuvalt edendada
õiguskaitseasutuste suutlikkust vahetada tõhusalt ja tulemuslikult teavet teiste liikmesriikide
õiguskaitseasutustega. Rootsi direktiivi eesmärk ongi tagada piisav ja kiire teabevahetus
pädevate õiguskaitseasutuste vahel ja Europoliga, toetades seeläbi liikmesriike võitluses raske
ja organiseeritud kuritegevuse vastu.
Õiguskaitsealase koostöö kaks põhiharu on teabevahetus ja piiriülene operatiivkoostöö. EL-i
liikmesriikide vahelist teabevahetust, mille eesmärk on tõkestada ja avastada süütegusid,
reguleeritakse 19. juunil 1990. aastal vastu võetud konventsiooniga, millega rakendatakse
14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut19, eelkõige selle artikleid 39 ja 46. Nõukogu
raamotsusega 2006/960/JSK20 (edaspidi Rootsi raamotsus) asendati need sätted osaliselt ja
kehtestati uued normid teabe ja jälitusteabe vahetamiseks pädevate õiguskaitseasutuste vahel.
Need EL-i õigusaktidest tulenevad regulatsioonid võeti Eesti õigusesse esmakordselt üle 1.
juulil 2014. aastal jõustunud kriminaalmenetluse seadustiku ja sellega seonduvalt teiste
15 Selgitus: Schengeni ala koosneb 26 Euroopa riigist: Austria, Belgia, Eesti, Hispaania, Island, Itaalia, Kreeka,
Leedu, Liechtenstein, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Norra, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi,
Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Šveits, Taani, Tšehhi Vabariik ja Ungari. 16 Vt lähemalt https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/PDF/?uri=CELEX:52020DC0605&from=ET 17 Vt lähemalt: https://www.europol.europa.eu/publication-events/main-reports/european-union-serious-and-
organised-crime-threat-assessment-socta-2021 18 Europol (2021), European Union serious and organised crime threat assessment, a corrupting influence: the
infiltration and undermining of Europe's economy and society by organised crime, Euroopa Liidu Väljaannete
Talitus, Luksemburg. 19 Konventsioon, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut Beneluxi Majandusliidu riikide,
Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel nende ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise
kohta (EÜT L 239, 22.9.2000, lk 19). 20 Nõukogu 18. detsembri 2006. aasta raamotsus 2006/960/JSK Euroopa Liidu liikmesriikide õiguskaitseasutuste
vahelise teabe ja jälitusteabe vahetamise lihtsustamise kohta (ELT L 386, 29.12.2006, lk 89).
5
seaduste muutmise seadusega21.Teabe ja jälitustoiminguga kogutud teabe vahetamine EL-i
liikmesriikide vahel on sätestatud kehtiva KrMS-i 19. peatüki 8. jao 9. jaotises. See põhineb
Rootsi raamotsusel, mis näeb EL-i liikmesriikidele ette kohustuse sellist teavet vahetada.
Ühtlasi põhineb see KrMS-i peatükk Nõukogu soovitusel 2022/915 õiguskaitsealase
operatiivkoostöö kohta (edaspidi operatiivkoostöö soovitus)22, mis sätestab õiguslikult
mittesiduva juhise, kuidas teabevahetus peaks praktikas toimuma.
Rootsi direktiiv on osa politseikoostöö seadustiku paketist23, kuhu lisaks Rootsi direktiivile
kuuluvad 2022. aastal vastu võetud politsei operatiivkoostöö soovitus24 ja määrus 25, millega
täiendatakse politseikoostöös kasutatava automatiseeritud andmevahetusmehhanismi (edaspidi
Prüm II) kasutusvõimalusi ning mille eesmärk on tugevdada nõukogu otsuse 2008/615/JSK,
piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi- ja piiriülese kuritegevuse
vastase võitlusega (edaspidi Prüm-i otsus)26 kohase teabevahetuse tehnilist ülesehitust, hõlmata
sellega rohkem andmekategooriaid ning ühtlustada ja kiirendada päringutabamuse järgset
teabevahetust. Rootsi direktiivi eesmärgiks on siduda Rootsi raamotsuses ja operatiivkoostöö
soovituses sisaldunud põhimõtted ning muuta nende järgimine liikmesriikidele kohustuslikuks.
Rootsi direktiiv ei näe ette uudseid põhimõtteid võrreldes Rootsi raamotsuses või
operatiivkoostöö soovituses tooduga.
Kuna Rootsi direktiiv puudutab kuritegude kohtueelset menetlemist kõikide uurimisasutuste
poolt, on kavas direktiivist tulenevad reeglid sätestada ka edaspidi KrMS-is selleks, et kõikidele
KrMS-i § 31 lõikes 1 nimetatud uurimisasutustele (edaspidi uurimisasutus) oleks direktiivist
tulenevad kohustused üheselt selged ja lihtsalt leitavad.
Kuigi direktiivikohane teabevahetus puudutab ka kriminaalmenetluse eelset teabevahetust, mis
ei peaks olema ilmtingimata sätestatud KrMS-is, räägib viimase kasuks asjaolu, et teave, mida
kõnesoleva regulatsiooni alusel vahetatakse, on lahutamatult seotud Eesti või teise EL-i
liikmesriigi läbiviidava või algatatava kriminaalmenetlusega. Teabevahetuse aluseks peab
olema kuritegu kas aset leidnud, kavandatav või eesseisev ehk teabevahetuse käigus saadu või
edastatu on suure tõenäosusega Eestis või teises EL-i liikmesriigis KrMS-i § 194 lõikes 1
sätestatud kriminaalmenetluse alustamise ajendiks või puudutab juba käimasolevat
kriminaalmenetlust. Seetõttu on ka kehtiva KrMS-i § 1 lõike 1 kohaselt kuritegude kohtueelse
menetluse kord reguleeritud KrMS-is. Samuti on KrMS-i § 50878 lõikes 1 sätestatud EL-i
liikmesriikide õiguskaitseasutuste vaheline teabevahetus süütegude avastamise ja tõkestamise
faasis ehk kohtueelse menetluse etapis. Viimati nimetatu on vajalik selleks, et tagada kohtus
hinnatavate tõendite kujunemise ja õiguspärasuse jälgitavus. Asjaolu, et Rootsi direktiivi
kohase teabevahetuse alusel saadud teabe osas puudub vaikimisi luba selle kasutamiseks
menetluses tõendina, ei tähenda, et reguleeritava teabevahetuse raames vahetataks
kriminaalmenetlusega seost mitteomavat teavet. Põhimõtet tuleb mõista selliselt, et ehkki
tegemist ei ole tõendusteabe vahetamise põhiinstrumendiga – vastav teave tuleb endiselt
taotleda Euroopa uurimismääruse (edaspidi EIO) abil – on Rootsi direktiivi kohane teabetaotlus
21 Kriminaalmenetluse seadustiku ja sellega seonduvalt teiste seaduste muutmise seadus (RT I, 21.06.2014, 11). 22 Nõukogu 9. juuni 2022. aasta soovitus (EL) 2022/915 õiguskaitsealase operatiivkoostöö kohta (ELT L 158,
13.6.2022, lk 53). 23 Vt lähemalt https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/et/ip_21_6645 24 Nõukogu 9. juuni 2022. aasta soovitus (EL) 2022/915 õiguskaitsealase operatiivkoostöö kohta (ELT L 158,
13.6.2022, lk 53). 25 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2024/982, milles käsitletakse politseikoostöö raames toimuvat
automatiseeritud andmete otsingut ja vahetust ning millega muudetakse nõukogu otsuseid 2008/615/JSK ja
2008/616/JSK ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EL) 2018/1726, (EL) 2019/817 ja (EL) 2019/818
(Prüm II määrus) (ELT L, 2024/982, 5.4.2024) 26 Nõukogu otsus 2008/615/JSK, 23. juuni 2008 , piiriülese koostöö tõhustamise kohta, eelkõige seoses terrorismi-
ja piiriülese kuritegevuse vastase võitlusega (ELT L 210, 6.8.2008, lk 1–11).
6
sihistatud EIO aluseks. Samuti võib Rootsi direktiivi kohases vastuses ette näha, et vahetatavat
teavet võib kasutada kohtumenetluses tõendina. See vähendab oluliselt asutuste töökoormust,
võimaldades saada EIO-ga samalaadse tulemuse vähem bürokraatlikult, ent seejuures
põhiõigusi austavalt ja kiiremini.
2.2. Eelnõu eesmärk ja kavandatud lahendus
Seaduseelnõu eesmärgiks on võtta Eesti õigusesse üle Rootsi direktiiv ja täpsustada KrMS-i
regulatsiooni, et see vastaks Rootsi direktiivis sätestatud nõuetele ning Eesti õiguses oleks
õiguskaitsealast koostööd, teabevahetust ja piiriülest operatiivkoostööd tõhustavad reeglid
asjakohaselt sätestatud.
KrMS-i muudatustega:
sätestatakse ühtsele kontaktpunktile ja uurimisasutusele kohustus vahetada
kriminaalteavet, sealhulgas rasket kuritegevust puudutavat kriminaalteavet omal
initsiatiivil, teiste EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutuste ja Europoliga selleks, et
tagada EL-i liikmesriikidel olemasoleva teabe jõudmine osapoolteni, keda see teave
puudutab või kellel võib sellest kuritegude ennetamisel, avastamisel, tõkestamisel või
uurimisel kasu olla;
koondatakse kogu uurimisasutuste ja EL-i liikmesriikidevaheline teabevahetus SIENA-
sse;
tugevdatakse ühtse kontaktpunkti rolli rahvusvahelise teabevahetuse koordineerijana
selleks, et tagada teabevahetuse nõuetekohasus, sujuvus, kiirus ja korralduse selgus.
Sellega seoses sätestatakse uurimisasutusele kohustus edastada teabevahetuse koopia
alati ka ühtsele kontaktpunktile;
seatakse selged ja proportsionaalsed tähtajad liikmesriikidevahelisele teabevahetusele,
mis võtavad arvesse taotluse kiireloomulisust ja uurimisasutuse juurdepääsu teabele.
PPVS-i muudatustega tagatakse KrMS-i regulatsiooni rakendamisel kasutatava elektroonilise
töövoosüsteemi ja statistika kogumist puudutav regulatsioon.
PPVS-i muudatustega:
nähakse ette teabe vahetamise ühtse kontaktpunkti ülesanded;
sätestatakse ühtsele kontaktpunktile kohustus koguda teabevahetuse kohta detailset
statistikat ja edastada see kord aastas Euroopa Komisjonile selleks, et oleks võimalik
järgida Rootsi direktiivist tulenevate nõuete järgimist aga ka tõhustada protsesse ning
likvideerida praktikas tõusetuda võivaid probleemkohti;
nähakse ette teabevahetuse ja selle kohta kogutavate andmete automatiseerimine ja
juhtumite haldamine töövoosüsteemis.
Eeltoodu on vajalik riigisiseselt kohustuste tekkimiseks aga ka avalikkuse teadlikkuse
tõstmiseks selles, milliseid meetodeid ja vahendeid uurimisasutused EL-is vabadusel,
turvalisusel ja õigusel rajaneva ala tagamiseks kasutavad ning millised isikuõiguste riived
sellega kaasnevad. Eeltoodu peaks heidutama ka kuritegelikke ühendusi ehk täitma
üldpreventiivset funktsiooni.
Rootsi direktiivi üks alameesmärk on käsitleda EL-i õiguskaitseasutuste vahelise teabevahetuse
korralduslikke ja menetluslikke aspekte, eesmärgiga tagada tõhus ja tulemuslik teabevahetus,
millega kaitstakse täielikult toimivat ja vastupidavat Schengeni ala. Selleks kehtestatakse
pädevate õiguskaitseasutuste vahelise piisava ja kiire teabevahetuse ühtlustatud normid
kuritegude tõkestamiseks, avastamiseks või menetlemiseks.
7
Rootsi direktiivi teine alameesmärk on tagada mis tahes EL-i liikmesriigi õiguskaitseasutuste
samaväärne juurdepääs teistes EL-i liikmesriikides kättesaadavale teabele, et avastada
kuritegusid, viia läbi kriminaalmeneltusi või kuritegevuse vastaseid operatsioone, järgides
põhiõigusi, sealhulgas andmekaitsenõudeid. Praegu takistavad riikide tasandil kehtestatud
eeskirjad tõhusat ja tulemuslikku teabevahetust.
Rootsi direktiiviga muudetakse kohustuslikuks EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahelise
teabe ja jälitusteabe operatiivset vahetamist tänaseni reguleerinud Rootsi raamotsuse sätted
ning nende rakendamist puudutavad operatiivkoostöö soovituse sätted.
Rootsi direktiivi kohaselt peavad EL-i liikmesriikide infovahetuse ühtsed kontaktpunktid
töötama ööpäev ringi.27 Ühtsele kontaktpunktile nähakse ette ühtsed reeglid, ülesanded ja aeg,
mille jooksul tuleb teise liikmesriigi teabetaotlusele vastata. Samuti peavad liikmesriigid
kindlustama, et infovahetus toimub reeglina SIENA kaudu ning et vahetatav teave, mis
puudutab rasket kuritegevust, jõuab ka Europolini, kes saab seda kasutada oma analüüsitoodete
koostamisel. Varasemalt on EL-i liikmesriikidel olnud suurem võimalus valida ise
infovahetuseks sobivaimad kanalid ning neist tulenevalt teabetaotlusele vastamise aeg.
Liikmesriigid kasutavad teabe taotlemiseks, saatmiseks ja vastuvõtmiseks eri kanaleid erineval
määral, sageli ilma eelnevalt kindlaks määratud selge põhjenduseta,28 ning see takistab tõhusat
ja tulemuslikku teabevahetust, toob kaasa taotluste dubleerimise, viivitused andmeedastuses,
võimaliku teabekao. Samuti jäävad riikide ametiasutused niiviisi ilma Europoli toest, ehkki
liikmesriigid ootavad, et Europol oleks EL-i kuritegevust käsitleva teabe keskus, mis on
võimeline pakkuma kvaliteetseid teabepõhiseid tooteid.
Meetmed, millega EL reageerib kindlakstehtud probleemidele, peaksid tooma lisaväärtust kogu
EL-ile ja seega ka EL-i kodanikele, kuna need muudavad Schengeni ala vastupidavamaks ja
kindlamaks, mis omakorda avaldab mõju Schengeni lepinguga ühinenud riikidele. Ühised EL- i
tasandi eeskirjad, standardid ja nõuded, mis hõlbustavad õiguskaitseasutuste vahelist piiriülese
kuritegevusega seotud teabevahetust, loovad märkimisväärse mastaabisäästu, tagades samal
ajal kõrgetasemelised andmeturbe- ja andmekaitsestandardid.
2.3. Eelnõu põhiseaduspärasus
Eelnõuga kavandatavad muudatused ei muuda olulisel määral senist KrMS-i regulatsiooni.
Kehtiva KrMS-i 19. peatüki 8. jao 9. jaotis põhineb Rootsi raamotsusel ja operatiivkoostöö
soovitusel, mille põhimõtted kattuvad Rootsi direktiivis sätestatuga. Rootsi direktiiv ei sisalda
võrreldes Rootsi raamotsuse või operatiivkoostöö soovitusega uudseid põhimõtteid, vaid seab
liikmesriikidele kohustuse neid põhimõtteid järgida ja täpsustab neid. Ehkki kehtiva KrMS-i
regulatsioon sisaldab kõiki Rootsi direktiivi ja operatiivkoostöö soovituse põhimõttelisi
aspekte, on need kehtivas KrMS-is, eeskätt rakendaja jaoks, liiga abstraktsed. Rootsi direktiivist
juhinduvad eelnõukohased muudatused tagavad õiguskaitsealase koostöö sätetest parema
arusaadavuse ehk õigusselguse ning tõhusama põhiõiguste kaitse isikutele, kelle andmeid
teisele EL-i liikmesriigile või Europolile edastatakse.
27 Selgitus: ühtne kontaktpunkt on riiklik teabekeskus, mis tegeleb teabe vastuvõtmise, töötlemise ja teistele
riikidele saatmisega. See koondab samasse haldusstruktuuri kõik peamised rahvusvahelised ja liidu
õiguskaitsealase teabe vahetamise kanalid (Interpol, Europol ja SIRENE). 28 Selgitus: mitu riiklikku ühtset kontaktpunkti kasutab sisesuuniseid, milles soovitatakse või nõutakse konkreetse
sidekanali kasutamist konkreetsel otstarbel, millega tagatakse järjepidevus ja välditakse taotluste dubleerimist.
Teistes kontaktpunktides on samal ajal määravaks ametnike harjumused ja eelistused. Paraku põhjustab selline
tegutsemisvabadus piiriüleste uurimiste korraldamisel ebatõhusust.
8
PS-i § 3 sätestab, et riigivõimu teostatakse üksnes PS-i ja sellega kooskõlas olevate seaduste
alusel. Kuna eelnõu kohaselt vahetavad uurimisasutused ja õiguskaitseasutused teavet
kuritegude avastamiseks, tõkestamiseks ja menetlemiseks teiste EL-i liikmesriikide ning
Europoliga selleks, et tõhustada kuritegevuse vastast võitlust nii riigisiseselt kui riikideüleselt,
liidu tasandil, keskendume eelnõu põhiseaduspärasuse analüüsimisel peamiselt privaatsuse
kaitsele aga ka menetluse kiirele ja tõhusale läbiviimisele.
Peamised PS-is sätestatud põhiõigused, mida eelnõuga kavandatavad muudatused riivata
võivad, on:
1) Õigus eraelu puutumatusele (PS-i § 26): PS §-s 26 kohaselt on igaühel õigus perekonna-
ja eraelu puutumatusele.
Kui andmed, mida teise EL-i liikmesriigi ühtne kontaktpunkt või õiguskaitseasutus küsib, on
isikuandmed, ja need talle väljastatakse, riivab Eesti riik selle füüsilise isiku õigust perekonna-
ja eraelu puutumatusele, kelle andmeid vahetatakse.
Nimetatud põhiõiguste intensiivne riive riigi poolt leiab aset peaasjalikult isiku suhtes
läbiviidavate süüteomenetluse tõendamistoimingute raames – kriminaalmenetlusele allutatud
isikult proovide võtmisel; ülekuulamistel eraelu faktide kohta; läbiotsimistel ning nende raames
leitud ja ära võetud esemete vaatlusel, eeskätt teabekandjate sisuga tutvumisel;
jälitustoimingutega andmete kogumisel. Olukorras, kus süüteomenetluse käigus kogutud
andmeid vahetatakse teise EL-i liikmesriigi ühtse kontaktpunkti või õiguskaitseasutusega, on
võimalik, et isiku eraelu puutumatust riivatakse eelkirjeldatud toimingutega ka selle teise EL-i
liikmesriigi õiguskaitseasutuse poolt, kui isik sinna riiki satub, või selle EL-i liikmesriigi
initsiatiivil Eestis, kui taotletakse EIO alusel menetlustoimingute läbiviimist. Eeltoodut
põhjusel, et teave, mida kõnesoleva regulatsiooni alusel vahetatakse, on lahutamatult seotud
Eesti või teise EL-i liikmesriigi läbiviidava kriminaalmenetlusega. Teabevahetuse aluseks peab
olema kuritegu kavandatav, eesseisev või aset leidnud ehk teabevahetuse eesmärgiks saab olla
selle avastamine, tõkestamine või menetlemine. Nimetatud eesmärkide saavutamine PS §-s 26
sätestatud põhiõiguseid riivamata ei ole võimalik.
PS §-s 26 sätestatu puhul ei ole aga tegemist absoluutse keeluga, vaid kvalifitseeritud
seadusereservatsiooniga põhiõigusega, mis tähendab, et teatud juhtudel on riigil siiski õigus
isiku perekonna- ja eraellu sekkuda. Perekonna- ja eraelu puutumatuse kui põhiõiguse riive
lubatavus on sätestatud PS §-s 26 endas, mille kohaselt võivad riigiasutused sekkuda isiku
perekonna- ja eraellu tervise, kõlbluse, avaliku korra või teiste inimeste õiguste ja vabaduste
kaitseks, kuriteo tõkestamiseks või kurjategija tabamiseks. Kuna kõnesolev teabevahetus
toimub kuritegude ennetamise, tõkestamise ja menetlemise eesmärgil, on teabevahetusega
kaasneva põhiõiguste riive eesmärk legitiimne.
Seejuures sätestab PS-i § 26 lisakriteeriumi, mille kohaselt peavad lubatava sekkumise juhud
ja kord olema täpsemalt reguleeritud seaduses. Selline kord on ette nähtud kehtivas KrMS-is,
mille kohaselt peab teabevahetus toimuma süütegude avastamise, tõkestamise ja
kriminaalmenetluse läbiviimise eesmärgil (KrMS-i § 50878 lg 1), teabetaotlusest peab nähtuma
seos taotluse esitamise aluseks oleva põhjuse ja isiku vahel, kelle kohta teavet soovitakse
(KrMS-i § 50879 lg 1 p 3) ning teabetaotluse täitmisel tuleb veenduda, et taotlus on
proportsionaalne ehk vajalik ja soovitud eesmärgiga võrreldes mõistlik ning isikutele kõige
vähem koormav (KrMS-i § 50880 lg 1 p 2 ja 3). Samad põhimõtted säilivad ka eelnõukohastes
muudatustes, ent on neid oluliselt täpsustavad, sätestades konkreetsed keeldumisalused
(eelnõukohase KrMS-i § 50891 lg 1 p 1–12), detailsed nõuded teabetaotlusele (eelnõukohase
9
KrMS-i § 50895 p 1–7) ning piiritledes ära teabe, mis nõuetekohase taotluse puhul vahetamisele
kuulub (eelnõukohase KrMS-i § 50885 lg 2 ning § 50888 lg 1).
Arvestades, et rahvusvaheliste kuritegude tõkestamine nõuab üleeuroopalist koostööd, on
õigustatud, et kriminaalmenetluses kogutud teavet jagatakse õiguskaitseorganite vahel. PS ei
keela rahvusvahelist koostööd, kuid see peab toimuma kooskõlas õigusriigi põhimõtetega ja
tagama isiku põhiõiguste kaitse. PPA kui ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutused oma pädevuse
piires vastutavad koostöö läbiviimise eest, mis tagab asutuste pädevuse kontrolli ja vähendab
õiguste ülemäärase riive riski. Koosmõjus eelnõukohase KrMS-i § 50887 lõikes 1 sätestatud
kohustusega vahetada teavet vaid SIENA kaudu ja lõikest 4 tuleneva kohustusega SIENA
kasutamise võimatuse korral teabevahetus esimesel võimalusel seal fikseerida, tõhustub
kontroll põhjendamatute päringute üle oluliselt. See peaks oluliselt maandama võimalike
õigustamata päringute esinemise riski.
Eelnõukohased KrMS-i 19. peatüki 8. jao 10. jaotise sätted on kooskõlas PS-i nõuetega, kuna
need aitavad kaasa kuritegevuse tõkestamisele ja rahvusvahelisele koostööle, järgides samas
isikute põhiõigusi. Isikuandmete edastamine teisele EL-i liikmesriigile riivata mitmeid PS-is
sätestatud põhiõigusi, eriti eraelu puutumatuse, isikuandmete kaitse, tõhusa õiguskaitse ja
õiglase kohtumenetluse, turvalisuse ja vabaduse ning isikupuutumatuse õigusi. Sellise andmete
edastamise korral peavad olema tagatud seaduslikud alused, proportsionaalsus ja piisavad
kaitsemeetmed isikute põhiõiguste kaitseks. Jaotises sätestatud piirangud, teabetaotlusele
vastamisest keeldumise alused ja tingimused on mõeldud selleks, et tagada proportsionaalsus
ja vältida liigset riivet. Seega võib eelnõu pidada põhiseaduspäraseks tingimusel, et
rakendamisel järgitakse kõiki sätestatud menetlusnorme, mis omakorda aitavad tagada isikute
põhiõiguste kaitset.
Kavandatava muudatuse tulemusena isiku perekonna- ja eraelu puutumatuse riive tõenäoliselt
suureneb, kuna raskete kuritegude puhul muutub andmevahetus asjassepuutuva liikmesriigi ja
Europoliga kohustuslikuks, mis tähendab, et suurenevad nii edastatavate andmete hulk kui ka
nende adressaatide ring. Põhiõiguste riive ulatust tasakaalustab aga see, et muudatused
kehtestavad senisest detailsemad, täpsemad ja kitsamad õigusraamid. Seega võib öelda, et kuigi
kvantitatiivselt võib riive suureneda, siis kvalitatiivselt on see edaspidi täpsemalt ja kitsamalt
raamidesse pandud, mis vähendab meelevaldsuse või ülemäärasuse riski. See tähendab, et riive
ei suurene põhiseadusvastaselt, vaid liigub õigusriiklikult paremini hallatava ja läbipaistvama
teostuse suunas. Eeltoodust tulenevalt võib väita, et tegemist on olemasoleva riive parema
reguleerimise ja piiramisega, mitte lihtsalt riive suurenemisega. Kuivõrd riive eesmärgiks on
raskete kuritegude avastamine, tõkestamine ja menetlemine, võib muudatuse tulemusena
tekkivat põhiõiguste riivet pidada põhjendatuks, proportsionaalseks ja lubatavaks, kuna see
toimub kvalifitseeritud seadusereservatsiooni alusel, on seotud legitiimse eesmärgi
saavutamisega ning piisavalt täpselt reguleeritud, vältimaks meelevaldset sekkumist isikute
eraellu.
2) Õigus isikuandmete kaitsele (PS-i § 44): PS-i §-st 44 tuleneb igaühe õigus tutvuda enda
kohta riigi arhiivides hoitavate andmetega ning saada teavet selle kohta, mida riik nende
andmetega teeb. PS-i § 44 sätestab seega isiku õiguse kontrollida ja jälgida oma andmete
kasutamist, et veenduda, et tema isikuandmete kaitse ning perekonna ja eraelu puutumatus on
tagatud.
Kehtivas seaduse sätted arvestavad andmekaitsenõudeid ja proportsionaalsuse põhimõtet, ent
on sõnastatud liigabstraktselt, eeldades sisustamisel PS-i ja isikuandmete kaitse seaduse
(edaspidi IKS) poole pöördumist. Eelnõus kavandatavate muudatustega täpsustatakse
põhiõigusesse sekkumise lubatavaid juhtumeid ja korda senisest enam, nähes muu hulgas ette
10
sõnaselge detailse tegevusjuhise enne teise EL-i liikmesriigi teabetaotlusele vastamist selle
nõuetelevastavuse kontrolliks ning vajadusel õigusasutuselt (s.o Eesti kontekstis kohus või
prokuratuur) teabe vahetuseks loa taotlemiseks. Ehkki muudatustega tekib inimestel
eelduslikult parem arusaam sellest, mida riik nende kohta kogutud andmetega teeb ning kellel
on nende kohta kogutud andmetele juurdepääs, ei teki isikutele juurdepääsu teabe sisule ehk
PS-i §-s 44 sätestatud õiguste piiramine jätkub vähemalt samas ulatuses, kui käesoleval ajal.
Kuivõrd PS-i §-s 44 sätestatud õigus tutvuda enda kohta riigi arhiivides hoitavate andmetega
ning saada teavet selle kohta, mida riik nende andmetega teeb, ei ole absoluutne, on riigil teatud
juhtudel lubatud seda õigust piirata. Sellisteks juhtudeks on eeskätt olukorrad, kus juurdepääsu
piiramine on vajalik teiste isikute õiguste ja kriminaalmenetluse oluliste huvide kaitseks.
Sellistes olukordades ei ole juurdepääsupiirangu seadmisel tegemist mitte ametniku
kaalutlusega, kas piirangut teabe suhtes kohaldada või mitte, vaid hinnanguga, millisel
konkreetsel alusel seda teha tuleb, sest teiste isikute ja üldsuse huvid prevaleerivad üksikisiku
huvide ees.
Õigus piirata isiku juurdepääsu tema kohta riigi arhiivides hoitavatele andmetele ning teabele
selle kohta, mida riik nende andmetega teeb, tuleneb eeskätt KrMS-i § 151 lõikest 4, mis lubab
piirata andmesubjekti isikuandmete kaitse seadusest tulenevaid õigusi siis, kui see on vajalik
süüteo tõkestamiseks, avastamiseks, menetlemiseks või karistuse täideviimiseks, teise isiku või
andmesubjekti õiguste ja vabaduste kahjustamise takistamiseks, riigi julgeoleku ohustamise
takistamiseks või avaliku korra kaitse tagamiseks. Veel enam, sisuliselt kogu direktiivikohase
teabevahetuse puhul on riigil AvTS-i kohaselt kohustus andmesubjekti õigusi piirata. AvTS-i
§ 35 lõike 1 punkti 1 kohaselt tuleb piirata juurdepääsu kriminaalmenetluses kogutud teabele,
mida ei ole avaldatud (AvTS § 35 lg 1 p 1); mille avalikuks tulek kahjustaks riigi välissuhtlemist
(AvTS § 35 lg 1 p 3); mis sisaldab uurimisasutuse tegevuse meetodeid ja taktikat, kui selle
avalikuks tulek võiks raskendada süütegude avastamist või soodustada nende toimepanemist
(AvTS § 35 lg 1 p 51); süüteo toimepanemise või selle ohvriks langemise kohta enne avalikku
kohtuistungit või õigusrikkumise asjas otsuse langetamist või asja menetluse lõpetamist (AvTS
§ 35 lg 1 p 11) ning isikuandmeid sisaldavale teabele, kui sellele juurdepääsu võimaldamine
kahjustaks oluliselt andmesubjekti eraelu puutumatust (AvTS § 35 lg 1 p 12).
Eeltoodu tähendab, et isik saab seda teada tema kohta kogutud andmetest ja nende jagamisest
alles siis, kui ta on menetlusosaline ja algavad avalikud menetlustoimingud. Kuivõrd PS-i §-s
44 sätestatu puhul on tegemist kvalifitseeritud seadusereservatsiooniga põhiõigusega ning
AvTS ja KrMS näevad ette õigustuse andmete töötlemise ja vahetamise piiramiseks eesmärgiga
kaitsta riigi ja üksikisikute õigusi ja huve, on isikuõiguse piiramine õiguspärane, sest see teenib
õiguskaitse huve ning on vajalik menetluse sujuvuse ja õiguskaitseorganite töö efektiivsuse
tagamiseks. Samuti tagavad need piirangud, et isikuandmete kaitse ja eraelu puutumatuse riive
on proportsionaalne ja põhjendatud riigi ja ühiskonna huvidega.
3) Õigus sõnumisaladusele (PS-i § 43): PS-i § 43 sätestab sõnumisaladuse kaitse, mis
tähendab, et igal isikul on eraelu puutumatusega seoses õigus tema poolt või temale
üldkasutataval teel edastatavate sõnumite saladusele. Sõnumisaladust riivab riik peaasjalikult
KrMS-i §-s 1263 loetletud jälitustoiminguid tehes. Kuna eelnõukohases KrMS-i 19. peatüki 8.
jao 10. jaotises kirjeldatud teabe vahetamise süsteem võimaldab teiste liikmesriikide asutustega
jagada näiteks KrMS-i § 1263 lõike 2 punktis 2 nimetatud jälitustoiminguga ehk teabe salaja
pealtkuulamise või varjatud jälgimisega, kogutud teavet, paljastatakse tõenäoliselt seejuures
delikaatseid isikuandmeid ja riivatakse nende isikute privaatsusõigust, kelle kohta need andmed
käivad. Samuti riivatakse privaatsusõigust olukordades, kus teabevahetuse raames saadud
teabele tugineva õigusasutuse loa alusel asutakse Eestis või teises EL-i liikmesriigis isiku suhtes
eelkirjeldatud toiminguid tegema.
11
Kuna ka PS-i §-s 43 sätestatud õiguse puhul tegemist kvalifitseeritud seadusereservatsiooniga
põhiõigusega, ei ole sõnumite saladuse kaitse absoluutne. Riive on PS-i § 43 teise lause kohaselt
lubatav kohtu loal kuriteo tõkestamiseks või kriminaalmenetluses tõe väljaselgitamiseks
seadusega sätestatud juhtudel ja korras. Arvestades, et vahetatav teave on lahutamatult seotud
Eesti või teise EL-i liikmesriigi läbiviidava või eesseisva kriminaalmenetlusega ning sellise
teabe kogumine on toimunud riigisisese kriminaalmenetlusõiguse sätete kohaselt, on riive
nõuetekohase teabevahetuse korral eelduslikult põhiseaduspärane ja lubatav. Ehkki reeglina ei
otsusta kohus teistele riikidele teabe jagamise üle (v.a kinniseks kuulutatud istungi või lahendi
puhul), on ta esmalt hinnanud jälitustoimingu lubatavuse siseriiklikult, tagades, et kõik
vajalikud kaitsemehhanismid ja õiguslik alus on täidetud.
Ehkki ka kehtiva KrMS-i § 50878 kohaselt vahetatakse teiste liikmesriikidega jälitusteavet, toob
uus regulatsioon kaasa senisest ulatuslikuma ja regulaarsema teabevahetuse. See omakorda
tähendab suuremat sekkumist PS-is tagatud eraelu puutumatuse ja sõnumisaladuse kaitsele. Kui
seni on jälitustoimingutega kogutud teabe edastamine piirdunud enamasti üksikjuhtumite ja
rahvusvaheliste menetlustega, siis nüüd, kui teabevahetus muutub regulaarsemaks ja laiemaks,
tulenevalt kohustusest vahetada rasket kuritegevust puudutavat teavet asjassepuutuva
liikmesriigi ja Europoliga, suureneb ka mõju isiku õigusele privaatsusele ja sõnumisaladusele.
Riive suurenemine seisneb seega peamiselt selles, et edaspidi jagatakse juba kogutud teavet
laiemalt teiste liikmesriikide õiguskaitseasutustega. Kuigi teabevahetus liikmesriikide vahel ja
sellega kaasnev riive isiku privaatsusele suureneb, tuleb märkida, et PS-i § 43 riive kontekstis
vahetatakse vaid teavet, mis on juba salajase pealtkuulamise abil kogutud, ehk selleks hetkeks
on põhiline riive – salajane pealtkuulamine – kohtu loal juba aset leidnud. See tähendab, et
vahetatava teabe kogumine on läbinud ultima ratio ehk viimase abinõu kontrolli. Kohus on
pidanud jälitustoimingut põhjendatuks ja vajalikuks kriminaalmenetluse eesmärkide täitmiseks,
muu hulgas kuriteo tõendamiseks ja süüdlase vastutusele võtmiseks. Et vältida ohtu, kus
suurenev andmevahetus võiks viia isikuandmete ülemäärase ja ebaõiglase kasutamiseni, on
eelnõus ette nähtud mehhanismid, mis aitavad tagada andmekaitse põhimõtete järgimist ning
tasakaalustada põhiõigustesse sekkumist. Kuigi andmete vahetamise ulatus suureneb, sätestab
eelnõu selged protseduurireeglid ja järelevalvemehhanismid, mis aitavad hoida isiku õiguste
riivet mõistlikkuse piirides ning tagada, et sõnumisaladus ja eraelu puutumatus jääksid
kaitstuks.
Jälitusteabe vahetamise näeb ette ka kehtiva KrMS-i 19. peatüki 9. jaotis „Teabe ja
jälitustoiminguga kogutud teabe vahetamine EL-i liikmesriikide vahel“, mis lubab teavet
vahetada siis, kui seejuures järgitakse Eesti õiguse üldpõhimõtteid (KrMS-i § 50880 lg 1 p 1 ja
§ 436 lg 1 p 2). Eelnõukohaste muudatustega sellise teabe vahetamise nõudeid täpsustatakse,
sätestades, et teabevahetusele eelnevalt tuleb riive lubatavuse hindamisel arvestada, kas riive
eesmärk (kuritegude avastamine, tõkestamine ja kriminaalmenetluse läbiviimine) on legitiimne
ning kas see riive vastab proportsionaalsuse põhimõttele (eelnõukohase KrMS-i § 50890 lg 6, §
50891 lg 1 p 1–12, seejuures sõnaselgelt eraldi välja toodud p-s 9). Eelnõu kohaselt tuleb
teabetaotlusele vastamisel järgida kehtivaid menetlusnorme ja nõudeid, samuti on ette nähtud
teabetaotlusele vastamisest keeldumise alused, mis annavad võimaluse jätta teabetaotlusele
vastamata, kui see on ebaproportsionaalne või ebaoluline. Need sätted aitavad tagada, et isiku
privaatsusõigust ei riivataks ülemääraselt ja et riive oleks õigustatud. Eeltoodust tulenevalt võib
asuda seisukohale, et eelnõuga kavandatavad muudatused ei ole paradigmaatilised, vaid pelgalt
olemasolevaid nõudeid täpsustavad. Kuigi kvantitatiivselt riive tõenäoliselt suureneb, on see
kvalitatiivselt edaspidi täpsemalt ja kitsamalt reguleeritud, vähendades seeläbi meelevaldse või
ülemäärase riivamise riski.
12
4) Õigus tõhusale õiguskaitsele (PS-i § 15): PS-i § 15 lõiked 1 ja 2 sätestavad õiguse PS-i
kohaldamisele, mis tähendab, et isikule peab olema tagatud mitte üksnes juurdepääs kohtule,
vaid ka tulemuslik õiguskaitse ja aus menetlus. Samuti hõlmab PS-i § 15 lõike 1 esimene lause
ausa ja tõhusa kohtumenetluse nõuet. Eelnõu kohaselt sätestab KrMS-i § 50896 lõige 2
uurimisasutuse kohustuse edastada omaalgatuslikult asjassepuutuvatele EL-i liikmesriikidele ja
Europolile rasket kuritegevust käsitlevat kriminaalteavet. Sama kohustus kehtib ka
vastupidiselt teistele EL-i liikmesriikidele. See tagab, et riigil, kus süütegu menetletakse, on
juurdepääs kogu EL-is olemasolevale asjakohasele teabele.
PS-i §-s 15 sätestatud õiguste riive väljendub võimalikus läbipaistvuse puudumises ja isiku
piiratud võimaluses kontrollida või vaidlustada tema kohta edastatud teavet enne, kui see
mõjutab teda puudutavaid menetlusotsuseid. Samas tuleb riivet hinnata koostoimes
teabevahetuse eesmärgiga. Nagu eelnõus märgitud, aitab vastastikune andmeedastus tagada, et
kuritegusid menetlevatel EL-i liikmesriikidel oleks ligipääs kogu asjakohasele teabele,
suurendades seeläbi tõenäosust, et kuriteod tuvastatakse ja kurjategijad võetakse vastutusele.
Seeläbi on võimalik tugevdada ka kannatanute õigust tõhusale õiguskaitsele. Lisaks võib
andmevahetus toimida ka kahtlustatava kaitsemeetmena – võimaldades koguda objektiivset
lisateavet, mis võib viia kahtluse kõrvaldamiseni või anda aluse menetluse lõpetamiseks.
Selliselt toetab regulatsioon ka õiglasema ja tõenditel põhineva menetluse läbiviimist.
Kokkuvõtvalt on teabevahetusega kaasnev põhiõiguste riive legitiimne ja proportsionaalne,
kuivõrd see teenib olulist avalikku huvi – tõhusa õiguskaitse ja menetluse eesmärki –,
suurendades nii kannatanute kui ka kahtlustatavate õiguste kaitset ning tagades kooskõla PS-i
§-s 15 sätestatud õigustega.
5) Õigus au ja hea nime, elu ning tervise kaitsele (PS §§-d 16, 17 ja 28): igaühel on õigus
oma au ja hea nime, elu ning tervise kaitsele. Isiku põhiõiguste riive võib intensiivistuda siis,
kui kurjategijatele saab teatavaks fakt, et isik on osutanud uurimisasutusele kaasabi. See võib
viia tõendite, sealhulgas isikuliste, mõjutamise ja hävitamiseni, mis omakorda võib ohustada
isiku turvalisust, au, hea nime või tervist.
Loogiliselt ei ole kurjategijad huvitatud toime pandud tegude eest vastutamisest ja võivad
sellest tingituna asuda tõendeid, sealhulgas isikulisi, kõrvaldama. Kriminaalmenetluse huvid ei
prevaleeri inimõiguste ees, mistõttu on nii objektiivses õiguses (KrMS-i § 50880 lõike 1 punktis
2) kui ka eelnõukohase KrMS-i § 50891 lõike 1 punktis 10 ette nähtud kohustus teabevahetusest
keelduda juhul, kui teabetaotluse täitmine kahjustaks isiku turvalisust. Eelnõuga seda põhimõtet
ei muudeta, sama keeldumisalus jääb kehtima ka edaspidiselt.
6) Õigus isikupuutumatusele ja vabadusele (PS-i § 20): igaühe õigus vabadusele ja
isikupuutumatusele kaitseb üksikisikut meelevaldse vabadusekaotuse eest ning tagab, et tema
kehalisse puutumatusse ei sekkutaks õigusliku aluseta. Vabaduse piiramine on lubatud üksnes
seaduses sätestatud juhtudel ja korras, eelkõige kuritegude ärahoidmiseks, isiku toimetamiseks
pädeva riigiorgani ette või tema põgenemise vältimiseks.
Kriminaalmenetlusalane teabevahetus EL-i liikmesriikide vahel võib kujutada endast
sekkumist nimetatud põhiõiguse kaitsealasse. Isiku suhtes võidakse algatada
kriminaalmenetlus, rakendada menetlustoiminguid – sealhulgas jälitustoiminguid, sundtoomist
või isegi kinnipidamist – tuginedes teisele liikmesriigile edastatud või sealt saadud
isikuandmetele. Selline olukord tähendab, et isiku suhtes võidakse kohaldada tema õigusi
piiravaid meetmeid, ilma et need põhineksid Eesti uurimisasutuste kogutud teabel. Lisaks võib
isiku õigusi riivata ka juhul, kui ta ei ole kahtlustatav, vaid omab kriminaalasja seisukohalt
olulist teavet. Tunnistaja ehk füüsilise isiku, kes võib teada tõendamiseseme asjaolusid, võib
allutada menetlustoimingule tema soovist hoolimata, põhjustades seeläbi vähemalt
13
ebamugavusi. Vajadusel võib seejuures riivata kriminaalmenetluse huvides ka tema põhiõigusi,
eeskätt füüsilist vabadust, sest KrMS-i § 138 lõike 3 kohaselt võib tunnistaja suhtes kohaldada
ka sundtoomist. Seejuures tuleb aga eelnimetatud näidete puhul rõhutada, et keeldumisaluste
loetelu on võrreldes objektiivse õigusega oluliselt täiendatud (eelnõukohase KrMS-i § 50891
lõike 1 punktid 1–12), mistõttu saab vabaduste piiramine toimuda senisest kaalukamatel
juhtudel. Näiteks nähakse muudatusega ette, et teabevahetus teiste EL-i liikmesriikidega saab
toimuda ainult kuritegude osas, seejuures selliste kuritegude osas, mis on karistatavad vähemalt
üheaastase vangistusega (eelnõukohase KrMS-i § 50891 lg 1 p 1). Samuti tagab lisakaitse
asjaolu, et vahetada tohib ainult teavet, mis on õige, täielik ja ajakohane (eelnõukohase KrMS-
i § 50891 lg 1 p 3).
Kuigi tegemist on sekkumisega põhiõigusesse, on see riive õiguspärane. Esiteks teenib see
legitiimset eesmärki – kuritegude tõhusamat uurimist ja õigusemõistmise tagamist EL-i üleses
koostöös. Teiseks on see ette nähtud seaduses, PS-i § 20 lõikes 3, ning ka KrMS-i
rahvusvahelise koostöö ja teabevahetuse sätetes. Kuigi kvantitatiivselt riive tõenäoliselt
suureneb, on see kvalitatiivselt edaspidi täpsemalt ja kitsamalt reguleeritud. Kehtiva KrMS-
i § 50878 kohaselt on EL-i liikmesriikidel lubatud vahetada teavet, sealhulgas jälitustoiminguga
kogutud teavet, sõltumata teabevahetuse aluseks oleva süüteo liigist. Eelnõukohase KrMS-i
§ 50891 lõike 1 punkti 1 kohaselt tuleb teavet vahetada aga üksnes selliste kuritegude puhul,
mille eest on seadusega ette nähtud vähemalt ühe aasta pikkune vangistus. Sellest tulenevalt
kitseneb teabevahetuse kohaldamisala võrreldes senise regulatsiooniga. Lisaks piiravad
võimalikku sekkumist täiendatud keeldumisalused, mis võimaldavad isiku põhiõigusi kaitsta
juhtudel, kus andmete edastamine või selle alusel toimimine ei ole põhjendatud või
proportsionaalne. Seetõttu on põhjendatud järeldada, et tegemist on põhiseadusliku õiguse
riivega, kuid see riive on õiguspärane. See on kooskõlas seaduslikkuse, vajalikkuse ja
proportsionaalsuse põhimõtetega, arvestades kehtestatud materiaalõiguslikke ja menetluslikke
kaitsemeetmeid.
3. Eelnõu sisu ja võrdlev analüüs
Eelnõu koosneb kolmest paragrahvist, millega muudetakse KrMS-i, KrMSRS-i ja PPVS-i.
Eelnõu § 1. KrMS-i muudatused
Eelnõu § 1 punkti 1 kohaselt tunnistatakse KrMS-i 19. peatüki 8. jao 9. jaotis kehtetuks.
Eelnõu § 1 punkti 2 kohaselt täiendatakse KrMS-i 19. peatüki 8. jagu uue 10. jaotisega. Sisult
on lisanduva 10. jaotise puhul tegemist seni KrMS-i 19. peatüki 8. jao 9. jaotises sätestatud
teabevahetuse regulatsiooniga, kuid kuna Rootsi direktiivist tulenevalt on vaja senist
regulatsiooni täpsustada ning osade sätete järjekorda parema jälgitavuse huvides muuta ja lisada
alljaotisi, siis on otstarbekas esitada kavandatav regulatsioon uues 10. jaotises.
Seadusest parema arusaadavuse tagamiseks luuakse KrMS-i 19. peatüki 8. jao 10. jaotises
„Teabevahetus Euroopa Liidu liikmesriikide vahel ja Europoliga“ järgmised alljaotised:
1. alljaotis – teabevahetuse üldnõuded (§-d 50885–50889);
2. alljaotis – teabetaotlusele vastamine (§-d 50890–50893);
3. alljaotis – teabetaotluse esitamine (§-d 50894–50895);
4. alljaotis – omaalgatuslik teabeedastus (§ 50896);
5. alljaotis – teabeedastus Europolile (§ 50897).
14
KrMS-i 19. peatüki 8. jao 10. jaotises sätestatakse õiguslikud alused ja põhimõtted teiste EL-i
liikmesriikide pädevate asutuste ja Europoliga teabe vahetamiseks.
Võrreldes kehtiva KrMS-i 19. peatüki 8. jao 9. jaotisega ei tooda uue 10. jaotise pealkirjas eraldi
välja jälitustoiminguga kogutud teavet. Viide terminile „jälitustoiminguga kogutud teave“ ei
ole vajalik, kuna eelnõus läbivalt kasutatav termin „teave“ hõlmab lisaks avalike
menetlustoimingute abil saadud teabele ka jälitusteavet ehk KrMS-i 31. peatükis nimetatud
jälitustoiminguga või PPVS-i 22. peatüki alusel salajase koostöö abil kogutud teavet aga ka
seaduses sätestatud ülesande täitmiseks tehtud isikuandmete töötlust muul viisil, kui see on
tehtud eesmärgiga varjata andmete töötlemise fakti ja sisu andmesubjekti eest (nt luureteave
avalikest allikatest ehk open source intelligence ehk OSINT).
Samuti ei ole KrMS-i 19. peatüki 8. jao 9. jaotises mainitud Europoli, kellega aga juba praegu
teavet vahetatakse. Uue 10. jaotise pealkirjas tuuakse ka Europol õigusselguse huvides
sõnaselgelt välja, sest Europol toetab nii Eesti uurimisasutusi kui teiste EL-i liikmesriikide
õiguskaitseasutusi EL-i kriminaalteabe keskusena.
1. alljaotis
Teabevahetuse üldreeglid
§ 50885. Teabevahetuse korraldus
Kõnesolevas paragrahvis sätestatakse teabevahetuse üldpõhimõtted.
Lõikes 1 nähakse ette, et kuritegude avastamiseks, tõkestamiseks ja menetlemiseks vahetavad
KrMS-i § 50886 lõikes 1 nimetatud ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus (PPA,
Kaitsepolitseiamet (edaspidi KAPO), Maksu- ja Tolliamet (edaspidi MTA), Konkurentsiamet,
Sõjaväepolitsei, Keskkonnaamet ning Justiits- ja Digiministeeriumi vanglate osakond ja
vangla) teavet:
1) teise EL-i liikmesriigi ühtse kontaktpunktiga;
2) teise EL-i liikmesriigi õiguskaitseasutusega ehk politsei-, tolli- või muu asutusega, kes on
liikmesriigisisese õiguse kohaselt volitatud ja pädev kasutama riiklikku sundi29 kuritegude
avastamiseks, tõkestamiseks või menetlemiseks;
3) Europoliga.
Kuritegelik tegevus ei tunne riigipiire ning selle väljundiks on kuritegelikud võrgustikud, kes
panevad toime väga erinevaid ning järjest dünaamilisemaid ja keerulisemaid kuritegusid,
enamjaolt piirideüleselt. SOCTA kohaselt tegutseb 70% organiseeritud kuritegelikest
ühendustest enam kui kolmes riigis, pannes toime erinevat liiki kuritegusid.30 Arvestades Eesti
geograafilist asukohta, on olulisemad kuritegevuse marsruudid laevaühendused üle Läänemere
ning maismaaliinid Lätist ja Venemaalt. Eestit mõjutavad kuritegevuse valdkonnad, mis
omavad rahvusvahelist mõõdet, on:
29 Selgitus: Riiklik sund on avaliku võimu teostamise element, millega isikut seadusest tulenevalt piiratakse või
kohustatakse tegutsema selliselt, et reegli täitmise tagamiseks võib haldusorgan seadusest tulenevalt kasutada
sunnimeetmeid, nagu menetlustoimingutel osalemise kohustus, läbiotsimine, kinnipidamine, karistus jne. 30 Europol, European Union Serious and Organised Crime Threat Assessment: A Corrupting Influence,
Publications Office of the European Union, Luksemburg, 2021, 19. Kättesaadav:
https://www.europol.europa.eu/publication-events/main-reports/european-union-serious-and-organised-crime-
threat-assessment-socta-2021
15
küberkuritegevus – väljastpoolt EL-i pärit ja Eestile suunatud küberkuritegevust on
omistatud muuhulgas Nigeeriale, Rumeeniale ja Venemaale. Eelkõige on selliseks
kuriteovormiks laste seksuaalne ärakasutamine internetis;
narkokaubandus – täpsemalt kanepi, kokaiini ja sünteetiliste narkootiliste ainete
piiriülene käitlemine, mille puhul narkokaubitsejate marsruudid kulgevad tavaliselt
Leedu ja Läti kaudu Eestisse;
pettused – täpsemalt käibemaksupettuste valdkonnas;
rahapesu – Financial Action Task Force31 on välja toonud, et suur osa Venemaal
teenitud kuritegelikust tulust on pestud Kesk-Euroopa riikidesse või nende kaudu,
sealhulgas Eesti kaudu;
inimkaubandus – Eesti on inimkaubanduse ohvrite jaoks peamiselt transiitriik.
Kuritegelikud võrgustikud on väljakutseks võitluses raske ja organiseeritud kuritegevuse vastu,
kuna nad õõnestavad õigusriigi põhimõtet, kasutades korruptsiooni, võrgupettusi, sooritades
vägivallategusid ja kasutades tulirelvi oma kuritegelike eesmärkide saavutamiseks ning pestes
kriminaaltulu põrandaaluse finantssüsteemi kaudu. Selleks, et Eesti uurimisasutused saaksid
kuritegusid tõhusamalt tõkestada, avastada ja menetleda, on oluline teha koostööd teiste EL-i
liikmesriikide ja Europoliga. Sellise koostöö põhiliseks elemendiks on kiire teabevahetus, mis
lähtub põhimõttest, et Eesti uurimisasutustel on samaväärne juurdepääs teiste EL-i
liikmesriikide õiguskaitseasutuste teabele. Kriminaalteabe vahetamise üldine eesmärk on
kaitsta füüsiliste isikute julgeolekut ja juriidiliste isikute seadusega kaitstud olulisi huve.
Selleks, et EL saaks tagada enda kodanikele EL-i toimimise lepingu V. jaotises nimetatud
vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala, nähakse Rootsi direktiiviga kriminaalteabe
vahetamine EL-i liikmesriikidele ette kohustusena. Vastavasisuline muudatus tuleb selgelt
sätestada ka KrMS-is, sest kehtiv KrMS-i § 50878 lõike 1 sõnastus näeb kriminaalteabe
vahetamise ette vaid võimalusena, mille kasutamine sõltub uurimisasutuse initsiatiivist. See on
osutunud probleemiks EL-i üleselt, sest hindamised on näidanud, et praegu teabevahetust
reguleerivate mittekohustusliku iseloomuga operatiivkoostöö soovituse ning kohustusliku
iseloomuga aga põhimõttelisi, abstraktseid sätteid sisaldava Rootsi raamotsuse võimalusi ei
kasutata tõhusalt, need ei ole piisavalt selged ega taga piisavat ja kiiret teabevahetust.32
Seevastu Rootsi direktiiviga seatav kohustus teavet kiirelt edastada ja juhis kuidas seda teha –
kas teabetaotluse saamisel või omal algatusel siis, kui olemasoleva teabe puhul võib eeldada, et
sellest on kasu teisele EL-i liikmesriigile kuritegude avastamiseks, tõkestamiseks või
uurimiseks (KrMS-i mõistes menetluseks) – võimaldab õiguskaitseasutustel oluliselt
tõhusamalt võidelda piiriülese kuritegevuse, sealhulgas kuritegevusturismi vastu.
Kuritegevuse vastast võitlust EL-is aitab tõhustada seegi, et Rootsi direktiiviga nähakse EL-i
liikmesriikide õiguskaitseasutustele ette kohustus vahetada teavet ka Europoli kui EL-i
kriminaalteabe keskusega. Seeläbi tekib Europolil kõikehõlmav vaade EL-i territooriumil
asetleidvast kriminaalsest tegevusest. Eelnõuga nähakse vastav kohustus ette ka Eesti õiguses
selleks, et tagada selle järgimine seaduse rakendajate, s.o uurimisasutuse töötajate (eeskätt
eesliiniametnike) poolt. Ehkki juba praegu on kohustus edastada Europolile tema eesmärkide
täitmiseks vajalikku teavet, peamiselt teavet EL-i poolt prioriteetsetena käsitatavate
kuriteoliikide tõkestamise ja nende vastu võitlemise kohta33, ei nähtu see KrMS-ist, sest KrMS-
31 Financial Action Task Force (FATF). Kättesaadav: https://www.fatf-gafi.org/en/home.html 32 Politseikoostöö: Nõukogu eesistujariik ja Euroopa Parlament leppisid kokku direktiivis, millega parandatakse
õiguskaitseasutuste vahelist teabevahetust. Euroopa Liidu nõukogu 29.11.2022. Kättesaadav:
https://www.consilium.europa.eu/et/press/press-releases/2022/11/29/police-cooperation-council-presidency-and-
european-parliament-agree-on-a-directive-to-improve-information-exchange-between-law-enforcement-
authorities/ 33 Europoli määruse (ELT L 135, 24.5.2016, lk 53—114), artikkel 7.
16
is ei ole Europoli mainitud. Veel enam, sellise teabe vahetamine on kehtiva õigusega pandud
täies ulatuses ühtse kontaktpunkti ülesandeks. See ei ole aga mõistlik, sest eeldab ühtselt
kontaktpunktilt kõikide riigisiseste infoteadetega tutvumist ja nende analüüsi.
Lõige 2 näeb ette, et teave on KrMS-i 19. peatüki 8. jao 10. jaotise tähenduses igasugused
andmed, mis puudutavad vähemalt üht füüsilist või juriidilist isikut, fakte või asjaolusid ning
mis on uurimis- ja õiguskaitseasutusele vajalikud kuritegude tõkestamiseks, avastamiseks või
menetlemiseks, sealhulgas jälitustoiminguga ja salajase koostöö abil kogutud andmed.
Kehtiva KrMS-i § 50878 lõige 1 sätestab pelgalt, et EL-i liikmesriigiga võib vahetada teavet ja
jälitustoiminguga kogutud teavet, jättes seejuures teabe mõiste defineerimata. Kuna sättest
nähtub, et teabeks on vähemalt jälitustoiminguga kogutu ehk KrMS-i § 1261 lõike 1 kohaselt
isikuandmed, mida on töödeldud andmesubjekti eest varjatult, võib loogiliselt järeldada, et
kehtiva õiguse kohaselt on teabeks ka kõik avalikult kogutud isikuandmed. Eelkirjeldatu ei
pruugi aga selgelt ja kõikehõlmavalt määratleda andmeid, mida direktiivikohase teabevahetuse
raames teiste EL-i liikmesriikidega vahetada tuleb. Seetõttu määratletakse võrreldes kehtiva
KrMS-i § 50878 lõikega 1 eelnõukohase KrMS-i § 50885 lõikes 1 andmesubjektile ja
teabevahetuse teostajale arusaadavamalt see, milliseid andmeid vahetatakse.
Lisaks, juhindudes Rootsi direktiivi mõttest ja eesmärgist, laiendatakse oluliselt vahetatava
teabe ulatust. Ehkki Eesti õiguses puudub jälitustegevuse legaaldefinitsioon, saab
jälitustegevusena tõlgendada KrMS-i §-s 1263 loetletud jälitustoimingu tegemist jälitustoimiku
raames ja salajast koostööd PPVS-i 22. peatüki alusel, s.o väljaspool jälitustoimiku pidamist.
Näiteks võib politsei koguda varjatult teavet PPVS-i § 751 lõike 1 alusel salajasele koostööle
kaasatud isikut või PPVS-i § 756 kohaselt variisikut kasutades. Rootsi direktiivi mõtte ja
eesmärgiga on kooskõlas teabe määratlemine eelnõus toodud viisil, sest direktiivis reguleeritud
teabevahetuse üheks eesmärgiks võib olla mittetõenduslikku tähendust omava teabe saamine
jälitustoimingu (s.o KrMS-i jälitustoimiku raames tehtava) tegemise vajaduse üle otsustamiseks
või selle teostamiseks prokuratuurilt või kohtult loa taotlemiseks.
Lõike 3 kohaselt vahetatakse teavet ööpäev ringi ühtse kontaktpunkti kaudu.
Esmalt tuleb selgitada, et kehtiva KrMS-i § 50878 lõikes 3 nimetati ühtset kontaktpunkti
keskasutuseks. Kuna rahvusvahelises suhtluses kasutatakse rohkem terminit ühtne
kontaktpunkt (inglise keeles single point of contact ehk SPOC), siis on otstarbekas ka KrMS-is
seda terminit kasutada.
Rootsi direktiivi kohane teabevahetus on mõeldud toimuma ööpäev ringi ja reeglina EL-i
liikmesriikide ühtsete kontaktpunktide kaudu. Uurimisasutuste struktuurüksustele
ööpäevaringse päringutele vastamise võimekust ette nähtud ei ole. Eeltoodu tähendab, et ehkki
näiteks PPA korruptsioonivastase võitlusega tegelev üksus tagab küll ööpäevaringselt teenuse
toimimise, ei ole selle üksuse isikkoosseis alaliselt tööruumides reageerimisvalmis, sest selleks
puudub vajadus. Pelgalt teabevahetuse tagamiseks ei ole sellise valmisoleku loomine iga
uurimisasutuse ja iga valdkonnapõhise struktuurüksuse tasandil kindlasti otstarbekas ega
teabevahetuse mahtude mõttes põhjendatud.
Seevastu riiklikul tasandil operatiivse teabevahetuse tagamine ööpäevaringselt on hädavajalik
selleks, et õiguskaitseasutused suudaksid reageerida kuritegevusele võimalikult varajases
staadiumis, jõudes parimal juhul kuriteo ära hoida. Samuti omab teabevahetuse kiirus olulist
tähtsust esialgsete kriminaalmenetluslike tõkendite kohaldamise otsustamisel. Tõkendid on
kriminaalmenetlust tagavad sunnivahendid, mis piiravad intensiivselt isiku põhiõigusi, kõige
sagedamini õigust isikuvabadusele ja liikumisvabadusele. Samuti on tõkendite puhul tegemist
17
süütuse presumptsiooni riivega. Eelkõige on tõkendite eesmärk kindlustada
kriminaalmenetluse toimine ja kohtuotsuste täitmine. Tõkendid on KrMS-i järgi elukohast
lahkumise keeld (KrMS § 128), vahistamine (KrMS § 130), võimalus asendada vahistamine
kautsjoniga (KrMS § 135), vahistamise asendamine elektroonilise valvega (KrMS § 137¹) ja
kaitseväelase järelevalve (KrMS § 129). Sellise teabevahetusvõimekuse tagamiseks on ette
nähtud, et igas EL-i liikmesriigis peab olema üks keskne kontaktpunkt:
1) kellel on juurdepääs kogu teabele, mis on tema riiklikel õiguskaitseasutustel,
2) kes on võimeline seda teavet teiste EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutuste või ühtsete
kontaktpuntidega ööpäevaringselt vahetama.
Eesti kontekstis tähendab see seda, et ühtne kontaktpunkt omab juurdepääsu Eesti
uurimisasutuste teabele, mis on olemas riiklikus andmekogus, või võimalust saada sellist teavet
direktiivis sätestatud tähtaegade raames uurimisasutustelt nende kontaktametnike kaudu.34 Kui
kuritegu aset leiab, võimaldab kiire reageerimine tõendeid koguda ajal, mil need ei ole veel
kadunud. Kiire reageerimise tagab ühtne kontaktpunkt, kes olemata ise menetlev üksus,
korraldab vajadusel teabe või teabetaotluse laekumisel selle kiire jõudmise pädeva
uurimisasutuse struktuurüksuseni. Kokkuvõtvalt tähendab eeltoodu, et kui mõne EL-i
liikmesriigi õiguskaitseasutus peaks saatma kiireloomulist vastamist nõudva teabetaotluse
töövälisel ajal otse uurimisasutusele, ei saa tal olla õigustatud ootust tähtaegsele vastusele. Küll
aga tekib õigustatud ootus siis, kui teabetaotlus on adresseeritud ühtsele kontaktpunktile või kui
viimane on teabetaotluse koopias.
Samuti on oluline märkida, et kuna vahetatav teave hõlmab paljudel juhtudel isikuandmeid,
rõhutatakse Rootsi direktiivi põhjenduses nr 23, et kogu direktiivikohase teabevahetuse korral
tuleb tagada isikuandmete kaitse vastavalt EL-i õigusele. Selleks peaks direktiivi alusel toimuv
isikuandmete töötlemine ühtse kontaktpunkti või uurimisasutuse poolt toimuma täielikus
kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2016/68035, mis on Eesti õigusesse
üle võetud peamiselt IKS-i 4. peatükis ja osaliselt ka KrMS-is. Samuti peavad teabevahetuses
osalevad ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus käsitlema direktiivi kohaseid taotlusi võimalikult
kiiresti, et tagada isikuandmete õigsus ja usaldusväärsus, vältida tarbetut andmete dubleerimist
ja vähendada ohtu, et sellised andmed aeguvad või ei ole enam kättesaadavad. Kui selgub, et
isikuandmed on ebaõiged, tuleb need viivitamata parandada või kustutada ja nende töötlemist
piirata. Eelkirjeldatud nõuetele vastavust saab kõige paremini tagada ööpäevaringselt töötav
ühtne kontaktpunkt, kes teabevahetuse nõuetekohase toimimise eest vastutab ja on sellele
valdkonnale – erinevalt uurimisasutuste menetlevatest struktuurüksustest – igapäevatöös
spetsialiseerunud.
Lõike 4 kohaselt võib uurimisasutus vahetada iseseisvalt teavet oma pädevuse piires, järgides
käesolevas jaotises ühtsele kontaktpunktile sätestatud nõudeid. See tähendab, et teatud juhtudel
võib uurimisasutus vahetada teavet ka otse, ilma ühtse kontaktpunkti sekkumiseta, järgides
kõiki teabevahetusele seatud protseduurireegleid, mille adressaadiks reeglina on ühtne
kontaktpunkt. Nii võib uurimisasutus vahetada teavet iseseisvalt, omal algatusel ja oma
pädevuse piires:
1) teise EL-i liikmesriigi ühtse kontaktpunktiga;
2) teise EL-i liikmesriigi õiguskaitseasutusega;
3) Europoliga;
34 Selgituseks toonitame, et teise EL-i liikmesriigi ühtne kontaktpunkt või õiguskaitseasutus ei oma juurdepääsu
Eesti uurimisasutuste teabele. 35 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/680, mis käsitleb füüsiliste isikute
kaitset seoses pädevates asutustes isikuandmete töötlemisega süütegude tõkestamise, uurimise, avastamise ja
nende eest vastutusele võtmise või kriminaalkaristuste täitmisele pööramise eesmärgil ning selliste andmete vaba
liikumist ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu raamotsus 2008/977/JSK (ELT L 119, 4.5.2016, lk 89).
18
arvestades seejuures KrMS-i §-s 50895 sätestatud tingimusi.
Üldjuhul toimub teabevahetus ühtse kontaktpunkti kaudu, kes:
vastab Eestile esitatud teabetaotlustele ise, kontrollides eelnõukohase KrMS-i § 50890
lõike 2 kohaselt eelnevalt teisest EL-i liikmesriigist saabunud teabetaotluse
nõuetekohasust, lubatavust ja sellele vastamise võimalikkust. Seejuures võib ühtne
kontaktpunkt kaasata vastuse koostamisse ühe või mitu uurimisasutust; esitab KrMS-i § 50894 kohaselt teise EL-i liikmesriigi õiguskaitseasutusele või ühtsele
kontaktpunktile eelnõukohase KrMS-i § 50895 nõuetele vastava teabetaotluse siis, kui
Eesti uurimisasutusel on põhjendatud alus arvata, et teise EL-i liikmesriigi
õiguskaitseasutusel on teavet, mis võib aidata avastada, tõkestada või menetleda
kuritegu.
Lisaks ühtsele kontaktpunktile, kui eelnõukohase KrMS-i § 50885 lõike 3 kohaselt põhilisele
teabevahetuse teostajale, on teabe vahetamise õigus antud ka uurimisasutustele, EL-i
liikmesriikide kontekstis õiguskaitseasutustele. Paindlikkuse võimaldamiseks nähakse Rootsi
direktiivis ja eelnõukohase KrMS-i § 50885 lõikes 4 ette, et teatud reeglite järgimisel võivad
uurimisasutused vahetada teavet iseseisvalt, ühtse kontaktpunkti sekkumiseta (edaspidi
uurimisasutuse iseseisev teabevahetus).
Selline võimalus on ette nähtud eelkõige omaalgatusliku teabeedastuse jaoks. Kuna teatud
uurimisasutuste (täpsemalt nende struktuurüksuste) teabevahetus teiste EL-i liikmesriikide
õiguskaitseasutustega on tegevusvaldkonna või kaasuse põhiselt sage ja valdkonnale eriomane,
ei pruugi sellise suhtluse vahendamine ühtse kontaktpunkti poolt alati olla mõistlik. Seda
seetõttu, et valdav osa teabevahetusest leiab aset tööpäeva raames EL-i liikmesriikidega, kes
asuvad kokku kuni kolmes ajatsoonis (GMT, GMT+1, GMT+2). Samuti seetõttu, et
teabetaotluse täitmiseks on reeglina aega seitse päeva. Olukorrad, kus teavet on vaja
kiireloomuliselt vahetada öistel tundidel, on äärmiselt erandlikud. Seetõttu nähakse
eelnõukohase KrMS-i § 50885 lõikes 4 ette võimalus vahetada teavet otse, ilma ühtse
kontaktpunkti vahenduseta. Samuti võib otsesuhtluse tingida operatiivvajadus. Seetõttu võib
uurimisasutus iseseisvalt oma pädevuse piires:
1) esitada teise EL-i liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele
teabetaotluse ;
2) vastata teiselt EL-i liikmesriigi ühtselt kontaktpunktilt või õiguskaitseasutuselt Eestile
saadetud teabetaotlusele siis, kui see on adresseeritud otse uurimisasutusele või kui
Eesti ühtne kontaktpunkt on selle temale vastamiseks edastanud.
Seejuures tuleb uurimisasutusel hoida Eesti ja teise EL-i liikmesriigi ühtne kontaktpunkt kogu
iseseisva teabevahetuse koopias. Eelnimetatud reeglist võib kõrvale kalduda vaid siis, kui
esineb eelnõukohase KrMS-i § 50893 lõikes 3 nimetatud oht ehk, kui see:
1) seaks ohtu isiku turvalisuse;
2) võiks märkimisväärselt kahjustada käimasolevat kriminaalmenetlust või
3) puudutab terrorikuritegu, mis ei hõlma hädaolukorra lahendamist.
Eelnimetatud ohu esinemisel on lubatud jätta koopia edastamata sellele ühtsele kontaktpunktile,
kellest oht lähtub. Ohust tuleb teavitada selle riigi pädevaid asutusi, kelle ühtsest
kontaktpunktist oht lähtub selleks, et neil oleks võimalik oht likvideerida. Näiteks alustada
menetlus ja kõrvaldada teenistusest ühtse kontaktpunkti ametnik, kes teavet lekitab.
Ühtse kontaktpunkti koopias hoidmise nõue on ette nähtud selleks, et ühtsel kontaktpunktil
oleks võimalik jälgida kogu riigi osalusega teabevahetust ning teabevahetuse tähtaegadest ja
19
vastamiskohustusest kinnipidamist, viimast vajadusel ise tagades. Nõude järgimise teeb ühtsele
kontaktpunktile hõlpsaks asjaolu, et neile on näha kogu Eestit puudutav teabevahetus SIENA-
s, välja arvatud eelnõukohases KrMS-i § 50893 lõikes 3 nimetatud juhul. Näiteks olukorras, kus
tavatööaja välisel ajal esitatakse Eesti uurimisasutusele kiireloomulist reageerimist nõudev
teave või teabetaotlus, korraldab ühtne kontaktpunkt selle jõudmise pädeva uurimisasutuse
struktuurüksuseni. Ühtne kontaktpunkt jälgib, et teabetaotluse esitanud EL-i liikmesriigi
õiguskaitseasutusele oleks tähtaegselt ja reegleid järgides vastatud. Ühtse kontaktpunkti
puudumisel ei märgataks tavatööaja välisel ajal tõenäoliselt kiireloomulist reageerimist nõudvat
sissetulevat teavet või teabetaotlust, mistõttu jäetaks süüteole reageerimata, süütegu jääks
avastamata või kaoksid tõendid.
Lõige 5 näeb ette, et teavet vahetatakse järgmistel viisidel:
1) teabetaotluse alusel;
2) omal algatusel.
Üldsätte eesmärgiks on kirjeldada olukorrad, millal uurimisasutus ja ühtne kontaktpunkt teavet
vahetavad. EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutuste vaheline teabevahetus toimub kas Rootsi
direktiivi või Schengeni infosüsteemi (edaspidi SIS)36 regulatsiooni alusel. SIS-i puhul piirdub
teabevahetus hoiatusteadetega, mille eelduseks on, et mõni Schengeni ala liikmesriik märgib
ära isiku või eseme, keda või mida otsitakse, ning sisestab SIS-i vastavad andmed, et
võimaldada isiku või eseme tuvastamist ja jälgimist Schengeni alal. Rootsi direktiivi kohane
teabevahetus on aga laiem, keskendudes isikute ja esemete asemel teabele juba toime pandud
või peagi aset leida võivate kuritegude kohta. Rootsi direktiivi kohase teabevahetuse raames
saadud teave võib olla aluseks Schengeni alal isiku või eseme otsimiseks, võimaldades SIS-i
hoiatusteate seadmist, mille alusel alustatakse otsingut ja jälgimist Schengeni alal.
Rootsi direktiivi alusel toimuv teabevahetus algab tavaliselt ühe EL-i liikmesriigi
õiguskaitseasutuse teabetaotlusega teise liikmesriigi õiguskaitseasutusele või ühtsele
kontaktpunktile. Teabetaotluses palutakse teavet konkreetse kuriteo kohta, mis on juba toime
pandud, kavandamisel või mis võib peagi aset leida. Taotlus võib keskenduda üksnes
konkreetsetele asjaoludele, mis on olulised kuriteo avastamiseks, tõkestamiseks või
menetlemiseks. Näiteks võib see hõlmata ainult teatud faktilisi asjaolusid või üksikut
tõendamise seisukohalt tähtsat detaili. Sellist taotlust saab esitada ainult siis, kui on põhjendatud
kahtlus, et teisel liikmesriigil on vajalikku teavet, mis võib aidata kuritegu avastada, tõkestada
või menetleda. Piirang on seatud selleks, et mitte koormata teisi liikmesriike asjatute
teabetaotlustega, mille täitmine ei ole nende pädevuses või millel puudub oluline eesmärk. See
aitab keskenduda ainult vajalike ja asjakohaste kuritegude lahendamisele.
Kehtivad EL-i soovitused ja sellest tulenevalt ka KrMS-i regulatsioon ei näe ette kohustust
teavet omal algatusel edastada. Omaalgatuslikku teabeedastust reguleerib kehtiva KrMS-i
§ 50884 lõige 1, mis sätestab vaid, et: „Pädev asutus võib edastada välisriigile ilma selleks
eelnevat taotlust saamata asjakohast ja vajalikku teavet, mis võib aidata kaasa käesoleva
seadustiku § 4896 lõikes 1 nimetatud kuritegude avastamisele, tõkestamisele või uurimisele“.
See tähendab, et teabeedastus põhineb pelgalt õiguskaitseasutuste initsiatiivil. Selline
vabatahtlikkus pärsib aga oluliselt liikmesriikide võimalusi kasutada juba olemasolevat teavet
kuritegude avastamiseks, tõkestamiseks ja menetlemiseks — seda hoolimata sellest, et kehtiv
õigusraamistik sellist teabevahetust tegelikult lubab. Kuna EL-i liikmesriikide
õiguskaitseasutustel ei ole täielikku ülevaade sellest, millist teavet teised EL-i liikmesriikide
õiguskaitseasutused omavad või millele neil on juurdepääs, ning puudub võimalus sellele
teabele iseseisvalt juurde pääseda, ei pruugita alati osata küsida vajalikku või asjakohast teavet.
36 Vt täpsemalt Schengeni infosüsteemi kohta: https://home-affairs.ec.europa.eu/policies/schengen/schengen-
information-system_et
20
Seetõttu näeb direktiiv ettekohustuse vahetada teavet omal algatusel siis, kui neil olemasolev
teave võib aidata avastada, tõkestada või menetleda rasket kuritegu mõnes teises EL-i
liikmesriigis. Samuti võimaluse edastada teavet siis, kui tegemist ei ole rasket kuritegu
puudutava teabega, ent sellest võib teise EL-i liikmesriigi õiguskaitseasutusele olla kasu kuriteo
avastamisel, tõkestamisel või menetlemisel.
Lõike 6 kohaselt vahetatakse teavet inglise keeles.
Rootsi direktiivi artikkel 11 sätestab inglise keele EL-i liikmesriikide ühtsete kontaktpunktide
ühe kohustusliku töökeelena. Sätte kohaselt peavad kõikide EL-i liikmesriikide ühtsed
kontaktpunktid suutma vastata teabetaotlustele täies ulatuses inglise keeles, soovi korral lisaks
mõnes muus keeles. Et vältida keelebarjääridest tingitud viivitusi ja piirata tõlkekulusid, peab
ühtne kontaktpunkt olema suuteline täitma keelenõuet iseseisvalt. Kui uurimisasutus soovib
vahetada teavet iseseisvalt oma pädevuse piires (eelnõukohase KrMS § 50885 lg 4), peab ka
tema olema suuteline täitma keelenõuet kas iseseisvalt või ühtse kontaktpunkti abiga.
Rootsi direktiivi põhjenduse nr 24 kohaselt tuleb EL-i liikmesriikidel selleks, et nende ühtsed
kontaktpunktid saaksid edastada taotluse alusel või omal algatusel teavet piisavalt ja kiiresti,
määrata keeled, milles nende ühtne kontaktpunkt suudab teabetaotlusi ööpäev ringi teenindada.
Kuna inglise keel on EL-i õigusalases koostöös laialdaselt kasutatav ja EL-is üldiselt mõistetav,
on see seatud üheks kohustuslikuks keeleks. Lisaks inglise keelele võivad liikmesriigid määrata
ka muid keeli, milles saab pöörduda nende ühtse kontaktpunkti poole ja milles see saab suhelda.
Selleks tuleb liikmesriikidel koostada loetelu keeltest, milles nende ühtne kontaktpunkt suudab
teabetaotlusi teenindada, ning esitada see keelte loetelu Euroopa Komisjonile, kes avaldab
vastava koondkogumi internetis ja ajakohastab seda.
Seejuures tuleb silmas pidada, et keelenõudele on allutatud kogu teabevahetus – taotletud teabe
esitamine, taotluse rahuldamata jätmine, sealhulgas rahuldamata jätmise põhjused, konkreetse
taotlusega seotud taotlused selgituste või täpsustuste saamiseks ning selgitused ja täpsustused.
Lähtudes vajadusest tagada ühtse kontaktpunkti vastavus keelenõudele ööpäev ringi, nähakse
eelnõus ette, et teabevahetus EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutuste ja ühtsete
kontaktpunktidega toimub inglise keeles. Sätte selline sõnastus on tingitud pragmaatilisest
kaalutlusest. Esmalt, vajadusest tagada, et direktiiviga sätestatud kohustuslik keelenõue oleks
kindlasti täidetud. Teiseks, ehkki Eesti ühtses kontaktpunkti ametnikud valdavad kindlasti ka
muid keeli, ei pruugi selline ühetaoline võimekus olla tagatav ööpäev ringi. Kolmandaks,
tõstaks mitmes keeles ühe kaasuse raames teabetaotlusele vastamine töökoormust mõlemas
riigis, sest võib juhtuda, et riigisiseselt tegelevad teabetaotlusele vastamisega mitu ametnikku.
Sellisel juhul muutuks erinevates keeltes peetav kirjavahetus keeruliselt järgitavaks ja tõusetub
tõlkevajadus.
Teabevahetuse keelena inglise keele sätestamine ei puuduta KrMS-i §-s 10 toodud põhimõtet,
mille kohaselt on kriminaalmenetluse keel eesti keel. Praegusel juhul sätestatakse
teabevahetuse keel üksnes selleks, et tagada teiste riikide õiguskaitseametnikega parem suhtlus.
Kriminaalmenetlus võib KrMS-i § 10 lõike 1 kohaselt toimuda menetleja, menetlusosaliste ja
kohtumenetluse poolte nõusolekul ka muus keeles, kui nad seda valdavad.
Tulenevalt asjaolust, et Europolil on Rootsi direktiivi ülevõtmise perioodil valminud
tõlkemoodul, mis võimaldab SIENA-s edastatud teabe automaattõlget iga EL-i liikmesriigi
ametlikust keelest inglise keelde ja inglise keelest iga EL-i liikmesriigi ametlikku keelde, on
sisuliselt võimalik SIENA kaudu teavet vahetada ka eesti keeles. Seejuures tuleb silmas pidada,
21
et automaattõlge võib vajada järeltoimetamist ehk masintõlgitud teksti läbivaatamist, võrdlust
inglise keelse tekstiga ja parandusi selleks, et saada tulemiks täpne ja ladus tõlge.
§ 50886. Ühtne kontaktpunkt
Nii nagu näeb ette kehtiva KrMS-i § 50878 lõige 3, et rahvusvahelise koostöö keskasutus on
PPA, nähakse ka eelnõukohases KrMS-i § 50886 lõikes 1 ette, et Eesti kriminaalteavet koondav
ja haldav ühtne kontaktpunkt37 on PPA. See on tingitud asjaolust, et juba praegu on PPA-sse
koondatud kõige olulisemad piiriülese kriminaalteabe vahetuse komponendid (Europoli riiklik
üksus38, SIRENE büroo39 ja Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei Organisatsiooni (edaspidi
Interpol) riiklik keskbüroo40), mis töötavad ööpäevaringselt.41 Lisaks on PPA valdavas osas
kriminaalmenetlustes menetlevaks uurimisasutuseks42, sealhulgas jälitustoimikuid avavaks
asutuseks43, millest võib järeldada, et PPA näol on tegemist asutusega, kes omab kõige rohkem
kriminaalteavet. Samuti, kuna Rootsi direktiivi artikli 14 lõike 3 punktist a tuleneb nõue, et
ühtne kontaktpunkt peab omama juurdepääsu kogu teabele, mis on kättesaadav tema
õiguskaitseasutustele, niivõrd kui see on vajalik talle direktiivist tulenevate ülesannete
täitmiseks,44 räägib PPA ühtse kontaktpunktina jätkamise kasuks asjaolu, et enamus
uurimisasutusi omavad juurdepääsu politsei andmekogule (edaspidi infosüsteem POLIS)45,
olles selles andmeandjaks.
Lõikes 2 nähakse ette, et ühtse kontaktpunkti töös osalevad:
1) iga uurimisasutuse esindaja;
2) Europoli riiklik üksus, mis on loodud määruse (EL) 2016/79446 (edaspidi Europoli määrus)
artikli 7 alusel;
37 Selgituseks: Nagu eelnõukohase KrMS-i § 50885 selgitustes märgitud, nimetatakse kehtiva KrMS-i § 50878
lõikes 3 nimetatud keskasutust edaspidi rahvusvahelises suhtluses sagedamini kasutatava terminiga ühtne
kontaktpunkt (inglise keeles single point of contact ehk SPOC), sest see on rahvusvahelises suhtluses enam
kasutatav. 38 Euroopa Liidu lepingu artiklil K.3 põhineva Euroopa Politseiameti konventsiooniga (Europoli konventsioon)
ning selle protokollidega ühinemise seadus, § 2. 39 Euroopa Liidu Teataja C85/299 N.SIS-i büroode ja riiklike SIRENE büroode nimekiri.
Kättesaadav: https://eur-lex.europa.eu/legal-
content/ET/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2023.085.01.0299.01.EST&toc=OJ%3AC%3A2023%3A085%3AFUL
L40 Interpol. Kättesaadav: https://www.interpol.int/Who-we-are/Member-countries/Europe/ESTONIA 40 Interpol. Kättesaadav: https://www.interpol.int/Who-we-are/Member-countries/Europe/ESTONIA 41 Selgituseks: Europoli riikliku üksuse, SIRENE büroo ja Interpoli riikliku keskbüroo näol ei ole tegemist
menetlevate üksustega, vaid nö asutusega asutuses ehk PPA struktuurüksusega, kes on PPA-st iseseisev ja
sõltumatu. 42 Justiitsministeerium. Kuritegevus Eestis 2022. Kuritegevuse ülevaade. Kättesaadav:
https://www.kriminaalpoliitika.ee/kuritegevus2022/ 43 Justiitsministeerium. Kuritegevus Eestis 2022. Jälitustegevus. Kättesaadav:
https://www.kriminaalpoliitika.ee/kuritegevus2022/jalitustegevus/ 44 Selgituseks: Direktiivist tulenev nõue, et ühtsel kontaktpunktil peab olema juurdepääs kogu teabele, mis on
kättesaadav tema õiguskaitseasutustele, ei tähenda, et kõigi KrMS § 31 lõikes 1 nimetatud uurimisasutuste kogu
teave peaks edaspidi olema Eesti ühtsele kontaktpunktile juurdepääsetav infosüsteemi POLIS või teiste
uurimisasutuste infosüsteemide kaudu. Ka uurimisasutuste siseselt ei ole kõikidele menetlejatele tagatud kogu
teabele piiramatut ja vahetut juurdepääsu. Eeltoodu tähendab, et ühtsel kontaktpunktil on juurdepääs teiste
uurimisasutuste teabele, mis juurdepääsetav infosüsteemi POLIS kaudu ning teave, mis on uurimisasutustel
olemas, kuid millele POLIS-e kaudu juurdepääs puudub, tuleb ühtsele kontaktpunktile põhjendatud teabetaotluse
korral ja keeldumisaluste puudumisel direktiivis ettenähtud tähtaja jooksul edastada muul viisil, näiteks SIENA
kaudu. 45 Politsei andmekogu põhimäärus, §-d 15 ja 19. 46 Europoli määrus (ELT L 135, 24.5.2016, lk 53—114).
22
3) riiklik SIRENE büroo, mis on loodud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL)
2018/1862 artikli 7 lõike 2 alusel;
4) Interpoli riiklik keskbüroo, mis on loodud Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei Organisatsiooni
põhikirja artikli 32 alusel.
Rootsi direktiivi artikli 15 lõikes 2 sätestatakse EL-i liikmesriigi ühtse kontaktpunkti
kohustuslik koosseis. See koosseis nähakse ette ka eelnõukohases KrMS-i § 50886 lõikes 2.
Ehkki see ei ole Eesti õigusaktidest hõlpsalt leitav, on Europoli riiklikuks üksuseks47, riiklikuks
SIRENE bürooks48 ja Interpoli riiklikuks keskbürooks49 PPA ning kõik need struktuurüksused
kuuluvad ühtse kontaktpunkti koosseisu ka käesoleval ajal.
Võrreldes senisega peavad ühtse kontaktpunkti koosseisus olema esindatud kõik asutused, kes
on KrMS-i kohaselt pädevad kasutama kuritegude tõkestamisel, avastamisel või uurimisel
riiklikku sundi.50 Sellised asutused on KrMS-i § 31 lõikes 1 nimetatud uurimisasutused. Ehkki
nimetatud uurimisasutused osalevad rahvusvahelises kriminaalmenetlusalases teabevahetuses
ka praegu, on senine teabevahetus tuginenud paljuski tavaõigusele ja haldusorganite koostööle.
Eelnõuga soovitakse sätestada teabevahetuse kohustuslikkus ning luua seeläbi õiguslik alus
uurimisasutustele teabe vahetamiseks teiste EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutustega,
sealhulgas kriminaalmenetlusvälises (reeglina menetluseelses) staadiumis selleks, et täita
Euroopa Liidu lepingu51 artikli 3 lõikest 2 tulenevat EL-i üht põhieesmärki – tagada enda
kodanikele vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala.
Ühtlasi on see vajalik selleks, et tagada õiguskindlus ja toimepidevus riigi ressursside ja
võimalike asutusesiseste töökorralduse muudatuste valguses. Operatiivse teabevahetuse
tagamine ööpäev ringi on hädavajalik, et uurimisasutused suudaksid reageerida kuritegevusele
võimalikult varajases staadiumis, jõudes parimal juhul kuriteo ära hoida. Kui kuritegu siiski
aset leiab, võimaldab kiire reageerimine tõendeid koguda ajal, mil need ei ole veel kadunud.
Samuti omab teabevahetuse kiirus olulist tähtsust esialgsete kriminaalmenetluslike tõkendite
kohaldamise otsustamisel.
Kuigi seni EL-i õiguskaitseasutuste vahelist teabevahetust reguleerinud Rootsi raamotsus52 nägi
EL-i liikmesriikidele ette kohustuse teavet ja jälitusteavet kindlate tähtaegade jooksul vahetada,
olid selle praktilised aspektid, nagu ühtse kontaktpunkti olemasolu ja selle kaudu ööpäevaringse
teabevahetuse toimumine, sätestatud mittekohustuslikus operatiivkoostöö soovituses53.
Eelkirjeldatu tõttu esines praktikas probleeme teabetaotluste tähtaegse täitmisega. Rootsi
raamotsuse artiklis 4 sätestatud kohustuslikke tähtaegade asemel täideti teatud EL-i
liikmesriikides teabetaotlusi esimesel võimalusel, mis võttis aga raamotsusega lubatust kauem
aega.
47 Euroopa Liidu lepingu artiklil K.3 põhineva Euroopa Politseiameti konventsiooniga (Europoli konventsioon)
ning selle protokollidega ühinemise seadus, § 2. 48 Euroopa Liidu Teataja C85/299 N.SIS-i büroode ja riiklike SIRENE büroode nimekiri. Kättesaadav: https://eur-
lex.europa.eu/legal-
content/ET/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.C_.2023.085.01.0299.01.EST&toc=OJ%3AC%3A2023%3A085%3AFUL
L 49 Interpol. https://www.interpol.int/Who-we-are/Member-countries/Europe/ESTONIA 50 Rootsi direktiivi artikli 2 punkti 1 mõistes pädevad õiguskaitseasutused. 51 Euroopa Liidu lepingu konsolideeritud versioon. Kättesaadav: EUR-Lex - 02016M/TXT-20200301 - EN - EUR-
Lex (europa.eu) 52 Nõukogu 18. detsembri 2006. aasta raamotsus 2006/960/JSK Euroopa Liidu liikmesriikide õiguskaitseasutuste
vahelise teabe ja jälitusteabe vahetamise lihtsustamise kohta (ELT L 386, 29.12.2006, lk 89), artikkel 4. 53 Nõukogu 9. juuni 2022. aasta soovitus (EL) 2022/915 õiguskaitsealase operatiivkoostöö kohta (ELT L 158,
13.6.2022, lk 53), 1. peatüki punkt e.
23
Ehkki Eesti senisest praktikast nähtub, et direktiivikohane teabevahetus, mida tuleb teostada
töövälisel ajal, on erandlik ja harva esinev, ei ole direktiivis sõnaselgelt sätestatud kohustust
muul viisil, kui kõikidele uurimisasutustele ööpäevaringse valmiduse kohustuse seaduses
sätestamisega, võimalik püsivalt tagada.54
Rootsi direktiivi artikli 15 lõike 2 kohaselt on kohustuslik määrata EL-i liikmesriigis ühtse
kontaktpunkti koosseisu kuuluvad asutused, ent direktiivis ei seata piiranguid sellele, kuidas
osalus teabevahetuses sisemiselt korraldatakse. See tähendab, et direktiivi nõuetekohane
ülevõtmine Eesti õigusesse ei eelda, et uurimisasutuste ametnikud peavad alluma PPA-le või
töötama füüsiliselt ühtse kontaktpunkti ruumides PPA-s.
Uurimisasutustel on kohustus tagada ööpäev ringi kättesaadavus ja suutlikkus vahetada
operatiivselt teavet. Selleks võib kasutada erinevaid tehnilisi lahendusi, mis võimaldavad
vajadusel kiiret reageerimist, sõltumata töökorraldusest või füüsilisest asukohast.
Uurimisasutuste valmisolek ööpäev ringi teavet vahetada on tingitud Rootsi direktiivi artikli 5
lõikest 1 tulenevatest tähtaegadest, mis esitatakse eelnõukohases KrMS-i §-s 50892, ja mille
eesmärk on tagada kiireloomulist reageerimist nõudvate sündmuste puhul asjakohane
teabevahetus selleks, et sündmustele kohaselt reageerida. Tähtajast kinnipidamine on aktuaalne
eeskätt kiireloomulise teabetaotluse korral, millele tuleb tagada vastamine kaheksa tunni või
kolme kalendripäeva jooksul teate ühtsesse kontaktpunkti saabumisest arvates.
Arvestades, et ühtsel kontaktpunktil on juba praegu ööpäevaringne reageerimisvalmidus ning
juurdepääs PPA ja teiste uurimisasutuste poolt infosüsteemi POLIS kaudu juurdepääsetavale
teabele, omab eelnõukohane säte mõju eeskätt uurimisasutustele, kelle teave infosüsteemi
POLIS kaudu juurdepääsetav ei ole. Uurimisasutustel, kelle teave pole ühtsele kontaktpunktile
POLIS-e kaudu juurdepääsetav, tuleb tagada, näiteks ametnike valveaja kaudu, ööpäevaringne
valmisolek ühtsele kontaktpunktile vajadusel teavet edastada. Selline valmisolek on valdaval
osal uurimisasutustest olemas juba praegu, sest praktikas on vaja reageerida ka väljaspool
tavapärast tööaega, näiteks kahtlustatavate kinnipidamiseks.
§ 50887. Teabevahetuskanal
Lõike 1 kohaselt kasutavad ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus teiste EL-i liikmesriikide ühtse
kontaktpunkti, õiguskaitseasutuse ja Europoliga teabe vahetamiseks SIENA-t.
Rootsi direktiiviga püüti leida lahendus EL-i liikmesriikide vahel õiguskaitsealase teabe
edastamiseks kasutatavate sidekanalite arvukuse probleemile. Probleemiks on, et mitmete
erinevate sidekanalite kasutamine takistab asjakohase teabe kiiret vahetamist, suurendab
töökoormust ning ohtu isikuandmete turvalisusele. Samuti ei võimalda mitmete erinevate
sidekanalite kasutamine Europolil täita enda rolli EL-i kriminaalteabe keskusena, põhjustades
omakorda raskusi või suutmatust teha vahetatava teabe pinnalt analüüse või vältida sama
kaasuse paralleelset menetlemist mitme EL-i liikmesriigi poolt. Lisaks raskendab see võimaliku
andmelekke puhul toimepanija väljaselgitamist.
Ka praegu on SIENA teabevahetuskanalina kasutuses, kuid seda ei kasutata piisavalt palju ja
tõhusalt. Sageli kasutatakse teabe vahetamiseks hoopis Interpoli sidekanalit, kuna suhtlus sellel
54 Selgituseks: valdav osa teabevahetust toimub tööpäeva raames. Reeglina on teabetaotlusele vastamiseks aega
seitse päeva. Kaheksa tunni jooksul tuleb vastata vaid äärmiselt põhjendatud ja kaalukatel juhtudel siis, kui
tegemist on uurimisasutusel olemasoleva teabega.
24
on vormivabam või kuna sellel on suurem adressaatide ring (SIENA 27 liikmesriiki55 ja 23
partnerriiki- või organisatsiooni56 vs Interpol 193 riiki57). Ühtlasi on probleemiks asjaolu, et
kehtiva KrMS-i järgi ühtset kontaktpunkti teiste EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutustega
toimunud teabevahetusest ega mis tahes otsesuhtlusest alati ei teavitata. See tähendab, et
riiklikul teabevahetust koordineerival kesksel üksusel ehk ühtsel kontaktpunktil ei pruugi olla
terviklikku ülevaadet vahetatavast teabest. Kui ühtsel kontaktpunktil puudub ülevaade selle
kohta, kas, millal, kui palju ja millist teavet on vahetatud ning kellega, ei ole võimalik koguda
statistikat, mis aitaks kaasa võimalike probleemide lahendamisele. Tegemist on ka olulise
infoturbe riskiga, sest andmete konfidentsiaalsuse, terviklikkuse ja kättesaadavuse rikkumisega
seonduvate intsidentide tuvastamine ja nende toimepanijate väljaselgitamine on raskendatud
kui mitte võimatu. Kogu suhtluse, sealhulgas kriminaalmenetluse mõistes mitteformaalse
teabevahetuse, koondamine SIENA-sse, maandab neid riske oluliselt.
SIENA võimaldab operatiivse ja strateegilise kuritegevusega seotud teabe kiiret ja
kasutajasõbralikku vahetamist ning seda saavad kasutada:
Europoli kontaktametnikud, analüütikud ja eksperdid;
liikmesriigid;
kolmandad isikud, kellega Europolil on koostöölepingud või -kokkulepped (vt
joonis 1).
Joonis 1. SIENA kasutajad
Europoli andmetel on teabevahetus SIENA-s pidevas tõusutrendis. Seda eeskätt seetõttu, et
piiriülesest raskest kuritegevusest enim mõjutatud EL-i liikmesriigid on avastanud selle
kasutegurid. 2021. aastal on SIENA kaudu:
registreeritud uusi juhtumeid 123 000 (kasv 2020. aastaga võrreldes 38%);
55 Europol. Liikmesriikide tabel. Kättesaadav: https://www.europol.europa.eu/partners-collaboration/member-
states 56 Europol. Turvaline teabevahetusvõrk (SIENA). Kättesaadav: https://www.europol.europa.eu/operations-
services-and-innovation/services-support/information-exchange/secure-information-exchange-network-
application-siena 57 Interpol. Osalisriikide tabel. Kättesaadav: https://www.interpol.int/Who-we-are/Member-countries
25
vahetatud 1,54 miljonit operatiivsõnumit (kasv 2020. aastaga võrreldes 22%);
ühendatud 2400 pädevat riiklikku asutust 51 riigist ja 14 rahvusvahelist organisatsiooni
või asutust;
ühendatud on üle 19 000 lõppkasutaja58.
2024. aasta seisuga kasutab SIENA-t 3500 riiklikku pädevat asutust 27 EL-i liikmesriigist,
partnerriikidest ja 16 rahvusvahelisest organisatsioonist59. SIENA on muutunud vaikimisi
teabevahetuskanaliks erinevatele spetsialiseeritud õiguskaitseüksustele ja algatustele, näiteks
varade tagaotsimise talitustele (Asset Recovery Office ehk ARO), politsei- ja
tollikoostöökeskustele (Police and customs cooperation centre ehk PCCC), reisijate teabe
üksustele (passenger information unit ehk PIU), rahapesu andmebüroodele (Financial
Intelligence Unit ehk FIU), põgenike aktiivse otsingu meeskondadele (European Network of
Fugitive Active Search Team ehk ENFAST), eritaktika üksustele (association of law
enforcement special intervention units ehk ATLAS), küberkuritegevuse vastase ühise töörühma
üksustele (Joint Cybercrime Action Taskforce ehk J-CAT), Põhjamaade kontaktametnike
algatusele ja Bodeni järve algatusele.60. 2023. aastal kasvas SIENA kaudu vahetatud sõnumite
arv ajalooliselt kõrgeima tasemeni 1,79 miljonini, mis peegeldab SIENA rolli õiguskaitse
eelistatud suhtluskanalina Euroopas. Samal aastal algatati SIENA kaudu üle 151 000 juhtumi.
Kõige sagedamini märgitud kuritegevuse valdkonnad olid narkokaubandus, pettused ja
illegaalne immigratsioon.
Kui SIENA võetakse kasutusele rohkemates riikides ja ühendatakse sellega rohkem
õiguskaitseasutusi, siis saab rohkem riike ja asutusi jagada teavet kuritegelike tegevuste kohta,
näiteks narkokaubanduse, inimkaubanduse, rahapesu või terrorismi kohta. Selle tulemuseks on
täpsem ja põhjalikum ülevaade kuritegevuse ulatusest Euroopas – kui erinevad riigid jagavad
teavet sama kuritegeliku grupi või ohu kohta, aitab see paremini mõista, kui ulatuslik on
kuritegevuse toimumine ja kuidas see erinevates riikides avaldub. Näiteks võib Saksamaa
jagada teavet rahapesuga tegeleva kuritegeliku võrgustiku kohta, samas kui Leedu jagatud teave
võib paljastada, et sama võrgustik on seotud ka inimkaubandusega. See suurendab ennetus- ja
tabamisvõimekust, kuna õiguskaitseorganid saavad operatiivselt teavet vahetada ja kiirelt
reageerida, mis võimaldab neil kuritegelikke võrgustikke varakult tuvastada, neid tõhusamalt
jälgida ning lõpuks ka likvideerida. Euroopa kodaniku kasu seisneb järgmistes aspektides:
tõhusam kuritegevusevastane tegevus tagab turvalisema elukeskkonna;
rahvusvahelised kuritegelikud võrgustikud tabatakse kiiremini;
vähenevad piiriülesed ohud, nagu narkootikumide, relvade ja ebaseaduslik rände riskid;
suurenevad õiguskaitseasutuste koostöö ja vastastikune usaldus.
Kokkuvõtvalt, mida rohkem riike SIENA-t kasutab, seda parem ülevaade on EL-i turvalisust
mõjutavatest kuritegelikest ohtudest ja seda tõhusam on kuritegevuse vastane võitlus.
Kuna mõned EL-i liikmesriigid ei ole seni pidanud SIENA kasutamist vajalikuks – kas seetõttu,
et neil on olnud vähe kokkupuuteid piiriülese kuritegevusega või puudub piisav teadlikkus selle
võimalustest –, on EL otsustanud selle olukorra parandamiseks teha SIENA kasutamise teatud
58 Andmed pärinevad Europoli veebilehelt. Kättesaadav: https://www.europol.europa.eu/operations-services-and-
innovation/services-support/information-exchange/secure-information-exchange-network-application-siena 59 Europol. More than 3 000 law enforcement authorities now connected to Europol, 12.04.2024. Kättesaadav:
https://www.europol.europa.eu/media-press/newsroom/news/more-3-000-law-enforcement-authorities-now-
connected-to-europol 60 Europol. Turvaline teabevahetusvõrk (SIENA). Kättesaadav: https://www.europol.europa.eu/operations-
services-and-innovation/services-support/information-exchange/secure-information-exchange-network-
application-siena
26
juhtudel kohustuslikuks. Nimelt tuleb edaspidi kõik Rootsi direktiiviga seotud teabetaotlused
edastada kohustuslikus korras SIENA kaudu. See hõlmab:
teabetaotluste saatmist ühtsele kontaktpunktile või otse õiguskaitseasutustele;
teabe edastamist nii vastusena taotlusele kui ka omal algatusel;
selgituste ja täpsustuste edastamist või nende küsimist;
teadete edastamist juhul, kui taotlust ei rahuldata;
ning taotluste või saadud teabe koopiate edastamist ühtsele kontaktpunktile ja
Europolile.
See muudatus tagab, et kõik liikmesriigid kasutavad ühtset ja turvalist teabevahetuskanalit, mis
parandab koostööd ja suurendab kuritegevusevastase võitluse tõhusust kogu EL-is.
Lõikes 2 nähakse ette, et ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus on SIENA-ga otse ühendatud,
sealhulgas mobiilseadme kaudu. Sellise kohustuse näeb ette Rootsi direktiivi artikli 13 lõige 3. Selleks et SIENA-t saaksid kasutada eesliiniametnikud, näiteks politseioperatsioonides
osalevad politseiametnikud, peab see toimima ka mobiilseadmetes, näiteks sülearvutis.
Lõike 3 järgi võib ühtne kontaktpunkt või uurimisasutus vahetada teavet ka muul viisil kui
SIENA kaudu juhul kui:
1) teabetaotluse kiireloomulisus eeldab ajutiselt teise teabevahetuskanali kasutamist;
2) SIENA-t ei ole võimalik kasutada ootamatu takistuse tõttu (nt tehnilise tõrke korral);
3) teavet vahetatakse EL-i välise riigi või rahvusvahelise organisatsiooniga või on alust arvata,
et seda on vaja hiljem teha, sealhulgas Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei Organisatsiooni
(Interpol) kaudu.
Erand SIENA kasutamisest on ette nähtud eesmärgiga tagada paindlikkus olukorras, kus
SIENA kasutamine ei ole üldse võimalik, õigel ajal võimalik või otstarbekas. Arvestades
SIENA olemasolevat kasutajaliidest, ei ole selle kasutamine igas operatiivolukorras mõeldav –
eriti taktikalisel tasandil, kus eesliiniametnikelt nõutakse kiiret reageerimist ja vahetut suhtlust.
Sellisteks puhkudeks on mõistlik ette näha võimalus vahetada teavet muude
sidepidamisvahendite, näiteks vahetut suhtlust võimaldava raadioside või mobiiltelefoni abil.
Teabe vahetamine muul viisil ei tohi olla välistatud ka olukorras, kus leviprobleemi või
tehnikavahendi tõrkumise tõttu ei ole võimalik SIENA-t kasutada, sest Rootsi direktiivi
eesmärgiks on suurendada teabele juurdepääsu. Õiguskaitseasutuste suunamine SIENA-t
kasutama on vahend eelnimetatud eesmärgi saavutamiseks, mitte eesmärk iseeneses. Seda
arvestades on kehtestatud ka erand suhtluses EL-i väliste riikidega, kel juurdepääs SIENA-le
puudub või on see juurdepääs vaid nende Europoli juurde lähetatud sideohvitseridel.
Võimalikult lühikese ja kiire sideahela tagamiseks on mõistlik kasutada nendega
teabevahetuseks muid sidekanaleid.
Lõike 4 kohaselt tuleb aga kõik SIENA välised teabevahetused — nii nende toimumise fakt kui
ka edastatud teabe sisu — registreerida esimesel võimalusel inglise keeles SIENA-s. Kuna ka
uurimis- ja muu menetlustoimingu protokolli üldreegleid sisaldav KrMS-i § 146 ei sätesta
protokolli koostamise aega ega nõua selle koostamist toimingu ajal või vahetult pärast seda, on
teabe SIENA-sse talletamise aeg jäetud paindlikuks. Seega võib kiireloomulise teabevahetuse
korral sisestada SIENA-sse tagantjärele, et jääks alles nii teabevahetuse fakt kui ka selle sisu.
Oluline on, et infosüsteemi jääks jälg nii toimunud teabevahetusest kui ka vahetatud teabe
sisust, et tagada teabevahetuse läbipaistvus ja usaldusväärsus kogu menetlusahela ulatuses.
Näiteks võib ühe liikmesriigi õiguskaitseasutus edastada kiireloomulise operatiivinfo teise EL-
i liikmesriigi partnerile suulise või muu vahetu kanali kaudu – näiteks teabe isiku võimalikust
asukohast, mis annab aluse viivitamatuks kinnipidamiseks. Kui toimingu viib läbi teise EL-i
27
liikmesriigi õiguskaitseasutus ning hiljem tekib küsimus selle menetluslikus korrektsuses või
õiguspärasuses, on oluline, et süsteemis oleks selgelt dokumenteeritud, kuidas ja kelle vahel
teave liikus ning millele tugines vastav otsus. Selline dokumenteerimiskohustus toetab
läbipaistvust, vastutuse jälgitavust ning aitab maandada õiguskaitseasutuste koostöös tekkivaid
õiguslikke ja operatiivseid riske. Samuti on see oluline tõendite säilitamise, järelevalve ja EL-i
õiguse kohaste põhiõiguste tagamise seisukohalt. See on vajalik, et oleks võimalik tuvastada
andmete konfidentsiaalsuse, terviklikkuse ja kättesaadavuse rikkumisi ning teha kindlaks nende
toimepanijad. Samuti tagab see Europolile juurdepääsu kogu vahetatud teabele, mis on vajalik
tema rolli täitmiseks EL-i kriminaalteabe keskusena, ning võimaldab ühtsel kontaktpunktil
saada täielikku ülevaadet oma riigi osalusel toimunud teabevahetusest.
Samuti täpsustatakse sättes, et ka sellistel juhtudel, kui teavet on vahetatud muude
sidepidamisvahendite kaudu, tuleb teabevahetuse talletamisel SIENA-s kinni pidada
eelnõukohase KrMS-i § 50885 lõikes 6 sätestatud keelenõudest, mille kohaselt peab
teabevahetus toimuma vaid inglise keeles. Tulenevalt suulise teabevahetuse lubatavusest vaid
erandjuhtudel, mil kirjalik teabevahetus ei ole kas kiireloomulisuse või SIENA
kasutamistakistuste tõttu võimalik, ei ole võimalik ka SIENA-s pakutava masintõlke
kasutamine. Andmetöötluse minimaalsuse põhimõtet silmas pidades, tuleb hoida isikuandmete
töötlus võimalikult väikses ringis, mistõttu ei ole suulise tõlke tagamine sellistes olukordades
otstarbekas. Suhtluses kolmandate riikide või rahvusvaheliste organisatsioonidega tuleb
lähtuda kahepoolsetest kokkulepetest või objektiivsetest võimalustest. Ehkki rahvusvaheline
suhtlus toimub valdavalt inglise keeles, ei pruugi see olla iga kolmanda riigi või rahvusvahelise
organisatsiooniga võimalik, eriti kiireloomulistel juhtudel. Küll aga on võimalik teabevahetus
talletada tagantjärele SIENA-s inglise keeles.
§ 50888. Teabeedastuse tingimused
Sättes määratletakse andmed, mida teabevahetuse käigus vahetatakse. Kehtivas õiguses vastav
määratlus puudub.
Lõike 1 kohaselt tuleb teise EL-i liikmesriigi ühtse kontaktpunkti või õiguskaitseasutuse ja
Europoliga vahetada Eesti ühtsele kontaktpunktile ja uurimisasutusele otse või kaudselt
kättesaadavat teavet. Mõlemad terminid on toodud Rootsi direktiivi artiklis 2.
Otse juurdepääsetav teave on andmekogus sisalduv teave, millele on Eesti ühtsel
kontaktpunktil ja uurimisasutustel juurdepääs oma tavapäraste tööülesannete raames. See
tähendab, et tegu on andmetega, millele kontaktpunkti või uurimisasutuse ametnik pääseb ligi
ilma lisakokkulepeteta või eritaotlusteta.
Teise EL-i liikmesriigi ühtsel kontaktpunktil ja õiguskaitseasutusel puudub otsejuurdepääs
Eesti andmekogudes olevatele andmetele. Teabetaotluse esitamise korral tuleb need teise riigi
kontaktpunktile edastada. Otse juurdepääsetava teabe näitena võib tuua infosüsteemis POLIS
olevad andmed aga ka andmed, millele on infosüsteemi POLIS kaudu võimalik juurde pääseda.
Näiteks on võimalik infosüsteemi POLIS kaudu pärida andmeid rahvastikuregistrist,
äriregistrist või kinnistusraamatust. Juurdepääs eelkirjeldatud teabele on ühtsele
kontaktpunktile juba praegu tagatud. Uurimisasutuse roll POLIS-e kaudu tehtavate päringute
puhul seisneb eelkõige selles, et nad kooskõlastavad teabe edastamise või keelduvad selle
edastamisest, kui esineb keeldumisaluseid.
Kuigi Rootsi direktiivi põhjenduse nr 28 kohaselt peaks ühtsel kontaktpunktil olema juurdepääs
kogu liikmesriigis kättesaadavale teabele, ei ole Eesti ühtsel kontaktpunktil praegu siiski
juurdepääsu kõikide Eesti uurimisasutuste teabele ja infosüsteemidele. Kui ühtne kontaktpunkt
28
saab teabepäringu, millele vastamiseks tal endal juurdepääsu ei ole, vastutab teabe edastamise
eest uurimisasutus, kellel see teave on. Uurimisasutus peab olema valmis andmeid edastama ka
ööpäevaringselt.
Menetlus on järgmine:
1. ühtne kontaktpunkt tuvastab, et päring kuulub konkreetse uurimisasutuse pädevusse;
2. ühtne kontaktpunkt teavitab uurimisasutust ja selgitab välja, kas nõutav teave on neil
olemas;
3. kui teave on olemas, peab ühtne kontaktpunkt saama uurimisasutuselt loa selle
edastamiseks;
4. uurimisasutus kontrollib, kas esinevad keeldumisalused. Kui neid ei ole, edastab
uurimisasutus andmed ühtsele kontaktpunktile turvalise sidekanali, näiteks SIENA,
kaudu.
Kaudselt juurdepääsetav teave on teave, mida ühtne kontaktpunkt või uurimisasutus võib saada
ilma riiklikku sundi61 rakendamata teistelt riigi või kohaliku omavalitsuse asutuselt või
füüsiliselt või juriidiliselt isikult. Kaudselt juurdepääsetavaks teabeks on näiteks teave, mida
ühtne kontaktpunkt või uurimisasutus küsib eraldi riigisisese päringu abil. Tegemist on
andmetega, millele uurimisasutuse ametnikul enda tavapärase töö raames iseseisvat
juurdepääsu ei ole.
Kaudselt juurdepääsetav teave on näiteks kohalikult omavalitsuselt saadud vastus e-kirjale,
milles uurimisasutus on palunud neil väljastada huvialuse isiku kontaktandmeid. Samuti on
kaudselt juurdepääsetav teave kriminaalmenetluse välise vestluse käigus saadav teave. Näitena
võib tuua olukorra, kus teine EL-i liikmesriik soovib tuvastada mõne sündmuse tunnistajaid.
Ehkki teada võib olla võimalike tunnistajate ring, ei pruugi ressursi piiratusest tulenevalt olla
mõistlik kõiki neid menetlusele allutada ja tunnistajatena üle kuulata. Selleks, et teavet sooviv
EL-i liikmesriik oskaks esitada KrMS-i §-s 48937 nimetatud EIO konkreetsete isikute
ülekuulamiseks tunnistajana, võib olla asjakohane sellised isikud võimalike tunnistajate ringist
välja selgitada vestluse abil ning allutada menetlustoimingule vaid need isikud, kellel reaalselt
sündmuse kohta teavet on. Mõistagi on selline menetluseelne vestlus isikule vabatahtlik, ent
heauskse tunnistaja puhul ei tohiks see osutuda probleemiks. Seevastu objektiivne õigus peaks
tagama võimaluse liikmesriikidele sellisel viisil teavet koguda ja vahetada.
Lõige 2 näeb ette, et teavet edastatakse samadel tingimustel ja ulatuses nagu riigisiseses
teabeedastuses. Sellega võetakse KrMS-i üle Rootsi direktiivi artikli 3 punktis b toodud
samaväärse juurdepääsu põhimõte, mille kohaselt tagab iga EL-i liikmesriik, et teise
liikmesriigi ühtselt kontaktpunktilt või õiguskaitseasutuselt teabe taotlemise tingimused ning
neile teabe edastamise tingimused on samaväärsed tingimustega, mida kohaldatakse
asjaomases EL-i liikmesriigis sarnase teabe taotlemise ja edastamise suhtes. Praegu pärsib
tõhusat andmevahetust see, et EL-i liikmesriigid tagavad andmete kättesaadavuse oma
partneritele teistes EL-i liikmesriikides väga erinevalt. Sellega kaasneb teabevahetuse tõhususe
killustumine liikmesriikide üleselt. Kui õiguskaitseasutused ei suuda vahetada kiiresti
kriminaalteavet teiste EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutustega, on kurjategijate tabamine
piiriüleste kuritegude või kurjategijate piiriülese liikumise puhul keerukas kui mitte võimatu.
Lõikes 2 sätestatav samaväärse juurdepääsu põhimõte ei tähenda seejuures ühetaoliste
menetlus- ega materiaalõiguslike reeglite kehtestamist kogu EL-s, vaid väljendab võrdse
kohtlemise põhimõtet: teise liikmesriigi õiguskaitseasutust tuleb käsitleda samaväärselt oma
61 Selgitus: riikliku sunni rakendamata jätmine tähendab, et teabe saamiseks ei kasutata seaduslikke
sunnivahendeid, nagu näiteks kohtu korraldust, trahve või muud sunniviisilist tegevust. Antud kontekstis on
tegemist teabega, mida saab vabatahtlikult või koostöö kaudu, ilma et oleks vaja rakendada sunnimeetmeid.
29
riigi uurimisasutusega juhul, kui ta taotleb samu andmeid samal eesmärgil. See põhimõte
rakendub teabele juurdepääsu ulatusele ning juurdepääsupiirangutele, sealhulgas salastatuse
taseme määramisele. Teisisõnu, kui näiteks Eestis edastatakse teatud teavet PPA ja MTA vahel,
tuleb samas ulatuses teavet võimaldada ka teise liikmesriigi õiguskaitseasutusele – tingimusel,
et taotlus vastab sisult ja eesmärgilt sarnasele siseriiklikule olukorrale. Sellise andmevahetuse
puhul ei tohi teise liikmesriigi asutusele kehtestada rangemaid nõudeid kui kohaldatakse
riigisiseselt.
On oluline rõhutada, et samaväärse juurdepääsu põhimõte ei kohaldu teabevahetuse neile
aspektidele, mille on direktiiv EL-i tasandil ühtselt ja siduvalt ette näinud: nimelt
vastamistähtaegadele ja teabe andmisest keeldumise alustele. Direktiiviga ette nähtud tähtaja-
ja keeldumispõhjuseid tuleb aga käsitada autonoomselt, st need ei sõltu enam siseriiklikust
õigusest, vaid tulenevad otseselt EL õigusest – need on reguleeritud ühtlustatult direktiivis
endas ning liikmesriigid ei või kehtestada lühemaid või pikemaid tähtaegu ega kitsendada ega
laiendada keeldumise aluseid võrreldes sellega, mis on direktiivis sätestatud. Need ei kuulu
liikmesriigi kaalutlusõiguse alla ning neis küsimustes ei tohi riigid direktiivist kõrvale kalduda.
Samuti ei kuulu liikmesriigi kaalutlusõiguse alla teisest EL-i liikmesriigist saadud teabe
juurdepääsupiirangute muutmine – selleks ei ole teabe saanud EL-i liikmesriigil õigust. Vastav
nõue tuleneb Rootsi direktiivi artikli 3 punktides c ja d sätestatud konfidentsiaalsuse ja andmete
omandiõiguse põhimõtetest. Teabe avalikustamise puhul kehtib teabe omandiõiguse põhimõte,
mille kohaselt teabe esmane omanik määrab, millistes ulatuses ja millistel tingimustel teavet
avalikustada tohib. Eeltoodu tähendab, et kui tekib konflikt siseriiklike õigusaktide ja teiste EL-
i liikmesriikide õiguse vahel – näiteks juhul, kui ühe liikmesriigi õigus ei luba teavet
avalikustada, samas kui teises liikmesriigis oleks see lubatud või isegi nõutav – tuleb teabe
avalikustamisel lähtuda selle riigi õigusest ehk seatud reeglitest, kellelt teave pärineb.
Reeglina tuleb ühes EL-i liikmesriigis kuriteo kohta olemasolev või kättesaadav teave teha
(teatavate eranditega62) kättesaadavaks ka teistele liikmesriikidele. Seevastu sellise teabe
avaldamist andmesubjektidele tuleb piirata, kui selleks on õiguslik alus ja objektiivne vajadus.
Kriminaalmenetluse andmete puhul tuleb Eesti õiguses vastav alus eeskätt KrMS-i § 152
lõigetest 4 ja 5 aga andmesubjekti juurdepääsuõigust tuleb suurel osal juhtudest piirata ka
avaliku teabe seaduse (edaspidi AvTS) § 35 lõike 1 punktide 1 (kriminaalmenetluses kogutud
teave, mis ei kuulu avaldamisele), 3 (teave, mille avalikuks tulek kahjustaks riigi välissuhtlust),
51 (teave uurimisasutuse tegevuse meetodite ja taktika kohta, kui selle avalikuks tulek võib
raskendada süütegude avastamist või soodustada nende toimepanemist), 11 (teave süüteo
toimepanemise või selle ohvriks langemise kohta enne avalikku kohtuistungit või
õigusrikkumise asjas otsuse langetamist või asja menetluse lõpetamist) ja 12 (isikuandmed, kui
nendele juurdepääsu võimaldamine kahjustaks oluliselt andmesubjekti eraelu puutumatust)
alusel. Rootsi direktiivi artikli 3 punkti c kohaselt on EL-i liikmesriik kohustatud talle usaldatud
teavet vastavalt teabe edastanud EL-i liikmesriigi nõuetele kaitsma.
Lõikes 3 on võimalike rikkumiste vältimiseks sõnaselgelt välja toodud, et kaudselt
juurdepääsetava teabe puhul ei saa uurimisasutus tugineda KrMS-i § 215 lõikele 1, mille
kohaselt on uurimisasutuse määrused ja nõuded nende menetluses olevates kriminaalasjades
täitmiseks kohustuslikud kõigile kogu Eesti Vabariigi territooriumil. KrMS-i § 215 lõikes 1
nimetatud juhul on esmaseks takistuseks asjaolu, et teise EL-i liikmesriigi õiguskaitseasutuse
teabetaotlus tehakse selle teise liikmesriigi menetluses olevas kriminaalasjas või kuriteo osas,
mille menetluse pädevus ei kuulu reeglina Eestile. Teiseks takistuseks on aga asjaolu, et selline
nõue on tagatud riikliku sunniga. KrMS- i § 215 lõike 3 kohaselt võib KrMS-i § 215 lõikes 1
62 Selgitus: näiteks juhul, kui taotletud teabe edastamine on vastuolus julgeolekuhuvidega, seab ohtu kuriteo
käimasoleva uurimise edukuse vms.
30
nimetatud kohustuse (nt uurimisasutuse nõudekirjale vastamine) täitmata jätnud
menetlusosalist, kriminaalmenetluses osalevat muud isikut või menetlusvälist isikut
prokuratuuri taotlusel eeluurimiskohtunik kohtumääruse alusel trahvida. Küll aga on lubatav
see, kui uurimisasutus esitab isikule vabatahtlikuks täitmiseks (nt samasisulise, ent viitamata
KrMS-i § 215 lõikele 1) päringu. Sellisel juhul jääb päringule vastamine või vastamata jätmine
adressaadi diskretsiooniks. Teisisõnu, kui adressaat uurimisasutuse päringule ei vastata, siis ei
saa talle seetõttu järgneda KrMS-st tulenevaid sanktsioone.
Eelnõukohases KrMS-i § 50888 lõikes 4 tuuakse eraldi välja, et kohtueelse menetluse andmeid
võib avaldada KrMS-i §-s 214 sätestatud tingimustel ja korras ehk vaid prokuratuuri loal ja
määratud ulatuses. Erandina63, kui teabetaotlusele vastamisel tuleb avaldada kohtumenetluse
käigus käsitletud teavet, mille avaldamiseks on vaja kohtu luba (nt kinniseks kuulutatud istungi
või lahendi puhul), tuleb see luba kohtult saada. Põhimõtteliselt ei oleks vaja
kriminaalmenetluse üldreeglitele eraldi viidata, kuivõrd eelnõus ei nähta ette erireeglit nendest
kõrvale kaldumiseks. Üldreegli selgesõnaline toonitamata jätmine ei oleks aga õiguse rakendaja
seisukohast parim lahendus, kuna muudaks regulatsiooni raskesti jälgitavaks. Otstarbekuse ja
õigusselguse64 huvides on üldreeglite kohaldumist toonitatud eraldi EL-i liikmesriikidega
teabevahetust reguleerivas jaotises.
Kui teabetaotluses küsitud teabe edastamiseks on vaja kohtu või prokuratuuri luba (edaspidi
koos teabevahetusluba), tuleb eelnõu järgi tagada sellise taotluse lahendamine ööpäev ringi.
Rootsi direktiivi põhjendus nr 22 kohustab ühtset kontaktpunkti ja asjakohasel juhul pädevat
õiguskaitseasutust võtma kõik praktilised ja õiguslikud meetmed, et teha koostööd teabetaotluse
esitanud EL-i liikmesriigi ühtse kontaktpunkti või volitatud õiguskaitseasutusega. Eesmärk on
tagada teabevahetusloa kiire kättesaadavus ning vältida viivitusi ja tõrkeid.
Ühtsele kontaktpunktile esitatud teabetaotluste kiire menetlemise tagamiseks näeb Rootsi
direktiiv ette selged tähtajad, mis võtavad arvesse taotluse kiireloomulisust ja uurimisasutuse
juurdepääsu teabele. Rootsi direktiivi artikli 5 lõige 1 näeb ette selged tähtajad teabetaotlusele
vastamiseks (sama regulatsioon toodud eelnõukohases KrMS-i § 50892 lõikes 1 ja lõike 2
punktides 1 ja 2):
üldjuhul tuleb teisele EL-i liikmesriigile vastata seitsme päeva jooksul (kehtivas
KrMS-is on vastav tähtaeg 14 päeva);
kiireloomuliste taotluste korral: o 8 tunni jooksul, kui teave on otse juurdepääsetav (kehtivas KrMS-i § 50882 lg
1);
o 3 päeva jooksul, kui tegu on kaudselt juurdepääsetava teabega, st vajatakse
uurimisasutuse vahendust.
Kui teabe avaldamiseks on vaja teabevahetusluba, tuleb see luba või keeldumine anda eespool
nimetatud tähtaegade jooksul. Tähtajast on lubatud kõrvale kalduda üksnes erandlikel juhtudel,
näiteks kui taotluse keerukus eeldab lisaaega. Sellistel puhkudel tuleb tagada, et õigusasutus on
kontaktpunkti jaoks siiski kättesaadav – kas füüsiliselt kontaktpunkti ruumides või näiteks
telefoni teel. Seda eriti olukorras, kus uurimisasutus ei asu samas hoones kui prokuratuur või
kohus.65
63 Selgitus: üldjuhul on kohtupidamine ning kohtuotsuse kuulutamine avalikud, ent kaalukal vajadusel võib kohus
seaduses ettenähtud juhtudel, nt KrMS § 12 kohaselt perekonna- ja eraelu kaitseks või alaealise või kannatanu
huvides, kuulutada kohtuistungi või selle osa kinniseks. 64 Õigusselguse põhimõte tuleneb PS-i § 13 lõikest 2. 65 Rootsi direktiivi põhjendus nr 28.
31
Olukorrad, kus uurimisasutusel tuleb teabetaotlusele vastamiseks küsida luba prokuratuurilt,
või veel enam – kohtult, on pigem erandlikud.
Üldreeglina ei ole Rootsi direktiivi alusel tehtud teabetaotluste alusel saadud teave menetluses
kasutatav ning Europoli andmetel moodustavad 80% SIENA kaudu esitatud teabetaotlustest
küsimused, kas EL-i liikmesriigil on isiku X kohta teavet või mitte.66 Sellest hoolimata tuleb
prokuratuuril ja kohtul vastav võimekus tagada. Kuigi reageerimise tagamine õigusasutuse
poolt on praktikas tagatud nn valveprokuröride ja kohtunike näol, on vastav avalikult
kättesaadav õiguslik regulatsioon, s.o kohtute seaduse § 6 lõikes 4 sätestatud kohtuniku
valveaeg ja prokuratuuriseaduse § 222 lõikes 1 sätestatud prokuröri valveaeg ehk aeg, mil isik
peab olema töövälisel ajal kättesaadav ettenägematute või edasilükkamatute
teenistusülesannete täitmiseks, Rootsi direktiivi ülevõtmiseks liiga üldsõnaline.
§ 50889. Teabekasutuse tingimused
Lõike 1 kohaselt on teise liikmesriigi ühtselt kontaktpunktilt või õiguskaitseasutuselt saadud
teabe kasutamine, sealhulgas kohtumenetluses tõendina, lubatud selle teise riigi nõusolekul ja
tingimustel.
Rootsi direktiivi kohase teabevahetuse käigus saadud teabe suhtes kehtib vaikimisi eeldus, et
selle kasutamine tõendina ei ole lubatav. Tõendina kasutamiseks mõeldud teabe saamiseks
tuleb EL-i liikmesriigil reeglina esitada EIO. Vaikimisi kehtiv tõendina kasutamise keeld ei
kohaldu mõistagi juhul, kui teavet edastav riik on nõustunud teabevahetuse taotluses märgitud
teabe kasutamise eesmärgiga või andnud teabe edastamise ajal või hilisemalt loa teabe taotleja
soovitud eesmärgil kasutamiseks. Eelkirjeldatu lähtub andmete omandiõiguse põhimõttest, st
andmete esialgsel omanikul on õigus otsustada nende edasise töötlemise tingimuste üle. Nagu
eelnevalt selgitatud (vt seletuskirja p 2.1), aitab Rootsi direktiivi kohane teabevahetus kaasa
sihistatud EIO esitamisele, vähendades seeläbi asutuste töökoormust tarbetu EIO koostamisel
ja menetlemisel.
Lõike 2 kohaselt, kui teave on saadud EL-i väliselt riigilt, võib selle edastada teisele
liikmesriigile, Europolile või rahvusvahelisele organisatsioonile EL-i välise riigi nõusolekul ja
tingimustel.
See reegel juhindub eelkõige andmete omandiõiguse põhimõttest.67 Andmete omandiõiguse
põhimõtte kohaselt otsustab teabe kasutamise tingimused, sealhulgas sellele seatavad
juurdepääsupiirangud riik, kellelt teave algselt pärineb. Riik, kellelt teave algselt pärineb, võib
olla EL-i liikmesriik või kolmas ehk EL-i väline riik. Kui ühtne kontaktpunkt või uurimisasutus
soovib edastada teise EL-i liikmesriigi kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele teiselt riigilt
saadud teavet, tuleb enne teabe edastamist saada sellelt riigilt, kellelt teave algselt pärines, enne
teabetaotlusele vastama asumist nõusolek ja nõuded teabe käitlemisele (nt juurdepääsupiirangu
tase ja sellise juurdepääsupiiranguga teabe käitlemisnõuded). Seejuures kehtib teabe
kasutamise ja avalikustamise piirang ka teabetaotluse enda suhtes. Kui teabetaotluses ei ole
märgitud, et taotlust või selle esitamise fakti on lubatud jagada teiste osapooltega, kui selle
adressaadid, ei tohi seda ilma taotluse esitaja loata teha.
66 Europoli ettekanne. Prüm II määruse ülevõtmise teemaline konverents, 30. aprillil 2024. a, Brüsselis. 67 EL-is on andmekaitse ja eraelu puutumatuse peamine õigusakt Euroopa Liidu isikuandmete kaitse üldmäärus
(edaspidi GDPR), mis küll otseselt ei käsitle „omandiõigust“, kuid määratleb üksikisikute õigused oma
isikuandmete üle. GDPR sätestab, et isikuandmed kuuluvad isikule, kelle kohta need käivad, andes neile õigused
oma andmete üle otsustada, sealhulgas õiguse nõuda andmete kustutamist, parandamist ja edastamist. GDPR
artiklid 12-23 käsitlevad andmesubjektide õigusi, sealhulgas õigust andmete kustutamisele („õigus olla
unustatud“), andmete parandamisele ja ülekandmisele, mis on seotud andmete omandiõiguse põhimõttega
andmesubjekti seisukohast.
32
2. alljaotis Teabetaotlusele vastamine
§ 50890. Teabetaotlusele vastamine
Teabevahetus toimub üldjuhul ühtse kontaktpunkti kaudu. Kõnesoleva sättega võetakse Eesti
õigusesse üle Rootsi direktiivi artiklis 4 esitatud põhimõtted.
Lõige 1 näeb ette, et ühtne kontaktpunkt vastab teise liikmesriigi ühtse kontaktpunkti või
õiguskaitseasutuse teabetaotlusele või edastab selle vastamiseks uurimisasutusele.
Lõike 2 kohaselt kontrollib ühtne kontaktpunkt enne teabetaotlusele vastamist või selle
uurimisasutusele vastamiseks edastamist, kas:
1) taotlus vastab KrMS-i § 50895 nõuetele;
2) esineb KrMS-i § 50891 lõikes 1 sätestatud keeldumise alus.
Ühtne kontaktpunkt kontrollib saabunud teabetaotluse nõuetekohasust, sellele vastamise
võimalikkust (s.o kas teave on olemas) ja lubatavust (st keeldumisaluste puudumist) ning vastab
taotlusele ise või edastab selle vastamiseks ühele või mitmele uurimisasutusele. Kui ühtsel
kontaktpunktil on taotletud teabele juurdepääs, vastab ta teabetaotlusele ise, kooskõlastades
teabe edastamise vajadusel eelnevalt teabe omaniku ehk uurimisasutusega, kes on selle
infosüsteemi sisestanud. Kui ühtne kontaktpunkt tuvastab, et teabetaotlusele vastamine on
mõne uurimisasutuse pädevuses, kelle teave ei ole infosüsteemi POLIS kaudu juurdepääsetav,
teavitab ta uurimisasutust teabetaotluse laekumisest ja selgitab välja, kas uurimisasutusel on
taotletud teavet ning teabevahetuse lubatavuse. Teabevahetusest keeldumise aluste puudumisel
vastab uurimisasutus ise SIENA kaudu saabunud teabetaotlusele või edastab teabe ühtsele
kontaktpunktile, kes korraldab teabetaotlusele vastamise. Edastades teabetaotluse täitmiseks
mitmele uurimisasutusele, vastutab ühtne kontaktpunkt koondvastuse koostamise eest.
Arvestades Rootsi direktiivi põhjenduses nr 19 toodut, peab ühtne kontaktpunkt taotluse
saamisel hindama, kas taotletud teave on kuritegude tõkestamiseks, avastamiseks või
uurimiseks (KrMS-i mõistes menetlemiseks) vajalik ja proportsionaalne ehk kas taotluse
aluseks olevad asjaolud ja selgitused on piisavalt selged ja üksikasjalikud selleks, et
teabetaotlusele vastata. Eeltoodu tähendab, et teabetaotluse saamisel peab ühtne kontaktpunkt
igakordselt kaalutlema teabetaotluse asjakohasust ja vajalikkust selleks, et vältida
põhjendamatut või ebaproportsionaalselt suures koguses teabe edastamist. Vajadusel tuleb
ühtsel kontaktpunktil kaalutlusse kaasata taotletud teabe omanik ehk uurimisasutus, kes selle
teabe infosüsteemi on sisestanud.
Kuna reeglina toimub kogu teabevahetus läbi ühtse kontaktpunkti, kes on SIENA vilunud ja
ööpäevaringne kasutaja, omab terviklikku ülevaadet kogu teabevahetusest, mille osapooleks on
Eesti (SIENA teabevahetuse puhul toimub see vaikimisi) ning korraldab seda, vastutab
teabevahetuse nõuetekohasuse eest reeglina ühtne kontaktpunkt. See aga ei tähenda, et
uurimisasutusel puudub igasugune kohustus temale edastatud teabetaotlusi kontrollida.
Uurimisasutus peab kontrollima teabetaotluse nõuetekohasust ja keeldumisaluste puudumist
siis, kui ta asub eelnõukohase KrMS § 50885 lõike 4 järgi ise oma pädevuse piires teavet
vahetama, sh teabetaotlusele iseseisvalt vastama. Sellisel juhul tuleb uurimisasutusel järgida
teabevahetusel ühtse kontaktpunktiga samu nõudeid.
Lõige 3 näeb ette, et kui teabetaotluses on puudusi, mille kõrvaldamata jätmise korral tuleks
sellele vastamisest keelduda, teavitab ühtne kontaktpunkt sellest viivitamata taotluse esitanud
33
EL-i liikmesriigi ühtset kontaktpunkti või õiguskaitseasutust ning palub puudused kõrvaldada.
Puuduste kõrvaldamiseks tuleb teabetaotluse esitajale selgitada, millised on puudused, pakkuda
vajadusel abi nende kõrvaldamiseks ning hoiatada, et puuduste kõrvaldamata jätmine toob
kaasa vastamisest keeldumise vastavalt eelnõukohase KrMS-i § 50891 lõike 1 punktile 5.
Eelnõuga reguleeritakse KrMS-is haldusorgani omal algatusel selgitamiskohustuse täitmist
selleks, et tagada teabevahetuse osapoolte õiguste ja ressursside tõhus kasutamine. Vastasel
juhul võib kummalegi osapoolele tekkida kahju pikemalt sama küsimusega tegelemisest ning
suutmatusest õigeaegselt reageerida. Selgitamiskohustuse KrMS-is sätestamise vajadus tuleneb
Rootsi direktiivi põhjendusest nr 20, mille kohaselt tuleb vältida tarbetut taotlustele vastamisest
keeldumist ning võimaldada taotluse saajal selgituste või täpsustustuste nõudmist. Samuti
Rootsi direktiivi artikli 6 lõikest 3, mille kohaselt peab teabetaotluse saaja viivitamata küsima
taotluse esitajalt selgitusi ja täpsustusi, kui vastasel juhul tuleks teabetaotlusele vastamisest
keelduda.
Tuleb rõhutada, et lisaks teabetaotluses esinevate puuduste kontrollimisele, mille kõrvaldamine
ei too kaasa vastamisest keeldumist, on ühtsel kontaktpunktil kohustus kontrollida, et
teabetaotlus ei sisaldaks eelnõukohase KrMS-i § 50891 lõike 1 punktides 1–12 sätestatud aluseid
teabeedastamisest keeldumiseks.
Lõige 4 sätestab, et kui KrMS-i § 50891 lõikes 1 sätestatud keeldumise aluse esinemise
kontrollis on vaja teabetaotluse kohta selgitusi või täpsustusi, palub ühtne kontaktpunkt neid
teise liikmesriigi ühtselt kontaktpunktilt või õiguskaitseasutuselt viivitamata. See on vajalik
teabetaotlusele vastamise lubatavuse otsustamiseks. Sätte eesmärk on tagada, et otsused
teabetaotluse menetlemisel ei põhineks puudulikul või ebaselgel teabel. Praktikas tähendab see,
et kuigi teabetaotluse vormilised ja sisulised nõuded võivad olla täidetud, võib siiski osutuda
vajalikuks hinnata täiendavalt taotluse proportsionaalsust ning andmete taotlemise
põhjendatust. Enne lõpliku keeldumisotsuse tegemist tuleb anda võimalus asjaolude
täpsustamiseks ning küsida lisaselgitusi, mis aitavad hinnata taotluse sisulist põhjendatust ja
proportsionaalsust. Selline lähenemine toetab rahvusvahelise koostöö tõhusust ja õiguspärasust,
aidates ennetada põhjendamatuid keeldumisi ning tugevdab vastastikust usaldust liikmesriikide
õiguskaitseasutuste vahel.
Lõige 5 näeb ette, et kui Eesti ühtne kontaktpunkt edastab teabetaotluse vastamiseks
uurimisasutusele, siis uurimisasutus kas:
1. koostab vastuse ja edastab selle viivitamata Eesti ühtsele kontaktpunktile, kes omakorda
vastab teise EL-i liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele, või
2. vastab taotlusele oma pädevuse piires iseseisvalt KrMS-i §-s 50892 sätestatud tähtajal,
saates vastuse otse teise EL-i liikmesriigi õiguskaitseasutusele või ühtsele
kontaktpunktile, edastades samal ajal vastuse koopia Eesti ühtsele kontaktpunktile.
Seejuures peab peab uurimisasutus eelnõukohase KrMS-i § 50890 lõike 5 punkti 2
kohaselt järgima kõiki KrMS-i 10. jaotise „Teabevahetus Euroopa Liidu liikmesriikide
vahel ja Europoliga“ sätteid, mis kehtivad muidu üldreeglina Eesti ühtsele
kontaktpunktile. Selline regulatsioon tagab selged ja paindlikud põhimõtted
teabevahetuseks Eesti uurimisasutuste ning teiste EL-i liikmesriikide
õiguskaitseasutuste vahel, võimaldades nii koordineeritud kui ka iseseisvat vastamist
sõltuvalt juhtumi asjaoludest.
Erinevad vastamise viisid on ette nähtud selleks, et säilitada paindlikkus ning tagada tõhus
teabevahetus. Üldjuhul toimub teabevahetus Eesti ja teiste EL-i liikmesriikide vahel ühtse
kontaktpunkti kaudu, kes vastab Eestile esitatud teabetaotlustele ise. Selle käigus kontrollib
34
ühtne kontaktpunkt eelnevalt teisest liikmesriigist saabunud taotluse nõuetekohasust,
lubatavust ning sellele vastamise võimalikkust vastavalt KrMS-i § 50890 lõikele 2. Vajadusel
kaasab ühtne kontaktpunkt vastuse koostamisse ühe või mitu uurimisasutust. Lisaks ühtsele
kontaktpunktile, kes on eelnõukohase KrMS-i § 50885 lõike 3 kohaselt põhiline teabevahetuse
teostaja, on teabevahetamise õigus KrMS-i § 50885 lõikes 4 antud ka uurimisasutustele ehk EL-
i liikmesriikide kontekstis õiguskaitseasutustele. Paindlikkuse suurendamiseks on nii Rootsi
direktiivis kui ka KrMS-i § 50885 lõikes 4 sätestatud, et teabevahetuse reeglite täitmisel võivad
uurimisasutused vahetada teavet iseseisvalt, ühtse kontaktpunkti sekkumiseta (nn
uurimisasutuse iseseisev teabevahetus). See võimaldab uurimisasutustel vastata kiiremini ja
otsekontaktidele, järgides samal ajal kehtivaid protseduurinõudeid.
Kuivõrd eelnõukohase KrMS-i § 50890 lõike 1 kohaselt vastab teise liikmesriigi ühtse
kontaktpunkti või õiguskaitseasutuse teabetaotlusele või edastab selle vastamiseks
uurimisasutusele Eesti ühtne kontaktpunkt ning eelnõukohase KrMS-i § 50885 lõike 3 kohaselt
toimub teabevahetus reeglina ühtse kontaktpunkti kaudu, on otsus selle kohta, kas
uurimisasutus tohib vastata teabetaotlusele iseseisvalt või peab ta selle tegema ühtse
kontaktpunkti kaudu, Eesti ühtse kontaktpunkti pädevuses.
§ 50891. Teabeedastusest keeldumine
Teabetaotluse saamisel kontrollib ühtne kontaktpunkt või uurimisasutus selle nõuetekohasust
ning puuduste korral teabeedastusest keeldutakse. Kõnesolevas paragrahvis esitatakse loetelu
asjaoludest, millal on teabeedastus imperatiivselt keelatud. Tegemist on Rootsi direktiivi artikli
6 lõike 1 punktides a–h toodud põhjustega, mille korral peab teabetaotlusele vastamisest
keelduma. Rootsi direktiivi põhjenduse nr 20 kohaselt peaksid EL-i liikmesriigid oma üldise
hoolsuskohustuse väljendusena alati kontrollima, kas neile esitatud taotlused vastavad
vajalikkuse ja proportsionaalsuse põhimõtetele, ning jätma rahuldamata taotlused, mida nad
peavad nende põhimõtetega vastuolus olevaks. Seejuures vajab toonitamist, et kui teabetaotlus
on ebaselge või selles esinevad formaalsed puudused, tuleb esmalt pöörduda teabetaotleja poole
ja selgitada, millised puudused taotluses esinevad, ja paluda need kõrvaldada. Samuti tuleb
selgitada, et puuduste kõrvaldamata jätmisel keeldutakse KrMS-i § 50891 lõike 1 punkti 5 alusel
teabeedastusest.
Lõike 1 punkti 1 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui taotletakse teavet kuriteo kohta,
mille eest karistatakse karistusseadustiku (edaspidi KarS) KarS-i kohaselt kuni üheaastase
vangistusega. Rootsi direktiivi eesmärgiks on tõhustada riikideüleselt raskete süütegude
tõkestamist, avastamist ja uurimist. Kergema raskusastmega kuritegevust puudutava teabe
vahetus direktiivi skoopi ei kuulu. Isikuandmete töötlemine ja sellega kaasnev õiguste riive ei
ole põhjendatud kuritegude puhul, mille eest karistatakse Eestis KarS-i kohaselt maksimaalselt
kuni ühe aasta pikkuse vabadusekaotusega. Sellisteks kuritegudeks on näiteks ähvardamine
(KarS-i § 120 lg 1), kehaline väärkohtlemine (KarS-i § 121 lg 1), lapse ülalpidamiskohustuse
rikkumine (KarS-i § 169), alaealise kallutamine alkoholi tarvitamisele (KarS-i § 182 lg 1) jt.
Olukorras, kus teise EL-i liikmesriigi esitatud teabetaotlus on seotud või suunatud kergema
raskusastmega kuriteoga seonduva teabe saamisele, tuleb teabe edastamisest keelduda.
Lõike 1 punkti 2 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui taotletakse teavet teo kohta, mis ei
ole KarS-i kohaselt kuritegu. Siin peetakse silmas Rootsi direktiivi eesmärki, milleks on
riikideülese raske kuritegevuse vastu võitlemine. Väärteod või distsiplinaarrikkumised ei ole
Rootsi direktiivi skoobis. Keeldumisalus on ette nähtud kaitsemeetmena selle eest, et isikule
tekivad negatiivsed tagajärjed tegude eest, mida Eesti õiguse järgi ei peeta kas üldse või mitte
nii intensiivselt karistamisväärseks, et neid kriminaliseerida. Kaitsemeetme vajadus on tingitud
EL-i liikmesriikide karistusõiguse eripäradest. Hüpoteetilise näitena võib tuua, et kui mõnes
35
EL-i liikmesriigis on kuriteona määratletud ja vähemalt üle üheaastase vangistusega karistatav
väheväärtusliku asja vargus või abielurikkumine, ja see riik esitab sellise süüteo uurimist
põhjenduseks tuues teabetaotluse Eestile, peab Eesti ühtsel kontaktpunktil ja uurimisasutusel
olema õigus ja kohustus teabetaotlusele vastamisest keelduda.
Lõike 1 punkti 3 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui taotletud teave on ebaõige,
mittetäielik või aegunud. Isikuandmete töötlemise üheks põhimõtteks on, et ebaõiged
isikuandmed tuleb viivitamata kustutada või parandada. Eelnimetatud andmete õigsuse
põhimõte on sätestatud nii Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/680 artikli 5
lõike 1 punktis d kui IKS-i § 14 punktis 4. Rootsi direktiivi kohase andmetöötluse osas ei ole
ette nähtud erandit üldpõhimõttest kõrvale kaldumiseks ehk vahetatavad andmed ei tohi olla
aegunud, valed või mittetäielikud. Eeltoodu tähendab, et näiteks olukorras, kus teavet
soovitakse isiku kohta, kellele on kunagi esitatud kahtlustus ekslikult, tuleks teabetaotlusele
vastamisest keelduda. Samuti tuleks keelduda selliste andmete väljastamisest, mille seos nende
kogumise aluseks olnud kuriteoga on ebaselge, sh jäetud välja selgitamata. Näiteks tuleks
keelduda kriminaalmenetluse raames sideettevõtjalt saadud sõnumi edastamise fakti kohta
käivate andmete ehk nn kõneeristuse edastamisest, kui kõneeristuse subjekti või kõneeristust
läbiva isiku seos menetletud kuriteoga on välja selgitamata, teda ei ole hilisemalt menetlusele
allutatud ehk tegemist ei ole tunnistaja ega kahtlustatavaga. Samuti, kui kahtlustatava
kõneeristusest nähtub pelgalt fakt selle kohta, et ta on tuvastamata asjaoludel kindla isiku nimel
oleva telefoninumbri kasutajaga suhelnud. Keelduda tuleb ka aegunud andmete edastamisest.
Näiteks olukorras, kus uurimisasutus on teinud KrMS-i § 901 lõike 1 järgi sideettevõtjale
päringu identifitseerimistunnustega seotud andmete kohta ehk nn numbri omanikupäringu,
tuleb enne andmete edastamist veenduda, et number on endiselt selle isiku kasutuses. Kui
tuvastatakse, et numbri tegelikuks kasutajaks ei ole enam isik, kes on numbri omanik või on
selliste andmete saamisest möödas piisavalt pikk aeg, et isiku elustiili arvestades on tõenäoline,
et ta on enda kasutuses olevat telefoninumbrit selleks ajaks juba vahetanud, tuleks andmete
edastamisest keelduda. Kui andmete edastamine on kaasuse asjaoludest tulenevalt siiski vajalik
(näiteks minevikus mingil hetkel telefoninumbri, sõiduki vms kasutamine), tuleb kindlasti
täpsustada andmete saamise aeg ja asjaolud ning viidata, et andmed ei pruugi olla tõesed.
Lõike 1 punkti 4 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui taotletakse teavet, mis on saadud
riigilt, kes ei ole andnud selle edastamiseks nõusolekut. Keeldumisalus tuleneb andmete
omandiõiguse põhimõttest. Sellel EL-i liikmesriigil või kolmandal riigil, kellelt teave pärines,
on õigus otsustada teabe edastamise lubatavuse ja tingimuste üle. Kui teabe algselt Eestile
edastanud riik ei ole andnud nõusolekut teabe jagamiseks teiste EL-i riikidega, ei teki
uurimisasutusel ega ühtsel kontaktpunktil direktiivist kohustust riikidevahelisest kahepoolsest
kokkuleppest kõrvale kalduda. Reeglina tuleks teabe algset omanikku teise EL-i liikmesriigi
teabetaotluse laekumisest teavitada ja temalt teabe edastamise kohta luba küsida. Kui teabe
omanik ei luba teavet edastada, tuleb teabetaotlusele vastamisest keelduda. Teabe
kättesaadavaks tegemine ühele EL-i liikmesriigile ei tohi muuta teavet vaikimisi kättesaadavaks
kõikidele EL-i liikmesriikidele.
Lõike 1 punkti 5 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui taotlus ei vasta KrMS-i §-s 50895
sätestatud nõuetele ja teise liikmesriigi ühtne kontaktpunkt või õiguskaitseasutus ei kõrvalda
puudusi. Eelnõukohase KrMS-i § 50895 sätestab loetelu andmetest, mis tuleb teabetaotluses
märkida. Nimetatud loetelu on üle toodud Rootsi direktiivi artikli 4 lõike 5 punktidest a–f ja
sisaldab ammendavat, lihtsat ja piisavalt üksikasjalikku loetelu üksikasjadest, mida on taotluse
kiireks ja hõlpsaks lahendamiseks vaja. Kui teabetaotlus sisaldab puudusi ehk ei vasta
eelnõukohase KrMS-i §-s 50894 sätestatud nõuetele, tuleb esmalt täita KrMS-i §-i 50890 lõike 3
punktide 1 ja 2 kohast selgituskohustust, ehk juhtida tähelepanu puudustele taotluses ja paluda
36
need võimalusel kõrvaldada. Kui teabetaotluse esitaja puudusi ei kõrvalda, tuleb taotlusele
vastamisest keelduda ulatuses, mille suhtes esineb keeldumisalus.
Lõike 1 punkti 6 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui prokuratuur või kohus on
teabevahetusloa andmisest keeldunud. Rootsi direktiivi artikli 6 lõike 1 punktis c ja
eelnõukohases KrMS-is on peetud vajalikuks toonitada seaduse tasandil sõnaselgelt, et EL-i
õigusest liikmesriigile tulev alus saada teiselt EL-i liikmesriigilt teavet, ei prevaleeri riigisisese
õiguse ees. Olukorras, kus uurimisasutusel tuleb teabeedastuseks küsida teabevahetusluba ja
loa andmisest on keeldutud, tuleb lähtuda Eesti õigusasutuse otsusest ning taotlusele
vastamisest keelduda. Et välistada selliste teabetaotluste mitmekordne esitamine, on direktiivis
ja eelnõus ette nähtud, et õigusasutuse otsusel, ja tuginedes keeldumisalusele, uutele
samasisulistele taotlustele ei vastata. Olukorrad, kus prokuratuur või kohus keeldub
teabevahetusloa andmisest selle tõttu, et teise EL-i liikmesriigi teabetaotluses esinevad
puudused, on välditavad teabevahetuses osalevate liikmesriikide koostöö ja Eesti
uurimisasutuse ning ühtse kontaktpunkti poolt selgituskohustuse täitmisega.
Lõike 1 punkti 7 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui see kahjustaks põhjendamatult
juriidilise isiku seadusega kaitstud olulisi huve. PS-i § 9 lõike 2 kohaselt laienevad PS-is
loetletud õigused, vabadused ja kohustused juriidilistele isikutele niivõrd, kui see on kooskõlas
juriidiliste isikute üldiste eesmärkide ja selliste õiguste, vabaduste ja kohustuste olemusega.
Kuna juriidiline isik kui abstraktsioon saab tegutseda vaid füüsilise isiku kaudu, ei saa juriidilise
isiku enda turvalisus sattuda ohtu. Küll aga võivad vajada kaitset juriidilise isiku olulised huvid.
Selliseks oluliseks huviks võib olla näiteks ärisaladus, ehk eelkõige kaubanduslikku või
tehnilist laadi teave, mis ei ole avalikult kättesaadav ja mida ettevõtja hoiab salajas, sest selle
teabe teistele isikutele õigustamata teatavaks saamine kahjustab ettevõtja ärihuve.68 Keeld
sellist teavet avaldada sisaldub ka KrMS-i § 214 lõikes 2, mis sätestab, et prokuratuur ei või
lubada kohtueelse menetluse andmete avaldamist kriminaalmenetluse, avalikkuse või
andmesubjekti huvides, kui see seab ülemäära ohtu ärisaladuse või kahjustab ülemäära
juriidilise isiku tegevust. Kui käimasoleva kohtueelse menetluse andmete avaldamiseks on
tarvilik teabevahetusluba, mida KrMS-i § 214 lõike 1 kohaselt saab anda prokuratuur, siis teabe
puhul, mis on saadud alustamata jäetud, lõpetatud või kohtusse saadetud kriminaalasjade
raames, tuleb vastav kaalutlusotsus võtta vastu uurimisasutusel või ühtsel kontaktpunktil.
Seetõttu on mõistlik selgitada, et näiteks tuleks tõenäoliselt keelduda teabetaotluse raames
väljastamast teavet legaalsete toodete retseptide, keemiliste koostisosade ja tootmissaladuste
kohta, mis on saanud kriminaalmenetluse käigus uurimisasutusele teatavaks (nt mõne
narkootilise aine valmistamist puudutava uurimise raames). Eelnimetatud näite puhul tuleks
keelduda teabe kogumis väljastamisest juriidilise isiku oluliste huvide kaitsele tuginedes, ent
mõne konkreetse elemendi käitlemise fakti avaldamine oleks tõenäoliselt lubatav ja võimalik,
sest eelnõukohase KrMS-i § 50891 lõike 2 järgi võib teabetaotlusele vastamisest keelduda
üksnes ulatuses, mille suhtes ilmneb vähemalt üks KrMS-i § 50891 lõikes 1 sätestatud
keeldumise alustest.
Lõike 1 punkti 8 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui see võib ohustada riigi julgeolekut.
Rootsi direktiivi põhjenduspunkti nr 13 järgi ei kohaldata direktiivi sellise teabe töötlemisele,
mis jääb EL-i õiguse kohaldamisalast väljapoole, ehk teabele, mis puudutab riiklikku
julgeolekut. Nimetatud keeldumisalus kohaldub näiteks terrorikuritegu puudutavale teabele,
mis ei hõlma hädaolukorra lahendamist. Eeltoodu ei tähenda kategoorilist keeldu vastavat
teavet teiste EL-i liikmesriikidega vahetada, ent seda tuleb teha asjakohaste kanalite kaudu,
mida Rootsi direktiiv ei reguleeri.
68 Ebaausa konkurentsi takistamise ja ärisaladuse kaitse seadus, § 5 lõige 2.
37
Lõike 1 punkti 9 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui see on ebaproportsionaalne
võrreldes taotletava eesmärgiga. Kuna isikuandmete töötlemisega kaasneb alati õiguste riive,
peab töötlemine olema mitte ainult vajalik, vaid ka seatud eesmärgi suhtes proportsionaalne.
Seaduse ja töökorraldusega tuleb tagada, et selline riive eraelu puutumatusele on võimalikult
vähene. Näitena võib tuua olukorra, kus teabetaotlus esitatakse Eestile selleks, et tuvastada
röövi toimepanijad, kes on kuriteo toimepanemise järgselt põgenenud teabetaotluse esitanud
EL-i liikmesriiki, kasutades registreerimismärkideta sõidukit. Teabetaotluse esitamine täidab
kuriteo menetlemise ja potentsiaalselt ka edasiste kuritegude tõkestamise eesmärki. Teave on
toimepanijate tuvastamiseks ja nende vastutusele võtmiseks vajalik, eriti kui muid teo
toimepanijaid välja selgitada võimaldavaid andmeid napib. Ehkki teabetaotlusele vastamine on
lubatav ka kuriteo raskusastmest tulenevalt ning teave on eelduslikult Eestil olemas, ei pruugi
olla taotlusele vastamiseks proportsionaalne kõikide Eesti registris olevate ja olnud vastava
värvi, margi, mudeli ja keretüübiga sõidukite ning nende omanike ja kasutajate osas päringu
tegemine andmebaasides ja nende andmete edastamine taotlevale liikmesriigile. Eelkirjeldatud
tegevusega riivataks tõenäoliselt põhjendamatult paljude asjassepuutumatute isikute eraelu nii
päringu tegemisel kui nende andmete edastamisel teisele EL-i liikmesriigile.
Lõike 1 punkti 10 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui teabevahetus seaks ohtu isiku
turvalisuse. Inimeste õiguste austamine on üks EL-i põhilisi kohustusi ning kohustus tagada
isiku õigus elule, kehalisele puutumatusele ja füüsilisele vabadusele kaalub üle
kriminaalmenetluse huvid. Eeltoodust tulenevalt peab teabetaotlusele vastaja alati hindama
teabevahetusega kaasnevat ohtu isiku põhiõigustele ja nende realiseerumise tõenäosust. Pidades
piisavalt tõenäoliseks, et teabevahetuse tõttu satub ohtu isiku turvalisus, tuleb taotlusele
vastamisest keelduda. Eeltoodu omab erilist tähendust teabe osas, mis on saadud salajase
koostöö abil või mis pärineb anonüümselt tunnistajalt. Tuleb silmas pidada, et sellise allika
paljastumise oht ja sellest tulenev oht tema turvalisusele, ei seisne ilmtingimata tema
isikuandmete selgesõnalises avaldamises. Isiku turvalisus võib sattuda ohtu ka olukorras, kus
teabe sisust tulenevalt on võimalik välja selgitada kellelt, sealhulgas millisest isikute ringist,
teave pärineb. Eeltoodu aga ei tähenda, et nimetatud keeldumisalust saaks kasutada
kergekäeliselt, üksnes abstraktsele ohule tuginedes. Oht, et kellegi vastu ütluste andmisega
kaasnevad negatiivsed, ütluste andja turvalisust ohustavad tagajärjed, on olemas alati. Oluline
on sellise ohu realiseerumise tõenäosus. Keeldumisalusele tuginedes on mõistlik lähtuda
KrMS-i § 67 lõikes 1 sätestatud põhimõttest, mille kohaselt turvalisuse kaalutlusel
anonüümsuse tagamine kriminaalmenetluse raames peab olema tingitud eeskätt kuriteo
raskusest või erandlikest asjaoludest. Seetõttu tuleb igakordselt kaaluda teabevahetusega
kaasnevaid riske ja nende realiseerumist, lähtudes objektiivsetest asjaoludest aga ka osapoolte
põhjendatud huvist. Seejuures tuleb tagada valmidus kaalutlusotsust sisuliselt põhjendada, ka
tagantjärgi.
Lõike 1 punkti 11 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui see võiks märkimisväärselt
kahjustada käimasolevat kriminaalmenetlust. See keeldumisalus on ette nähtud juhuks, kui
Eestis on pooleli kriminaalmenetlus ja teabevahetusele vastamine võiks seada ohtu selle
kriminaalasja lahendamise. Keeldumise korral tuleb silmas pidada, et seda ei tohi teha
kergekäeliselt, üksnes blanketsele normile ja abstraktsele ohule tuginedes.
Saades teiselt EL-i liikmesriigilt teabetaotluse, mis võib negatiivselt mõjutada menetluses oleva
kriminaalasja lahendamist, tuleb igakordselt kaalutleda riske ja osapoolte põhjendatud huve
ning teha nendest lähtuvalt otsus teabevahetuse lubatavuse osas. Seejuures tuleb tagada
valmidus otsust, sealhulgas selle kujunemist, hiljem näiteks Euroopa Komisjonile põhjendada
(taotluse esitanud EL-i liikmesriigi ees sellist kohustust täita ei tule). Seda, kas teabetaotlusele
saab või ei saa vastata, otsustab õigusasutus. Kohustus selliste teabetaotluste saamisest
prokuratuuri või kohut teavitada lasub ühtsel kontaktpunktil ja uurimisasutusel, olenevalt
38
nendevahelisest kokkuleppest või sellest, kumb teabetaotlusele vastamisega tegeleb.
Teabevahetusloa taotlemine on vajalik näiteks siis, kui teabetaotlusele vastamine eeldab
käimasoleva kohtueelse menetluse andmete avaldamist. Vastavalt KrMS-i § 214 lõikele 1 võib
selliseid andmeid avaldada üksnes prokuratuuri loal ja määratud ulatuses. Kohtult tuleb
teabevahetusluba taotleda eeskätt siis, kui teabetaotlusele vastamine eeldab KrMS-i § 12 alusel
perekonna- ja eraelu kaitseks või alaealise või kannatanu huvides täielikult või osaliselt
kinniseks kuulutatud kohtuistungil või selle kinniseks kuulutatud osas avaldatud andmete
avaldamist.
Lõike 1 punkti 12 kohaselt keeldutakse teabeedastusest, kui ühtsel kontaktpunktil ja
uurimisasutusel ei ole taotletud teabele juurdepääsu. Silmas on peetud olukorda, kus
uurimisasutusel ei ole otsejuurdepääsetavat ega kaudselt juurdepääsetavat teavet. See tähendab,
et lisaks sellele, et teavet ei ole uurimisasutusele kättesaadavas andmebaasis, puudub ka
võimalus teabe pärimiseks mujalt. Näiteks ei ole taotletavat teavet Eestis üldse või selle
kättesaamisel esinevad takistused, mida ei saa kõrvaldada. Näitena võib tuua olukorra, kus isik,
kellel on teist EL-i liikmesriigi õiguskaitseasutust huvitav teave, ei ole nõus seda vabatahtlikult
teatavaks tegema ja uurimisasutusel puudub alus tema kohustamiseks. Sellise olukorraga on
tegemist näiteks siis, kui uurimisasutus soovib saada teisele riigile huvipakkuva isiku kohta
teavet vestluses võimaliku tunnistajaga, kes uurimisasutusega koostööd teha ei soovi. Samuti
siis, kui uurimisasutus soovib saada pangalt isiku pangaandmeid, ent pank, tuginedes
pangasaladuse kaitsele, nende avaldamisest keeldub. Sellistel juhtudel võib esitada taotluse
andmete saamiseks KrMS §-s 48937 nimetatud EIO abil.
Lõige 2 näeb ette, et kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 sätestatud keeldumise alus kehtib üksnes
teabetaotluse osa kohta, keeldutakse üksnes selles osas taotletud teabe edastamisest. Kui
taotluse rahuldamata jätmise põhjused on seotud ainult osaga taotletud teabest, tuleb ülejäänud
teave esitada KrMS-i § 50892 lõikes 1 või 2 sätestatud tähtaja jooksul. Sätte eesmärk on
toonitada, et ühe või mitme teabe edastamisest keeldumise aluse esinemine ei tähenda seda, et
kogu teabetaotlusele ei saa vastata. Iga teabetaotluse puhul tuleb sellele vastamise lubatavuse
kontrollimisel hinnata, kas ja kui siis millise teabe edastamine on keelatud ning millist teavet
tuleb teabe taotlejale siiski edastada.
Lõike 3 kohaselt tuleb teabeedastusest keeldumise korral teavitada viivitamata teise EL-i
liikmesriigi ühtset kontaktpunkti või õiguskaitseasutust. Teavituses tuleb selgelt välja tuua
keeldumise alus ning viidata vastavale KrMS-i § 50891 lõike 1 punktile. Teavitus tuleb edastada
KrMS-i § 50892 lõigetes 1 või 2 sätestatud tähtaegade jooksul. Keeldumisalused on
imperatiivsed ning nende esinemisel ei tohi teabetaotlusele vastata osas, mille suhtes
keeldumisalus esineb. Sellisel juhul tuleb taotluse esitajale selgelt ja põhjendatult teatada, et
teavet ei edastata, ning põhjendada keeldumist viitega vastavale sättele. Kui teabetaotluse on
esitanud uurimisasutus, tuleb edastada vastamisest keeldumise teate koopia ka teabetaotluse
esitanud EL-i liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile. Sätte eesmärgiks on õigusselguse huvides
toonitada, et ka teabetaotlusele sisulisest vastamisest keeldumise korral tuleb taotluse esitanud
teise EL-i liikmesriigi ühtset kontaktpunkti või õiguskaitseasutust keeldumisest teavitada. See
tagab, et ka kontaktpunkt on teadlik keeldumisest ning saab vajadusel korraldada täiendava
suhtluse.
Sätte eesmärk on rõhutada õigusselguse tagamiseks, et ka teabetaotlusele sisulisest vastamisest
keeldumise korral tuleb taotluse esitajat keeldumisest teavitada. Lihtsalt vaikimisi reageerimata
jätmine keeldumisaluse esinemisel ei ole lubatav.
§ 50892. Teabetaotlusele vastamise tähtaeg
39
Rootsi direktiivi eesmärk on tagada kiire reageerimine kuritegevusele võimalikult paljudel
juhtudel. Põhjenduse nr 18 kohaselt tuleb selleks kehtestada selged ja proportsionaalsed
tähtajad, arvestades taotluse kiireloomulisust ning seda, kas tegemist on otse või kaudselt
juurdepääsetava teabega.
Teabetaotlusele vastamise tähtajad on sätestatud Rootsi direktiivi artikli 5 lõikes. Artikli 5 lõike
1 punktides a ja b on esitatud kiireloomuliste taotluste tähtajad ning punktis c tähtaja üldreegel.
Kõnesolevas sättes nähakse samad tähtajad ette KrMS-is. Nendest tähtaegadest hoolimata tuleb
teabetaotlusele vastamisel juhinduda aga direktiivi, ja seega ka KrMS-i vastavate sätete,
eesmärgist ning edastada taotletud teave niipea, kui see on ühtse kontaktpunkti valduses, isegi
kui see teave ei ole ainus kättesaadav teave, mis on taotluse seisukohast asjakohane. Ülejäänud
teave tuleks esitada niipea, kui ühtne kontaktpunkt selle saab.
Põhjendatud juhtudel võib direktiivi alusel tähtaegadest erandkorras kõrvale kalduda, näiteks
kui taotluse saanud liikmesriigi pädev õigusasutus vajab lisaaega loa andmiseks või puuduste
kõrvaldamiseks. See võib olla tingitud taotluse ulatusest või keerukusest.
Lõige 1 näeb ette, et teabetaotlusele vastatakse viivitamata, kuid hiljemalt seitse päeva pärast
taotluse ühtsele kontaktpunktile saabumist. See tähtaeg on seni kehtinud 14 päevasest tähtajast
poole lühem. Arvestades, et SIENA kaudu edastatavate teabetaotluste ning vahetatud
operatiivsõnumite arv on viimastel aastatel stabiilselt kasvutrendis ja et Rootsi direktiivi
vastuvõtmise järgselt lisandub kasutajaid veelgi, suureneb ühtse kontaktpunkti töökoormus.
Eeltoodu tingib tõenäoliselt vajaduse ühtse kontaktpunkti isikkoosseisu suurendada selleks, et
täita teabevahetuse kohustust õigeaegselt.
Lõikes 2 sätestatakse, et kui tegemist on kiireloomulise teabetaotlusega, vastatakse taotlusele
ühtsele kontaktpunktile saabumisest arvates:
1) kaheksa tunni jooksul, kui tegemist on otse juurdepääsetava teabega;
2) kolme päeva jooksul, kui tegemist on kaudselt juurdepääsetava teabega.
Kui tegemist on otse juurdepääsetava teabega, siis teabetaotlusele vastamise tähtaeg ei erine
kehtiva KrMS-i § 50882 lõikes 1 sätestatud tähtajast. Kaudselt juurdepääsetava teabe puhul
sätestatakse eraldi tähtaeg, mida KrMS varem ette ei näinud. Arvestada tuleb, et sellise teabe
saamine sõltub kolmandatest osapooltest ega allu uurimisasutuse kontrollile. Siiski tuleb teha
kõik võimalik, et taotlus täita ettenähtud tähtajaks.
Lõike 3 kohaselt on teabetaotlus kiireloomuline, kui selle esitanud teine EL-i liikmesriik on
selle nii määratlenud ja põhjendanud järgmiselt:
1) teave on hädavajalik, et selgitada välja või tõrjuda vahetut kõrgendatud ohtu teise EL-i
liikmesriigi avalikule korrale;
2) teave on vajalik, et selgitada välja või tõrjuda vahetut ohtu isiku elule või kehalisele
puutumatusele;
3) teave on vajalik, et võtta teises EL-i liikmesriigis vastu otsus kohaldada meedet, millega
võetakse isikult vabadus;
4) teave kaotab ajakohasuse, kui seda kiiresti ei edastata.
Eelnõukohase KrMS-i § 50892 lõike 3 punktide 1 ja 2 sisustamisel lähtutakse
korrakaitseseaduse §-dest 4 ja 5. Ohu väljaselgitamine on tõendite ja muude andmete kogumine
selleks, et anda objektiivne hinnang ohu esinemise võimaluse kohta ohukahtluse korral. KorS
§ 5 lg 6 määratleb ohukahtluse kui olukorra, kus ilmnenud asjaoludele antava objektiivse
hinnangu põhjal ei saa tõenäosust, et korrarikkumine aset leiab, pidada piisavaks, kuid mille
puhul on alust arvata, et korrarikkumine ei ole välistatud. Ohu tõrjumine aga on väljaselgitatud
40
konkreetse ohu suhtes meetmete rakendamine kahjuliku tagajärje vältimiseks või
vähendamiseks. Eeltoodust tulenevalt on teabetaotlus kiireloomuline, kui sellega soovitakse oht
välja selgitada või tõrjuda juba aset leidvat või suure tõenäosusega peatselt aset leidvat ohtu
isiku elule, kehalisele puutumatusele, füüsilisele vabadusele, suure väärtusega varalisele hüvele
või suure keskkonnakahju tekkimise, KarS-i 15. peatükis sätestatud I astme kuriteo või 22.
peatükis sätestatud kuriteo toimepanemise ohtu. 69 Ehkki eelnõukohases KrMS-i § 50892 lõike
3 punktis 2 nimetatud olukord on hõlmatud punktis 1 nimetatud olukorraga, on see eraldi välja
toodud (sh direktiivi artikli 4 lõike 4 punktides a ja b), et rõhutada teabetaotluse
kiireloomulisuse erilist vajadust – nimetatud olukorras on ohus isiku elu ja füüsiline
puutumatus.
Eelnõukohase KrMS-i § 50892 lõike 3 punktis 3 nimetatud juhuga on tegemist näiteks siis, kui
teisest EL-i liikmesriigist saadud teabe alusel tehakse otsus isiku vabaduste piiramise suhtes.
See ei tähenda ilmtingimata liikumisvabaduse piiramist (nt kinnipidamine ja vahistamine), vaid
võib seisneda ka näiteks isiku suhtes jälitustoimingu tegemises, tema menetlusetoimingule
allutamises (nt läbiotsimine) või tema suhtes riikliku järelevalve erimeetme kohaldamises
korrakaitseseaduse alusel. Viimased näited on asjakohased ka eelnõukohase KrMS-i § 50892
lõike 3 punktis 4 sätestatud juhul, ehkki nimetatud sätte eesmärk on kuriteo toimepanemist
avastada (sh katsestaadiumis) või tabada kurjategija selle toimepanemisel.
Lõikes 4 nähakse ette, et käesoleva paragrahvi lõikes 1 või 2 sätestatud tähtaja kulgemine
peatub ajaks, millal:
1) teise liikmesriigi ühtne kontaktpunkt või õiguskaitseasutus kõrvaldab oma teabetaotluse
puudused;
2) teise liikmesriigi ühtne kontaktpunkt või õiguskaitseasutus annab oma teabetaotluse kohta
selgitusi või täpsustusi;
3) prokuratuur või kohus lahendab teabevahetusloa taotlust.
Selline regulatsioon on oluline, et tagada teabetaotluste kvaliteetne ja õiguspärane menetlemine
ning välistada alusetu keeldumine üksnes vormiliste puuduste tõttu. Peatumise alused on
järgmised:
1. Teabetaotluse puuduste kõrvaldamine – tähtaja kulgemine peatub, kui teise
liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele on antud võimalus
kõrvaldada teabetaotluses esinevad puudused. See on oluline, kuna KrMS-i § 508⁹¹
lõike 1 punkti 5 alusel on võimalik teabeedastusest keelduda, kui taotlus on puudulik
ega vasta nõuetele. Et vältida liigseid keeldumisi ja anda koostööpartnerile võimalus
taotlust parandada, peatatakse tähtaja kulgemine, kuni puudused on kõrvaldatud või
tähtaja jooksul seda ei tehta.
2. Teabevahetusloa hankimine – mõningatel juhtudel on teabe edastamine võimalik
ainult prokuratuuri või kohtu loal. Näiteks juhul, kui teabetaotlus puudutab käimasoleva
kriminaalmenetluse andmeid. Seejuures tuleb silmas pidada, et teabevahetusluba või
sellest keeldumine tuleb saada reeglina KrMS-is sätestatud tähtaegade jooksul.
Tähtajast võib kõrvale kalduda vaid juhul, kui taotluses tõstatatud küsimused on väga
mahukad või keerukad. Teabevahetusloa taotlemiseks ja saamiseks võib kuluda aega.
Tähtaja peatumine tagab, et menetleval asutusel on õiguslikult piisav aeg vajaliku loa
saamiseks, ilma et seaduses sätestatud tähtaeg lõppeks ja tekiks oht, et vastamata
jätmine muutub õigusvastaseks.
3. Selgituste või täpsustuste saamine – kui teabe saamiseks on vaja täiendavaid selgitusi
või täpsustusi teise EL-i liikmesriigi kontaktpunktilt või õiguskaitseasutuselt, peatub
69 Selgitus: ohu ennetamine ehk abstraktsete ohutusnõuete järgimise tagamine selleks, et hoida ära konkreetse ohu
tekkimist (s.o enne ohukahtluse ilmnemist) teabetaotluse kiireloomulisust ei tingi.
41
tähtaeg seni, kuni vastused on saadud või mõistliku aja jooksul andmata jäetud. See
aitab tagada, et teabetaotlus vaadatakse läbi sisuliselt ja õiguspäraselt, mitte ei jäeta
rahuldamata formaalsetel või vältimatult täpsustamist vajavatel põhjustel.
Tähtaja peatumise võimalus teenib õiguskindluse ja koostöö tõhususe eesmärki, aidates vältida
põhjendamatuid keeldumisi ning andes osapooltele vajaliku aja puuduste kõrvaldamiseks või
otsuste tegemiseks, ilma et see kahjustaks määratud tähtaegu ega tooks kaasa õiguslikke
tagajärgi.
Lõige 5 näeb ette, et kui käesoleva paragrahvi lõikes 1 või 2 sätestatud tähtajast kaldutakse
kõrvale, teavitatakse teise liikmesriigi ühtset kontaktpunkti või õiguskaitseasutust viivituse
eeldatavast kestusest ja põhjusest. Sätte eesmärgiks on täita teavitamis- ja selgitamiskohustust
selleks, et taotluse esitanud EL-i liikmesriik saaks kinnituse, et tema taotlusega tegeletakse ning
oskaks prognoosida teabe eeldatava laekumise pinnalt toiminguid riigisiseselt.
§ 50893. Teabetaotluse vastuse koopia edastamine
Lõikes 1 sätestatakse, et kui teabetaotluse vastus edastatakse teise EL-i liikmesriigi
õiguskaitseasutusele, tuleb selle vastuse koopia edastada samal ajal ka selle liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile. Sellise nõude eesmärk on tagada, et igas EL-i liikmesriigis oleks olemas
keskne asutus – ühtne kontaktpunkt – kes omab ülevaadet kogu kriminaalmenetlusalasest
rahvusvahelisest teabevahetusest, suudab seda koordineerida ning koguda selle kohta
statistikat. See tagab KrMS-i vastavuse Rootsi direktiivi artikli 5 lõikele 3.
Lõikes 2 reguleeritakse aga olukordi, kus teabetaotlusele vastab uurimisasutus – omal algatusel
või seetõttu, et Eesti ühtne kontaktpunkt on vastamise suunanud konkreetsele uurimisasutusele.
Sellisel juhul peab uurimisasutus teabetaotluse vastuse edastama samal ajal kahel aadressaadile:
Eesti ühtsele kontaktpunktile ja selle liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile, kelle
õiguskaitseasutusele teave saadetakse. Sätte eesmärk on tagada, et mõlema riigi ühtsed
kontaktpunktid oleksid teadlikud teabe vahetamisest ja vahetatud teabe sisust. Seejuures tuleb
märkida, et kui uurimisasutus edastab teavet SIENA kaudu, ei ole vaja Eesti kontaktpunktile
eraldi koopiat saata, kuna kontaktpunkt saab kõigist selle süsteemi kaudu toimunud
teabevahetustest automaatselt ülevaate. Küll aga peab uurimisasutus ka SIENA kaudu teavet
vahetades tagama, et teise liikmesriigi ühtnekontaktpunkt oleks teabevahetusest teadlik,
märkides selle teise EL-i liikmesriigi ühtse kontaktpunkti teabe adressaadiks.
Lõikes 3 sätestatakse erandid, mille kohaselt ei edastata teabevahetuse koopiat Eesti või teise
liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile. Seda ei tehta siis, kui:
1. see seaks ohtu isiku turvalisuse;
2. see võiks oluliselt kahjustada käimasolevat kriminaalmenetlust;
3. teave puudutab terrorikuritegu, mille käsitlemine ei hõlma hädaolukorra lahendamist.
Säte põhineb Rootsi direktiivi artikli 5 lõikel 3, mille eesmärgiks on kaitsta tundlikku teavet
ning võimaldada loobuda koopia edastamisest juhul, kui on põhjendatud oht andmelekkeks või
teabe väärkasutuseks. Näiteks võib uurimisasutusel olla teavet selle kohta, et Eesti või teise riigi
kontaktpunkti töötaja võib seada ohtu inimallika turvalisuse või käimasoleva
kriminaalmenetluse huvid. Ühtse kontaktpunkti teavitamisest keeldumise alus sisaldub ka
Rootsi direktiivi artikli 4 lõikes 2, artikli 5 lõikes 3, artikli 7 lõikes 4 ja artikli 8 lõikes 3 ehk
kõigi direktiivikohaste teabeedastuse võimaluste puhul. Need alused seavad prioriteediks
menetluse edukuse ja üksikisiku turvalisuse, eelistades neid statistika kogumisele.
42
KrMS-i § 50893 lõike 3 kohaselt ei edastata teabe koopiat ka juhul, kui see puudutab
terrorikuritegu, mille käsitlemine ei ole seotud hädaolukorra lahendamisega. Nimetatud
keeldumisaluse eesmärk on tagada, et terrorismialane teave liigub ainult selleks ette nähtud
kanalites, kus on tagatud vajalik turvalisuse ja konfidentsiaalsuse tase. Rootsi direktiivi
põhjenduspunkt 13 täpsustab, et direktiivi ei kohaldata teabe töötlemisele, mis jääb EL-i õiguse
kohaldamisalast väljapoole – sealhulgas teabele, mis puudutab riiklikku julgeolekut. Kuna EL
ega ÜRO ei ole terrorismi üheselt määratlenud, lähtutakse Eestis KarS-i § 237 lõikes 1
sätestatud terrorismi mõistest. Selle järgi on terrorismikuriteo eesmärk sundida riiki või
rahvusvahelist organisatsiooni midagi tegema või tegemata jätma, häirida ühiskonnakorraldust
või hirmutada elanikkonda. Eestis vastutab terrorismikuritegude menetlemise ja terrorismialase
teabevahetuse eest KAPO, olles väliskontakt ja teabevahetaja teiste sarnaste asutustega
välismaal. KAPO kogub ja töötleb terrorismi puudutavat teavet ning edastab seda vastavalt
julgeolekualastele põhimõtetele. Seetõttu ei tohi terrorismialane teave levida kanalites, kus on
suurenenud risk andmelekke või väärkasutuse tekkeks. Erandiks on aga olukorrad, kus
terrorismikuriteoga seotud teave puudutab hädaolukorra lahendamist. Sel juhul tuleb teave
edastada SIENA kaudu ning sellest peab teavitama ka kontaktpunkte, sest hädaolukorra
lahendamine eeldab reageerimist või vähemalt reageerimisvalmidust kõikide uurimisasutuste
poolt. Kui teave puudutab häda- või kriisiolukorda, on oluline, et kõik liikmesriigid töötaksid
samal ajal ning kooskõlastatult, et lahendada olukorda kiiresti ja efektiivselt. SIENA kaudu
teabe edastamine aitab tagada, et kõik õiguskaitseasutused saavad teavet ühesugusel ja
ühtlustatud viisil, mis on hädaolukorras eluliselt oluline.
3. alljaotis
Teabetaotluse esitamine
§ 50894. Teabetaotluse esitamine
Lõikes 1 nähakse ette, et kui Eesti uurimisasutusel on põhjendatud alus arvata, et teise EL-i
liikmesriigi õiguskaitseasutusel on teavet, mis võib aidata avastada, tõkestada või menetleda
kuritegu, võib ta:
1) edastada ühtsele kontaktpunktile teabetaotluse või
2) esitada oma pädevuse piires iseseisvalt teise liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile või
õiguskaitseasutusele teabetaotluse.
Tegemist on üldsättega, mis reguleerib teisele EL-i liikmesriigile teabetaotluse esitamist.
Nähakse ette, et teabetaotluse esitamiseks peab olema mingi objektiivne asjaolu (nt olemasolev
teave), millest tulenevalt võib eeldada, et sellel teisel liikmesriigil on vajalikku teavet. Eeskätt
saab sellise teabe olemasolu nähtuda Prüm-i otsuse ja Prüm II määruse raames toimuvast
automaatsest andmevahetusest, mille raames liikmesriigid vahetavad DNA-profiile,
daktüloskoopilisi andmeid, sõidukite teatavaid registreerimisandmeid, näokujutisi ja
politseiregistrite andmeid. Näiteks, leides ühes EL-i liikmesriigis kuriteopaigalt
sõrmejäljekujutise ja võrreldes seda Prüm-i andmevahetuse raames teiste EL-i liimesriikide
riiklikes andmebaasides olevate sõrmejäljeandmetega ning saades positiivse vaste
(kokkulangevuse), saab SIENA kaudu esitada teabetaotluse, et küsida selle sõrmejäljekujutise
kohta käivad isikustatud andmed. Samuti saab eelkirjeldatud juhul küsida biograafilisi andmeid
ehk isiku tausta puudutavaid andmeid, milleks on teave selle kohta, kas ja mis kuritegudega on
seda isikut varem seostatud.
Lisaks Prüm-i andmevahetusele võib isiku seos mingi EL-i liikmesriigiga nähtuda muudest
asjaoludest. Näiteks võib olla põhjendatud teiselt EL-i liikmesriigilt isiku kohta teabe küsimine
juhul, kui kuriteoga seostataval isikul on selle riigi kodakondsus. Samuti võib olla põhjendatud
teabe taotlemine, kui kuriteo sündmuspaigal on nähtud selle liikmesriigi registris olevat
43
sõidukit. Viimati nimetatud juhul võib olla põhjendatud teiselt EL-i liikmesriigilt teabe
küsimine selle kohta, kas neil on selle sõiduki omaniku ja kasutajate kohta kriminaalteavet ning
kui on, siis millist (nt kas isik on teises liikmesriigis õiguskaitseasutustega kokku puutunud ja
kui on, siis millistel asjaoludel). Vastava aluse sätestamise eesmärk on vältida isikuandmete
põhjendamatut töötlemist ja vähendada andmeturbe riske ning töökoormust, mis tekivad
sihistamata teabetaotluste tegemisega teistesse EL-i liikmesriikidesse ehk nn andmete
kalastamisega.70
Lõike 2 kohaselt kontrollib ühtne kontaktpunkt uurimisasutuse edastatud teabetaotluse
vastavust KrMS-i §-s 50895 sätestatud nõuetele, kõrvaldab vajadusel puudused, ning edastab
selle teise EL-i liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele.
Lõige 3 näeb ette, et teabetaotluse koopia edastamisele kohaldatakse KrMS-i § 50893. See
tähendab, et kui ühtne kontaktpunkt esitab teabetaotluse otse teise EL-i liikmesriigi
õiguskaitseasutusele, edastab ta samaaegselt taotluse koopia teise EL-i liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile, välja arvatud KrMS-i § 50893 lõikes 3 sätestatud juhul ehk, kui:
1) see seaks ohtu isiku turvalisuse;
2) see võiks märkimisväärselt kahjustada käimasolevat kriminaalmenetlust või
3) teavet vahetatakse terrorikuriteo kohta, mis ei hõlma hädaolukorra lahendamist.
Teabetaotluse koopia edastamine ühtsele kontaktpunktile on vajalik selleks, et tal oleks
kõikehõlmav vaade siseriiklikust direktiivikohasest teabevahetusest ja võimalused sellise
teabevahetuse korraldamiseks.
Kui uurimisasutus esitab teabetaotluse teise liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile, peab ta
teabetaotluse koopia edastama ka Eesti ühtsele kontaktpunktile. Samuti, kui uurimisasutus
esitab teabetaotluse otse teise liikmesriigi õiguskaitseasutusele, peab ta taotluse koopia
edastama nii Eesti kui ka teise EL-i liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile. See võimaldab
mõlemal ühtsel kontaktpunktil olla teadlik neile esitatud teabetaotlustest, omada ülevaadet
nendele vastamisest ja teostada kontrolli selle üle, et teabevahetus on nõuetekohane. Samuti
aitab see tagada tähtaegadest kinnipidamist ja statistika kogumist. Kuivõrd Eesti ühtne
kontaktpunkt näeb kogu Eesti teabevahetust SIENA-s, ei ole teabetaotluse esitamisel SIENA
kaudu ühtse kontaktpunkti eraldi koopias hoidmine vajalik. Kui teavet vahetatakse SIENA-s
loetakse, et ühtne kontaktpunkt on teabetaotluse koopiasse lisatud. See ei vabasta aga
uurimisasutust kohustusest saata koopiat teise EL-i liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile.
§ 50895. Nõuded teabetaotlusele
Kõnesolevas sättes esitatakse loetelu andmetest, mis tuleb teabetaotluses märkida.
Teabetaotluses tuleb märkida:
1. Taotletava teabe kirjeldus Tuleb täpsustada, millist konkreetset teavet taotletakse. See aitab adressaadil aru saada,
milles seisneb taotluse sisu ning millistest allikatest või registritest teavet võib otsida.
2. Teabe taotlemise põhjus Vaja on esitada asjaolud, miks teavet vajatakse, ja viide konkreetsele kuriteole, mille
uurimisega seoses teavet küsitakse. See võimaldab hinnata, kas teabe taotlemine on
põhjendatud.
70 Selgitus: Europoli andmetel moodustavad 80% SIENA teabetaotlustest küsimused, kas EL-i liikmesriigil on
isiku X kohta teavet või mitte. Sellised teabetaotlused esitatakse paljudel juhtudel kõikidele EL-i liikmesriikidele,
st sihistamatult.
44
3. Seos isikuga, kelle kohta teavet taotletakse Kui teabetaotlus puudutab konkreetset isikut, tuleb selgitada, kuidas see isik on seotud
kuriteoga – näiteks kas ta on kuriteos kahtlustatav, tunnistaja või ohver. Seos peab olema
selgelt määratletud, et hinnata taotluse proportsionaalsust ja õiguspärasust.
4. Teabe kasutamise eesmärk Tuleb kirjeldada, milleks taotletavat teavet kasutatakse – näiteks menetlustoimingute
ettevalmistamiseks, loa taotlemiseks, kuriteo tõkestamiseks või ennetamiseks. Kui teavet
soovitakse kasutada tõendina, peab see olema taotluses selgesõnaliselt märgitud.
5. Põhjendus, miks eeldatakse, et teise EL-i liikmesriigi ühtsel kontaktpunktil või
õiguskaitseasutusel on juurdepääs teabele Uue nõudena tuleb selgitada, miks arvatakse, et teise riigi ühtsel kontaktpunktil või
õiguskaitseasutusel on soovitud teave olemas. Selle eesmärk on vältida nn
„kalastamispäringuid“, mis koormavad asjatult ühtseid kontaktpunkte.
6. Kiireloomulisuse põhjendus (vajadusel) Kui taotlus esitatakse kiireloomulisena, tuleb põhjendada selle kiireloomulisust kooskõlas
KrMS § 50892 lõikega 3. See aitab teisel riigil prioriseerida ja vajadusel kiirendada
menetlust.
7. Teabe kasutamise piirangud muudel eesmärkidel Tuleb täpsustada, kas taotletavat teavet soovitakse kasutada ainult taotluses nimetatud
eesmärgil või ka muul otstarbel (nt edaspidises kriminaalmenetluses). Kui soovitakse
laiemat kasutust, tuleb see samuti põhjendada.
Rootsi direktiiviga kehtestatakse teabetaotlusele varasemast detailsemad nõuded. Kehtiva
KrMS-i § 50879 lõige 1 näeb ette, et välisriigile esitatavas teabetaotluses tuleb märkida taotluse
esitamise põhjendus, teabe taotlemise põhjus ning seos taotluse esitamise aluseks oleva põhjuse
ja isiku vahel, kelle kohta teavet soovitakse. Direktiiviga nähakse ette poole rohkem
kohustuslikke elemente, mille täitmine annab vastuse kõikidele põhilistele küsimustele, mis
teabetaotlusele vastamise otsustamiseks ning vastama asumiseks vajalikud. Selline detailne
nõuete loetelu aitab tagada, et teabetaotlus annab vastamise seisukohast vajaliku teabe juba
esimesel esitamisel. See omakorda:
vähendab vajadust esitada täpsustavaid päringuid,
kiirendab teabetaotluste menetlemist,
võimaldab tõhusamalt hinnata, kas on alust keelduda teabetaotlusele vastamisest (nt
KrMS § 50891 lõike 1 punktide 1–12 alusel).
Eelkirjeldatud muudetud loetelu kehtestamine seaduses peaks lihtsustama ja kiirendama
teabetaotluse esitamist. Seni kehtinud Rootsi raamotsus nägi eeltoodud taotluse kohustuslike
andmete saamiseks ette vormid, mille pidi kehtiva KrMS-i § 50879 lõike 2 kohaselt kehtestama
riigisiseselt siseminister. Kuna ühtsed kontaktpunktid eelistasid vormivabadusest tulenevalt
SIENA teabetaotluste tegemisele Interpoli teabevahetuskanalit, otsustati EL-i tasandil vastavate
vormide kasutamisest loobuda. Eeltoodust tulenevalt on eelnõus loobutud vormi
kehtestamiseks volitusnormi andmisest.
4. alljaotis
Omaalgatuslik teabeedastus
§ 50896. Omaalgatuslik teabeedastus
45
Rootsi direktiivi artikkel 7 käsitleb omaalgatuslikku teabeedastust ehk teabe edastamist
teabetaotluseta. Sätte eesmärk on tagada, et EL-i liikmesriikide ühtsed kontaktpunktid ja
pädevad õiguskaitseasutused edastaksid neil olemasolevat teavet enda partneritele teistes EL-i
liikmesriikides omal initsiatiivil siis, kui on alust arvata, et selline teave võib olla kuritegude
tõkestamise, avastamise või uurimise jaoks asjakohane. Kuna teisele EL-i liikmesriigile
teabetaotluse esitamise eelduseks on millegi kriminaalse asetleidmine ja põhjendatud eeldus, et
teisel liikmesriigil on sellega seonduvat teavet, oleks teabe vahetamine teadmislüngast
tulenevalt oluliselt piiratum, kui puuduks õiguslik alus teavet omal algatusel edastada.
Uurimisasutused ei ole teadlikud kõikidest kriminaalsetest tegevustest ega oma ülevaadet
sellest, milline kriminaalteave on nende ametivendadele teises riigis teada.
Omal algatusel teabeedastust reguleerib kehtiva KrMS-i § 50884, mis näeb ette võimaluse
edastada PPA kaudu välisriigile asjakohast teavet ilma selleks eelnevat taotlust saamata.
Eelnõuga muudetakse rasket kuritegevust puudutava olemasoleva teabe edastamine
kohustuseks. Omaalgatusliku teabeedastuse sätestamine kohustusena on vajalik selleks, et täita
Rootsi direktiivi põhieesmärki – võimaldada vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala
tagamiseks liikmesriikide õiguskaitseasutustele samaväärne juurdepääs teabele, mis on
kättesaadav nende kolleegidele teises liikmesriigis.
Omaalgatuslikule teabeedastusele kehtivad teabevahetuse üldreeglid. Näiteks tuleb teave
edastada SIENA kaudu ning kui see ei ole ajutiselt võimalik, tuleb teabe edastamine SIENA-s
esimesel võimalusel fikseerida. Samuti tuleb keeldumisaluste puudumisel ühtset kontaktpunkti
teabevahetusest teavitada (hoida omaalgatusliku teabeedastuse koopias).
Lõikes 1 nähakse ette, et Eestil on kohustus edastada teisele EL-i liikmesriigile teavet
kuritegude osas, mille EL on määratlenud raskete kuritegudena. Loetelu kuritegudest, mida
peetakse Rootsi direktiivis rasketeks kuritegudeks, sisaldub kehtiva KrMS-i § 4896 lõikes 1.
See tähendab, et Eesti ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus edastavad teisele EL-i liikmesriigi
ühtsele kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele omaalgatuslikult ehk teabetaotluseta teavet,
mis võib aidata avastada, tõkestada või menetleda KrMS-i § 4896 lõikes 1 nimetatud (rasket)
kuritegu, välja arvatud juhul, kui esineb eelnõukohase KrMS-i § 50891 lõike 1 punktis 6, 7, 8,
10 või 11 sätestatud keeldumise alus.
Rootsi direktiivi järgi peetakse rasketeks selliseid kuritegusid, mille eest on taotlevas riigis
karistuse ülemmäärana ette nähtud vähemalt kolmeaastane vangistus. Selliseid kuritegusid
puudutava teabe edastamist ei ole otstarbekas jätta liikmesriikide diskretsiooniks, mistõttu
muudeti see kohustuslikuks. Seejuures tuleb silmas pidada, et teabe edastamise kohustuslikkus
rakendub ka teabele, mis oli uurimisasutusel enne Rootsi direktiivi jõustumist ja mida ei ole
veel teise EL-i liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele või Europolile
teatavaks tehtud.
Lõikes 2 nähakse ette, et ühtne kontaktpunkt ja uurimisasutus võivad edastada teise liikmesriigi
ühtsele kontaktpunktile või õiguskaitseasutusele omal algatusel käesoleva paragrahvi lõikes 1
nimetamata teavet, mis võib aidata avastada, tõkestada või menetleda kuritegu.
Erinevalt lõikes 1 sätestatud kohustusest edastada teisele EL-i liikmesriigile rasket kuritegevust
puudutavat teavet, on lõike 2 eesmärgiks seaduse tasandil julgustada uurimisasutusi vahetama
kriminaalteavet oma partneritega teistes EL-i liikmesriikides ka siis, kui see teave ei puuduta
rasket kuritegevust ehk kuritegusid, mis on loetletud KrMS-i § 4896 lõikes 1. Kuna igasugune
kuritegevus ei oma piiriülest mõõdet ja sellist kriminaalteavet võib olla palju, ei kohustata
Rootsi direktiiviga liikmesriike sellist teavet vahetama. Eeltoodu aga ei tähenda, et
uurimisasutusel ja ühtsel kontaktpunktil ei peaks olema võimalust vahetada kuritegevust
46
puudutavat teavet, millest võib nende kolleegidele teistes EL-i liikmesriikides kasu olla.
Uurimisasutus teeb kaalutlusotsuse, hinnates, kas jagatav teave võiks olla teiste EL-i
liikmesriikide kolleegidele kasulik või muutuks see pigem nende jaoks koormavaks. Eeskätt
saab sellise otsuse langetada menetleja, teabe infosüsteemi sisestamisel, või tagantjärgi tema
juht. Ei ole mõistlik panna ühtsele kontaktpunktile ülesannet, mis eeldab kogu uurimisasutustes
olemasoleva teabe analüüsi ja hindamist. Seejuures tuleb kaalutlusotsuse tegemisel silmas
pidada, et omal algatusel ei tohi vahetada teavet siis, kui esineb KrMS-i § 50891 lõike 1
punktides 7–11 sätestatud keeldumise alus ehk teabevahetus:
a) kahjustaks põhjendamatult juriidilise isiku seadusega kaitstud olulisi huve (KrMS § 50891
lõike 1 punkt 7);
b) läheks vastuollu riiklike julgeolekuhuvidega või kahjustaks neid (KrMS § 50891 lõike 1 punkt
8);
c) oleks selle eesmärki arvestades ebaproportsionaalne (KrMS § 50891 lõike 1 punkt 9);
d) seaks ohtu isiku turvalisuse (KrMS § 50891 lõike 1 punkt 10);
e) võiks märkimisväärselt kahjustada käimasolevat kriminaalmenetlust (KrMS § 50891 lõike 1
punkt 11);
Lõike 3 järgi kohaldatakse teabe koopia edastamisele KrMS-i § 50893. See tähendab, et
uurimisasutus peab teabe edastamisel saatma teabe koopia nii Eesti ühtsele kontaktpunktile kui
ka teise EL-i liikmesriigi ühtsele kontaktpunktile KrMS-i §-s 50893 sätestatud korras. Erandiks
on vaid olukorrad, kus selline teabeedastus võiks ohustada käimasolevat kriminaalmenetlust,
riigi julgeolekut või isiku turvalisust.
5. alljaotis
Teabeedastus Europolile
§ 50897. Teabeedastus Europolile
Rootsi direktiivi põhjenduse nr 25 kohaselt on Euroopa kodanike turvalisuse ja julgeoleku
tagamiseks oluline, et Europolil oleks vajalik teave, et täita oma rolli liidu kriminaalteabe
keskusena, mis toetab pädevaid õiguskaitseasutusi. Seepärast tuleb teabevahetuse üksikjuhtumi
puhul eraldi hinnata, kas Rootsi direktiivi alusel esitatud teabetaotluse või selle alusel vahetatud
teabe koopia või uurimisasutusel olemasolev teave tuleks saata ka Europolile kooskõlas
Europoli määruse artikli 7 lõikega 7. Eeltoodu tähendab, et kui asjaomane kuritegu on hõlmatud
Europoli eesmärkidega, ehk puudutab rasket kuritegevust, tuleks vastav teave Europolile
edastada.
Rootsi direktiivi artiklis 12 nähakse ette täpsemad reeglid Europolile teabe edastamiseks, mis
võetakse Eesti õigusesse üle kõnesolevas sättes.
Lõikes 1 nähakse ette, et kui vahetatakse teavet kuriteo kohta, mille menetlemise toetamine on
Europoli määruse artikli 3 kohaselt Europoli eesmärk, hindavad ühtne kontaktpunkt ja
uurimisasutus igal üksikjuhul kooskõlas Europoli määruse artikli 7 lõikega 7, kas on vaja
edastada teabetaotluse või selle vastuse või omaalgatusliku teabeedastuse korral teabe koopia
Europolile. Europoli määruse I lisa kohaselt on Europoli pädevusse kuuluvad kuriteod:
- terrorism;
- organiseeritud kuritegevus;
- ebaseaduslik kauplemine narkootiliste ja psühhotroopsete ainetega;
- rahapesu;
- tuumamaterjali ja radioaktiivsete ainetega seotud kuritegevus;
- immigrantide ebaseaduslik üle piiri toimetamine;
- inimkaubandus;
47
- mootorsõidukitega seotud kuritegevus;
- tahtlik tapmine ja raskete kehavigastuste tekitamine;
- ebaseaduslik kauplemine inimorganite ja -kudedega;
- inimrööv, ebaseaduslik vabaduse võtmine ja pantvangi võtmine;
- rassism ja ksenofoobia;
- rööv ja vargus raskendavatel asjaoludel;
- ebaseaduslik kauplemine kultuuriväärtustega, sealhulgas antiikesemete ja
kunstiteostega;
- kelmus ja pettus;
- liidu finantshuvide vastu suunatud kuriteod;
- siseteabe alusel kauplemine ja finantsturuga manipuleerimine;
- väljapressimine ja raha väljapressimine;
- toodete võltsimine ja piraatkoopiate valmistamine;
- haldusdokumentide võltsimine ja nendega kauplemine;
- raha ja maksevahendi võltsimine;
- arvutikuriteod;
- korruptsioon;
- ebaseaduslik kauplemine relvade, laskemoona ja lõhkeainetega;
- ebaseaduslik kauplemine ohustatud loomaliikidega;
- ebaseaduslik kauplemine ohustatud taimeliikide ja -sortidega;
- keskkonnakuriteod, sealhulgas laevade põhjustatud reostus;
- ebaseaduslik kauplemine hormoonpreparaatide ja muude kasvukiirendajatega;
- seksuaalne kuritarvitamine ja seksuaalne ärakasutamine, sealhulgas laste kuritarvitamist
kujutav materjal ja laste ahvatlemine seksuaalsuhte eesmärgil;
- genotsiid, inimsusvastased kuriteod ja sõjakuriteod.
Lõike 2 kohaselt määrab enne Europolile teabe edastamist ühtne kontaktpunkt või
uurimisasutus Europoli määruse artikli 19 kohaselt kindlaks teabe töötlemise eesmärgi ja
võimalikud piirangud.
Kooskõlas andmete omandiõigusega, nähakse lõikes 2 ette, et teave, mis algselt saadi teiselt
EL-i liikmesriigilt või kolmandalt riigilt, saadetakse Europolile ainult juhul, kui see teine riik
on andnud selleks nõusoleku ja kehtestanud teabele kasutamise tingimused. Europol tohib
andmeid töödelda vaid kooskõlas Europoli määruses sätestatud normidega, sealhulgas
eesmärgil.
Kõik isikuandmed, mida ühtne kontaktpunkt või uurimisasutus Europolile edastab, peavad
kuuluma Europoli määruse II lisa B jaos sätestatud andmekategooriate hulka. Need on
konkreetselt määratletud andmetüübid, mida tohib töödelda kuritegude ennetamise, uurimise ja
tõkestamise eesmärgil. Lubatud andmekategooriad on järgmised:
1) perekonnanimi, sünninimi, eesnimed ja varjunimed;
2) sünniaeg ja -koht;
3) kodakondsus;
4) sugu;
5) elukoht, amet ja asukoht;
6) sotsiaalkindlustuse numbrid, identifitseerimiskoodid, juhiload, isikut tõendavad
dokumendid, passiandmed, tolli identifitseerimisnumbrid ja maksukohustuslasena
registreerimise numbrid;
7) kuritegude kirjeldus, toimepanemise kuupäev ja liik;
8) teave juriidiliste isikute kohta, kellel on seos uurimise all oleva isikuga;
9) teave isiku kuulumise kohta kuritegelikku organisatsiooni;
10) pangakontod ja muud finantskontod;
48
11) telefoninumbrid, SIM-kaardi numbrid, e-posti aadressid, IP-aadressid ja
veebiplatvormide kasutajakontod;
12) sõidukite registreerimisandmed;
13) tuvastatav vara, mida isik omab või kasutab (nt krüptovara ja kinnisvara).
Andmekategooriate piiramine on vajalik selleks, et tagada:
andmete asjakohasus ja seotus uurimise eesmärgiga,
isikuandmete kaitse, ning
vältida liigset andmetöötlust.
See tähendab, et isegi kui uurimisasutusel on ligipääs täiendavatele isikuandmetele, ei tohi neid
Europolile edastada, kui need ei kuulu määruses loetletud kategooriate alla ega ole otseselt
seotud kuritegevuse uurimisega. Näiteks, kuigi uurimisasutustel võib olla ligipääs isiku etnilise
päritolu, poliitiliste vaadete, religioossete uskumuste, terviseandmete või eraelu kohta käivatele
andmetele, ei kuulu need määrusesse loetletud kategooriate alla ja seega ka vahetamisele.
Eelnõu § 1 punktiga 2 jäetakse KrMS-i normitehnilisest märkusest välja viide Rootsi
raamotsusele, kuna Rootsi direktiivi artikli 21 kohaselt tunnistati see alates 12. detsembrist
2024. aastal kehtetuks.
Eelnõu § 1 punktiga 3 täiendatakse KrMS-i normitehnilist märkust viitega Rootsi direktiivile,
et oleks selge, et KrMS-is võetakse üle teatud Rootsi direktiivi sätted.
Eelnõu § 2. KrMSRS-i täiendamine
Eelnõu §-ga 2 täiendatakse KrMSRS-i §-ga 259, milles nähakse ette KrMS-i § 50887
rakendamise erisus uurimisasutustele SIENA kasutamise osas. Rootsi direktiivi artiklis 22 on
toodud võimalus teha Rootsi direktiivi artikli 13 nõuete järgimise osas erisus ja rakendada
SIENA täieliku kasutuselevõtu osas pikemat tähtaega. Nii nähaksegi KrMSRS-i §-s 259 ette, et
KrMS-i §-s 50887 sätestatut kohaldatakse 2027. aasta 12. juunini üksnes nendele
uurimisasutustele, kes on otse ühendatud SIENA-ga.
Maksimaalne üleminekutähtaeg on vajalik selleks, et kõik uurimisasutused ei ole veel SIENA-
ga otse ühendatud. Ühendamisprotsess on alles käimas ning üleminekuperioodi jooksul on
kavas lõpule viia uue töövoosüsteemi arendus ja koolitada neid uurimisasutuste ametnikke, kes
ei ole SIENA-t seni kasutanud. Kuna koolitusi viivad läbi töötajad, kelle põhiülesanne on
igapäevane operatiivtöö, ei ole direktiivi ülevõtmine nominaaltähtajast kiiremini realistlik.
Samuti tuleb arvestada, et kuigi olemasolev töövoosüsteem võimaldab teabevahetust, ei vasta
see täielikult direktiivis sätestatud automatiseerimisnõuetele. Seetõttu ei ole mõistlik koolitada
uurimisasutuste ametnikke vana süsteemi kasutamiseks, kui lähiajal plaanitakse kasutusele
võtta uus lahendus. Seniks, kuni uus töövoosüsteem valmib ja kõik uurimisasutused on SIENA-
ga liidestatud, tagab teabevahetuse toimimise olemasoleva süsteemi kaudu PPA.
Eelnõu § 3. PPVS-i muudatused
Eelnõu §-s 3 on esitatud Rootsi direktiivi rakendamiseks vajalikud PPVS-i muudatused.
Eelnõu § 3 punktiga 1 parandatakse PPVS-i § 252 lõike 6 punktis 2 terminikasutust. Kehtiva
PPVS-i § 252 lõike 6 punktis 2 kasutatud Europoli nimetus ei ole korrektne. Alates Europoli
määruse jõustumisest on Europoli ametlik nimi „Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Amet“.
Europoli varasemat ametlikku nime „Euroopa politseiamet“ ei ole Europoli määruse
jõustumisest arvates korrektne kasutada, kuna Europoli määrusega tunnistati kehtetuks
49
nõukogu otsus 2009/371/JSK71, millega Europol loodi ja milles oli sätestatud selle asutuse
varasem ametlik nimetus.
Eelnõu § 3 punktis 2 täiendatakse PPVS-i uue peatükiga 31, milles nähakse ette teabevahetus
EL-i liikmesriikide vahel ja Europoliga kuritegude avastamise, tõkestamise ja menetluse
läbiviimise eesmärgil. Eelnõu ettevalmistamisel leiti, et kõiki Rootsi direktiivi korrektseks
ülevõtmiseks olulisi sätteid ei ole asjakohane lisada KrMS-i, kui peamiselt kriminaalmenetlust
reguleerivasse õigusakti. Seetõttu lisataksegi eelnõu järgi osa regulatsioonist PPVS-i. Lisatavad
normid puudutavad eelkõige ühtse kontaktpunkti toimimist. Kuna ühtne kontaktpunkt on PPA,
siis on sobilik lisada vajalikud sätted PPVS-i kui politsei ülesandeid, õigusi ja korraldust
reguleerivasse seadusesse.
§ 258. Ühtse kontaktpunkti ülesanded
PPA täidab KrMS-i § 50886 lõikes 1 nimetatud ühtse kontaktpunktina järgmisi ülesandeid:
1) korraldab KrMS-i 19. peatüki 8. jao 10. jaotise kohaselt teabevahetust EL-i liikmesriikide
vahel ja Europoliga (edaspidi käesolevas peatükis teabevahetus);
2) registreerib ja talletab teabevahetuse;
3) tagab teabevahetuse kohta statistika kogumise ja selle nõuetekohase edastamise Euroopa
Komisjonile.
Need ülesanded on suures osas sätestatud KrMS-i 19. peatüki 8. jao 10. jaotises, kuid ühtse
kontaktpunkti töö paremaks korraldamiseks on otstarbekas loetleda need ka PPVS-is. Neid
ülesandeid on täpsemalt kirjeldatud seletuskirjas eelnevalt KrMS-i sätete juures.
§ 259. Töövoosüsteem
Rootsi direktiivi kohaselt peavad ühtsed kontaktpunktid kasutusele võtma teatavate
miinimumfunktsioonide ja -suutlikkusega ühtse elektroonilise töövoosüsteemi ja seda haldama.
See on vajalik selleks, et ühtne kontaktpunkt saaks täita tulemuslikult ja tõhusalt kõiki direktiivi
kohaseid ülesandeid, eelkõige seoses teabevahetusega. Kõnesoleva sättega võetakse Eesti
õigusesse üle Rootsi direktiivi artikkel 16.
Lõike 1 kohaselt registreerib ja talletab ühtne kontaktpunkt kogu KrMS-i 19. peatüki 8. jao 10.
jaotises nimetatud teabevahetuse ja tagab sellekohase statistika kogumise töövoosüsteemis.
Normi eesmärk on sätestada töövoosüsteemi olemasolu, mis võimaldab ühtsel kontaktpunktil
kogu teabevahetust hallata ning koguda ja analüüsida teabevahetuse statistikat. Süsteem peab
vastama Rootsi direktiivis sätestatud miinimumnõuetele, võimaldades seeläbi usaldusväärset,
turvalist ja jälgitavat andmevahetust.
Juba praegu on ühtsel kontaktpunktil elektrooniline töövoosüsteem kasutusel. See on praegu
eelkõige PPA SIRENE büroo juhtumihaldus- ja töövoosüsteem. Olemasolev elektrooniline
töövoosüsteem ei vasta aga Rootsi direktiiviga ettenähtud nõuetele, seda eelkõige
automatiseerituse osas, sest praegu tehakse palju tööd käsitsi. Ühtne kontaktpunkt vastutab ka
praegu lõppkasutajate taotluste alusel linkide loomise, märgendite ehk nö lippude lisamise,
laienduste ja SIS-i Eesti hoiatusteadete kättesaadavuse piiramise eest. Ühtse kontaktpunkti
ametnikud kontrollivad kõiki saabuvaid teabetaotlusi enne konkreetsetele juhtumit
lahendavatele ametnikele määramist käsitsi ning kopeerivad ja kleebivad käsitsi Schengeni ID-
d, nimed jm vajalikud andmed teistesse asjakohastesse infosüsteemidesse. Erinevate
71 Nõukogu otsus, 6. aprill 2009 , millega asutatakse Euroopa Politseiamet (Europol) (ELT L 121, 15.5.2009, lk
37–66).
50
andmekomplektide vahel navigeerimisel on vormi kinnitamiseks juhtumile vaja teha mitu
klõpsu.
Automatiseerimise puudumine võib kaasa tuua ebatõhusa ja aeglase teabe vahetamise ning
ohustada kuritegudele tõhusat reageerimist nii Eestis kui teistes EL-i liikmesriikides. Seetõttu
on vaja parandada olemasolevat töökorraldust ning tagada ametnikele tänapäevased ja EL-i
nõuetele vastavad töövahendid ja IT-lahendused.
Lõikes 2 nähakse ette, et töövoosüsteemi vastutav töötleja ehk asutus, kes teeb otsuse töötlemise
teatavate põhielementide kohta, on PPA. Tema määrab kindlaks andmete töötlemise eesmärgid
ja vahendid ehk andmete töötlemise põhjuse ja viisi, arvestades nii käesoleva eelnõuga
seatavaid ülesandeid kui ka kehtivas õiguses sätestatud andmekaitsereegleid. See roll paneb
PPA-le olulised ülesanded ja kohustused nii andmekaitse kui ka töövoosüsteemi haldamise
seisukohast. PPA ülesanded vastutava töötlejana on:
1. Töövoosüsteemi loomine ja haldamine:
tagab, et töövoosüsteem vastab KrMS-is sätestatud miinimumfunktsioonidele ja
-nõuetele;
loob süsteemi, mis võimaldab ühtsel kontaktpunktil täita KrMS-ist tulenevaid
teabevahetusülesandeid tõhusalt, kiirelt ja turvaliselt.
2. Andmetöötluse eesmärkide määratlemine ja järelevalve:
määrab kindlaks, milliseid andmeid töövoosüsteemis töödeldakse ning kuidas
andmete töötlemine toimub vastavalt Rootsi direktiivis ja riigi seadustes
sätestatule;
jälgib, et andmete töötlemine oleks vajalik, proportsionaalne ja eesmärgipärane.
3. Andmekaitse ja infoturbe tagamine:
rakendab tehnilisi ja organisatsioonilisi meetmeid, et tagada andmete turvalisus
ja konfidentsiaalsus, vältida loata juurdepääsu, kaotsiminekut, hävimist või
väärkasutust;
veendub, et andmetöötlus on kooskõlas EL-i üldise andmekaitseregulatsiooni ja
IKS-iga.
4. Koolitus ja juhendamine:
tagab, et kõik töötajad, kes tegelevad töövoosüsteemiga, on teadlikud
andmekaitsenõuetest ja direktiivis sätestatud ülesannetest.
pakub vajalikku väljaõpet süsteemi kasutamiseks ja andmete õiguspäraseks
töötlemiseks.
5. Koostöö teiste osapooltega:
teeb koostööd teiste EL-i liikmesriikide ühtsete kontaktpunktide ja
õiguskaitseasutustega;
koordineerib riiklikul tasandil uurimisasutuste vajadusi ja tagab töövoosüsteemi
kasutamise ühtsuse.
PPA kohustused vastutava töötlejana on järgmised:
1. Õigusaktide järgimine: PPA peab täitma kõiki KrMS-i 19. peatüki 8. jao 10. jaotises
sätestatud nõudeid ning tagama, et andmetöötlus toimub kooskõlas Eesti seadustega ja
EL-i õigusraamistikuga.
51
2. Andmesubjektide õiguste tagamine: PPA vastutab selle eest, et andmesubjektidel
oleksid tagatud kõik seadusest tulenevad õigused, nagu juurdepääs isikuandmetele,
andmete parandamine ja kustutamine, kui see on õigustatud.
3. Riskijuhtimine ja auditid: PPA peab hindama töövoosüsteemiga seotud riske ning
tagama, et süsteem on regulaarselt auditeeritud. See hõlmab infoturbe hindamisi ja
vastavuskontrolle.
4. Teavitamine rikkumise korral: kui töövoosüsteemis esineb andmekaitserikkumine,
on PPA kohustatud sellest teavitama järelevalveasutust (Andmekaitse Inspektsiooni)
ning vajaduse korral ka andmesubjekte.
5. Tehnoloogiline arendamine: PPA peab tagama töövoosüsteemi ajakohasuse, et see
vastaks pidevalt muutuvatele tehnoloogilistele ja õiguslikele nõuetele.
Selleks, et töövoosüsteem tõhusalt ja õiguspäraselt toimiks, on vaja lisaks seaduses sätestatule
näha alamaktis ette teatud nõuded. Nii antakse lõikes 3 valdkonna eest vastutavale ministrile,
ehk siseministrile, õigus kehtestada nõuded töövoosüsteemi toimimisele, ülesehitusele ja
haldamisele ning selle andmete töötlemisele, logimisele, kontrollile, juurdepääsule,
väljastatavale statistikale ja järelevalvele kehtestab valdkonna eest vastutav minister määrusega
(rakendusakti kavand on esitatud seletuskirja lisas 2).
Siseministri määrusega kehtestatakse töövoosüsteemi kasutusele võtmise ja haldamise
tingimused, mis tagavad Rootsi direktiivi artikli 16 lõike 1 nõuetele vastava elektroonilise
juhtumite haldamise süsteemi. See hõlmab süsteemi arhitektuuri, rahvusvaheliste
teabevahetuskanalitega (Europoli SIENA, Schengeni SIRENE, Interpoli i24/7) liidestatust ning
nõudeid andmete töötlemisele, statistika kogumisele, logimisele ja turvatasemele.
Määruses määratletakse süsteemi haldaja ja vastutava töötleja (PPA) ülesanded ning
reguleeritakse töövoosüsteemile juurdepääsu tingimusi, lõppkasutajate õigusi ja kohustusi ning
regulaarset kontrolli ja järelevalvet. Lisaks on nähakse ette kohustus koguda ja esitada
statistikat rahvusvahelise teabevahetuse kohta, et tagada süsteemi töökindlus, õiguslik vastavus
ja tõhusus ning toetada poliitikakujundamist ja aruandlust Euroopa Komisjoni suunal.
Isikuandmete töötlemise toiminguid tuleb töövoosüsteemis logida. Andmete väljastamise
seaduslikkuse tagamiseks nähakse PPVS-i § 259 lõike 3 alusel kehtestatavas rakendusaktis ette,
et isikuandmete töötlemise toimingud logitakse. Logimise kohustus kohaldub kõikidele
töötlemistoimingutele, mis teostatakse automatiseeritud viisil ehk infotehnoloogilise lahendise
abil.
Ühtne kontaktpunkt peab läbi mõtlema, millisel viisil teabetaotluse põhjendatuse kontrollimist
korraldada (kas käsitsi või rakendatakse automaatkontrolle, mis annavad teatud kriteeriumide
esinemisel häireteate). See peab toimima selliselt, et oleks võimalik leida vastuseid järgmistele
küsimustele: mida keegi põhjustas (st kasutas), millal ta seda tegi ning milliseid vahendeid ta
rakendas. Samuti peaks logimine aitama vastata küsimustele süsteemi seisundi kohta: kellel
olid pääsuõigused, millised need olid ja millises ajavahemikus need kehtisid. IT-süsteemide
usaldusväärse töö tagamiseks on vajalik, et infokoosluses saaksid logitud kõik turbe seisukohalt
kriitilised sündmused. Logimise eesmärk on aidata mõista, miks ja kuidas leidsid IT-
süsteemides ja rakendustes aset olulised muudatused, et hinnata süsteemide ja rakenduste
turvet. Andmekaitse seisukohast on logimise eesmärk tagada, et automatiseeritud töötlemisel
säilib jälg teostatud toimingu kohta, mis annab võimaluse kontrollida töötlemise õiguspärasust
ning hinnata tehtud toimingute vastavust kehtestatud nõuetele.
Logisid tuleb pidada järgmiste isikuandmete töötlemise toimingute kohta:
1) avalikustamine;
52
2) edastamine;
3) kogumine;
4) kustutamine;
5) lugemine;
6) muutmine;
7) ühendamine.
Logisid kasutatakse üksnes isikuandmete töötlemise toimingute seaduslikkuse kontrollimiseks,
siseseireks, isikuandmete tervikluse ja turvalisuse tagamiseks ning kriminaalmenetluses.
Logimine on vajalik selleks, et näiteks andmelekke korral oleks võimalik tuvastada isikuid, kes
on neid andmeid lugenud või teisele isikule edastanud.
Rakendusaktis nähakse ette, et logiandmeid säilitatakse kaks aastat isikuandmete töötlemise
toimingu tegemisest arvates. Kuna ka logid on isikuandmed, tuleb säilitamise põhimõtte
täitmiseks kehtestada logide säilitamise tähtajad ning need säilitamise tähtaja möödumisel
jäädavalt kustutada. Logiandmete säilitamise tähtaja seadmisel on lähtutud mitmetest teguritest,
sealhulgas õiguslikest nõuetest, turvalisusest, andmekaitse ja andmeturbe põhimõtetest ning
organisatsiooni spetsiifilistest vajadustest. Logide säilitamise tähtaeg peab arvestama
andmekaitse põhimõtteid, sealhulgas proportsionaalsuse, vajalikkuse ja piiratud säilitamise
põhimõtteid, nagu sätestatud EL-i isikuandmete kaitse regulatsioonides (nt direktiiv 2016/680).
1. Turvalisus: logiandmed võivad olla olulised turvaintsidentide uurimisel ja
lahendamisel. Tavaliselt on soovitatav säilitada logiandmeid piisavalt kaua, et katta
võimalikud turvaohtude avastamise ja uurimise vajadused. 2. Andmekaitse põhimõtted: õiguskaitsedirektiivi nõuab, et isikuandmeid, sealhulgas
logiandmeid, säilitatakse ainult nii kaua, kui see on vajalik nende kogumise eesmärgi
täitmiseks. See tähendab, et logiandmete säilitamise periood peaks olema
proportsionaalne nende kasutuseesmärkidega.
3. Organisatsiooni vajadused: arvestama peab ka seda, kaua on logiandmed vajalikud
organisatsiooni tegevuse ja operatiivsete vajaduste seisukohalt. See võib hõlmata
vajadust tõendada andmete töötlemisega seonduvaid tegevusi või muud olulist infot.
Kuna tegemist on süütegude menetlemisega seotud andmetöötluse ja -edastusega, siis nähakse
määruses ette logide säilitamise tähtaeg, mis lähtub väärkasutuste karistatavuse
aegumistähtaegadest. Kuna logiandmeid kasutatakse turvalisuse tagamiseks ja
turvaintsidentide uurimiseks, on asjakohane säilitada neid kahe aasta jooksul. Arvestades, et
AvTS-i § 541 lõike 1 kohaselt on asutusesiseseks kasutamiseks ettenähtud teabe avalikustamise
või väljastamise näol tegemist väärteoga, mille aegumistähtaeg on KarS-i § 81 lõike 3 kohaselt
üldreeglina kaks aastat ja et avaliku teenistuse seaduse § 77 lõike 1 kohaselt on
distsiplinaarrikkumise aegumistähtajaks samuti kaks aastat, on põhjendatud ka logide
säilitamine vastava aja, s.o kahe aasta, jooksul.
Rootsi direktiivi artikkel 18 näeb EL-i liikmesriikidele ette kohustuse Euroopa Komisjonile
teabevahetuse osas statistikat esitada. Selleks, et Rootsi direktiivist tulenevat kohustust
paremini täita, nähakse rakendusaktis ette, et ühtne kontaktpunkt esitab iga aasta 1. märtsiks
Euroopa Komisjonile teabevahetuse statistika eelmise kalendriaasta jooksul teiste EL-i
liikmesriikidega toimunud teabevahetuse kohta. Selline nõue tuleb Rootsi direktiivi artikli 18
lõikest 1. Määruses tuuakse õigusselguse huvides välja, millist statistikat ühtne kontaktpunkt
kogub ja Euroopa Komisjonile esitab. Tegemist on Rootsi direktiivi artikli 18 lõikes 2 esitatud
loeteluga. Statistika kogumise eesmärk on tagada EL-is teabevahetuse läbipaistvus ja hinnata
liikmesriikide vahelist koostööd. Iga punkt hõlmab konkreetset andmeliiki, mida kogutakse
53
järjepidevalt ning esitatakse Euroopa Komisjonile regulaarselt. Selle järgi hõlmab statistika
vähemalt järgmisi andmeid:
1) ühtse kontaktpunkti või uurimisasutuse teabetaotluste arv – näitab, kui aktiivselt Eesti
kasutab võimalust taotleda kriminaalmenetluses vajalikku teavet teistelt EL-i liikmesriikidelt.
Näiteks, kui uurimisasutus saadab teabetaotluse Saksamaa kontaktpunktile, kajastub see
statistikas ühe juhtumina;
2) EL-i liikmesriigi teabetaotluste arv – illustreerib, kui sageli pöörduvad teised liikmesriigid
Eesti poole kriminaalmenetlusega seotud teabe saamiseks. Näiteks võib Soome kontaktpunkt
paluda Eesti ametiasutustel kinnitada isiku Eestis viibimist kindlal ajahetkel;
3) EL-i liikmesriikide ja kiireloomulisuse kaupa selliste teise liikmesriigi ühtse
kontaktpunkti või õiguskaitseasutuse teabetaotluste arv, mille alusel on ühtne
kontaktpunkt või uurimisasutus teavet edastanud – näitab, milliste riikide taotlustele on
Eesti vastanud ning kas taotlused olid märgitud kiireloomulisteks. Näiteks, kui Läti ühtne
kontaktpunkt märgib, et teavet on vaja viivitamatult, kajastub see statistikas kui kiireloomuline
vastus Lätile;
4) EL-i liikmesriikide ja keeldumise aluste kaupa selliste teise liikmesriigi ühtse
kontaktpunkti või õiguskaitseasutuse teabetaotluste arv, mille alusel teabeedastusest on
KrMS-i § 50891 lõike 1 alusel keeldutud – kogutakse infot juhtumite kohta, kus
teabeedastusest keelduti viidates KrMS-i § 50891 lõikele 1. Näiteks võib keeldumise aluseks
olla oht isiku turvalisusele või teabele ligipääsu puudumine. Statistika aitab hinnata, kui sageli
ja millistel alustel keeldutakse koostööst;
5) EL-i liikmesriikide kaupa selliste teise liikmesriigi ühtse kontaktpunkti või
õiguskaitseasutuse teabetaotluste arv, millele vastamise tähtajast on KrMS-i § 50892 lõike
4 punkti 2 alusel kõrvale kaldutud – ilmestab olukordi, kus vastamise tähtaega ei ole järgitud
põhjusel, et teabeedastuseks on vaja teabevahetusluba. Statistika aitab Euroopa Komisjonil
jälgida, kui tihti ja millistes olukordades liikmesriigid tähtaja ületavad.
§ 2510. Töövoosüsteemi andmed
Paragrahv 2510 sätestab töövoosüsteemis registreeritavad andmed, mis on vajalikud EL-i
liikmesriikide ühtsete kontaktpunktide, õiguskaitseasutuste ja Europoli vahelise teabevahetuse
dokumenteerimiseks ja haldamiseks. Töövoosüsteemis kajastatakse teabetaotluste ja
teabeedastuste menetlusega seotud põhiandmeid, sealhulgas taotluse sisu, täpsustused,
puudused ja tähtaegade järgimine, samuti teabevahetus ühtse kontaktpunkti ja uurimisasutuste
vahel. Regulatsioon aitab tagada menetlusinfo struktureeritusse ja läbipaistvuse ning loob aluse
usaldusväärse statistika kogumiseks ja tööprotsesside auditeerimiseks.
Rootsi direktiivi artikli 9 lõike 2 kohaselt peab kriminaalmenetluses toimuva isikuandmete
töötlemise ulatus olema piisavalt selgelt sätestatud liikmesriigi siseriiklikus õiguses. Selle
nõude täitmiseks ning töötlemise seaduslikkuse ja õigusselguse tagamiseks sätestatakse lõikes
5 töövoosüsteemis töödeldavate isikuandmete kategooriad, lähtuvalt Europoli määruse II lisa
B jaos sätestatud andmekategooriatest, mille töötlust peetakse kuritegude ennetamise,
avastamise ja uurimise eesmärgil vajalikuks. Lisaks eelnimetatud nn Europoli isikuandmete
kategooriatest, mis on faktipõhised – näiteks registripäringutest või dokumentidest pärinevad
andmed – võetakse direktiivi ülevõtmisel arvesse ka vajadust töödelda teavet, mis on saadud
uurimisasutuse või välisriigi õiguskaitseasutuse seadusega lubatud toimingute (näiteks
ülekuulamised) käigus, sealhulgas jälitustegevuse raames või vihje kaudu. Ehkki sellise teabe
tõeväärtus võib olla ebaselge, täpsustamist või tõendamist vajav, on sellise menetlusteabe või
menetluseelse teabe kiire vahetamine vajalik tõhusaks kuritegude avastamiseks ja
tõkestamiseks aga ka toimepandud kuritegude puhul toimepanijate ja muu tõendusteabe
leidmiseks. Seetõttu tuleb töövoosüsteemis sellise teabe puhul selgelt märkida, et tegemist on
informatsiooniga, mis ei pruugi kajastada faktilist asjaolu, vaid võib põhineda hinnangutel,
54
oletustel (inimallikatelt saadud vihjetel või ütlustel) ning et need andmed tuleb kustutada või
parandada koheselt, kui selguvad täpsemad asjaolud. Samuti tuleb märkida, et ehkki sellise
teabe kasutamine võib olla oluline teabetaotluse või teabeedastuse menetlemisel, on andmete
töötlemine lubatud üksnes juhul, kui see on vajalik konkreetse kuriteo avastamiseks,
tõkestamiseks või menetlemiseks, ning see ei ole mõeldud kuulujuttude või kontrollimata
oletuste kogumiseks. Selliselt tagatakse, et töövoosüsteemis kajastuv teave oleks asjakohane,
eesmärgipärane ning selle kasutamine kooskõlas isikuandmete töötlemise põhimõtetega, isegi,
kui selle tõeväärtus võib algfaasis olla veel välja selgitamisel.
Rootsi direktiivi artiklis 16 sätestatakse kohustus neid andmeid koguda ning selliselt liigitada
selleks, et täita Rootsi direktiivi artiklist 19 tulenevat aruandluskohustust. Andmete määratud
kujul kogumise eesmärgiks on andmeanalüüsi lihtsustamine aga ka järelevalve teostamine
liikmesriikide poolt direktiivi ülevõtmise ja täitmise üle ning andmete pinnalt ilmnevate
regulatsiooni probleemkohtade parem tuvastamine. Sama eesmärki täidab ka EL-i
liikmesriikide poolt iga-aastase statistika esitamine Euroopa Komisjonile.
§ 2511. Töövoosüsteemi andmete säilitamine
Lõikes 1 nähakse ette, et töövoosüsteemis säilitatakse isikuandmeid kuni kaks aastat
teabevahetuse lõppemisest arvates ning, et isikuandmete pikem säilitamine on põhjendatud
ainult juhul, kuni POLIS-es, SIS-is või Interpoli andmebaasides on andmesubjekti kohta kehtiv
tagaotsimisteade või muu hoiatusteade.
Lõike 1 eesmärk on määrata isikuandmete säilitamise tähtaeg töövoosüsteemis, lähtudes
proportsionaalsuse põhimõttest ning Rootsi direktiivi artikli 16 lõike 3 nõudest, mille kohaselt
tuleb andmeid säilitada vaid nii kaua, kui see on vajalik ühtse kontaktpunkti ülesannete
täitmiseks. Üldreeglina on selleks piisavaks ajaks kaks aastat pärast teabevahetuse lõppu.
Samas ei säilitata vaikimisi kõiki andmeid kogu selle perioodi vältel – Rootsi direktiivi artikli
16 lõike 4 kohaselt tuleb hiljemalt kuus kuud pärast teabevahetuse lõppu hinnata, kas andmete
säilitamine on jätkuvalt vajalik, ning kustutada need enne maksimaalse tähtaja saabumist siis,
kui nende säilitamine ei ole enam põhjendatud.
Samas sätestatakse selged erandid, mille puhul võib isikuandmeid säilitada kauem kui kaks
aastat. Pikem säilitamine on põhjendatud olukorras, kus teabevahetus konkreetse isiku kohta
on kestva iseloomuga, näiteks kriminaalmenetluse kahest aastast pikema kulgemise tõttu või
siis, kui õiguskaitseasutus esitab sama isiku kohta korduvalt teabetaotlusi. Kui
õiguskaitseasutus uurib ohtlikku kurjategijat, kes on vabaduses, või kuritegeliku võrgustiku
liikmeid ja toimimist, võivad õiguskaitseasutused vajada pidevat teabevahetust isikute
liikumiste, viibimiste või suhtlusringkonna kohta, et koguda tõendeid ja planeerida edasisi
tegevusi. Samuti võib pideva ja kahest aastast pikema teabevahetuse säilitamine koos
isikuandmete säilitamisega olla põhjendatud tagaotsitava või teadmata kadunud isiku asukoha
tuvastamiseks. põgenenud, on vajalik jälgida tema tegevusi, et tagada vahistamine. Sellistel
juhtudel on oluline, et kogu varasem teabevahetus oleks üheselt jälgitav ja kättesaadav,
vältimaks töö dubleerimist, põhjendamatuid päringuid ja viivitusi teabe edastuses ning
menetluses. Seejuures tuleb aga pidada silmas, et isegi kui on põhjendatud andmete säilitamine
kauem kui kaks aastat, tuleb tagada, et iga kuue kuu tagant hinnatakse nende andmete
säilitamise vajalikkust ja isikuandmete säilitamise vajaduse äralangemisel need andmed
töövoosüsteemist kustutatakse (täpsemalt kajastatud lõike 3 selgitustes).
Lõige 3 näeb ette, et ühtne kontaktpunkt hindab töövoosüsteemis isikuandmete töötlemise
jätkamise vajalikkust ja proportsionaalsust esimest korda hiljemalt kuus kuud pärast KrMS-i
55
19. peatüki 8. jao 10. jaotises reguleeritud teabevahetuse lõppu ning seejärel korrapäraselt
vastavalt käesoleva paragrahvi lõikele 3.
Teabevahetuse lõppemine määratletakse seoses ülesannete täitmisega ühe teema, subjekti või
objekti kohta. Teabevahetus loetakse lõppenuks, kui on täidetud kõik ülesanded, mis on seotud
viimasena registreeritud sõnumiga. Kui ülesanded on täidetud, loetakse teabevahetus lõppenuks
ning alates sellest hetkest hakkab ühtne kontaktpunkt hindama, kas isikuandmete töötlemine,
sealhulgas nende säilitamine, on endiselt vajalik ja proportsionaalne.
Sätte eesmärgiks on tagada, et isikuandmete töötlemine oleks kooskõlas Euroopa Liidu
õigusnormidega, täpsemalt direktiiviga (EL) 2016/680, mis käsitleb isikuandmete kaitset õigus-
ja õiguskaitse valdkonnas. Kõik isikuandmete töötlemise toimingud peavad olema vajalikud,
proportsionaalsed ja kooskõlas kehtivate säilitamise tähtaegadega. Ühtne kontaktpunkt on
kohustatud regulaarsete hindamiste käigus tagama, et isikuandmete töötlemine ei riku
andmesubjektide õigusi ega suurenda nende kaitse riske. Konkreetsemalt tähendab see, et ühtne
kontaktpunkt peab hindama, kas teabevahetuses sisalduvate isikuandmete säilitamine on
jätkuvalt vajalik ja proportsionaalne, arvestades andmesubjektide õigusi. Kui isikuandmete
töötlemise eesmärgid on täidetud ja säilitamise alused on kadunud, tuleb andmed viivitamatult
kustutada.
Hindamine peab toimuma hiljemalt kuue kuu jooksul pärast teabevahetuse lõppemist, mis
tähendab, et ühtne kontaktpunkt peab vaatama läbi, kas andmete säilitamine on jätkuvalt
õigustatud, vastavalt direktiivis (EL) 2016/680 sätestatud nõuetele. Kui andmete säilitamise
eesmärgid on saavutatud ja andmed ei ole enam vajalikud, tuleb need viivitamatult kustutada.
Kui andmete säilitamine on endiselt vajalik, määratakse uus tähtaeg, mille jooksul tuleb
andmete vajalikkust ja proportsionaalsust jätkuvalt hinnata.
Ühtse kontaktpunkti regulaarne hindamine tagab, et isikuandmete töötlemine ei ole
pikemaajaline kui vajalik, ning et see on kooskõlas proportsionaalsuse ja eesmärgipärasuse
põhimõtetega. Samuti aitab see tagada, et isikuandmete töötlemine vastab direktiivis (EL)
2016/680 kehtestatud säilitamise ja läbivaatamise tähtaegadele, pakkudes andmesubjektidele
vajalikku kaitset.
Ebaõiged, mittetäielikud või aegunud isikuandmed tuleb parandada, kustutada või nende
töötlemist piirata ning sellest teavitada andmete vastuvõtjaid viivitamata, peegeldab andmete
usaldusväärsuse põhimõtet. Seda põhimõtet küll PPVS-is ei sätestata (tuuakse PPVS-i § 259
lõike 3 alusel kehtestatavas rakendusaktis), kuid on oluline rõhutada, et isikuandmed peavad
olema täpsed, ajakohased ja õiged, et nende töötlemine oleks seaduslik ja eesmärgipärane.
Andmete täpsuse ja ajakohasuse nõue tähendab seda, et töödeldavad isikuandmed peavad
olema tõesed ja täpsed. Kui selgub, et andmed on valed, mittetäielikud või aegunud, tuleb
vastutaval töötlejal võtta viivitamata meetmeid nende parandamiseks või kustutamiseks. See
välistab olukorra, kus valedel või aegunud andmetel põhinevad otsused võivad isikut
kahjustada. Kui andmed on juba edastatud kolmandatele isikutele (näiteks teiste EL-i
liikmesriigi õiguskaitseasutustele), tuleb neid teavitada muudatustest, et tagada, et ka nende
käsutuses olevad andmed oleksid täpsed ja ajakohased. See aitab vältida ebaõigete andmete
levimist ja kasutamist. Kui andmete täpsuse või täielikkuse osas on kahtlusi, tuleb andmete
töötlemine ajutiselt peatada või piirata, kuni probleem on lahendatud.
See põhimõte vastab IKS-i § 22 lõikele 2, mis sätestab, et isikuandmete töötlemisel peab
vastutav töötleja tagama, et andmed oleksid täpsed, ajakohased ja usaldusväärsed. Kui
isikuandmed osutuvad ebaõigeks või mittetäielikuks, tuleb need vastutava töötleja algatusel või
56
andmesubjekti nõudel parandada või täiendada. Lisaks on IKS-i § 27 lõige 1 oluline, kuna see
nõuab, et ebaõigete andmete töötlemise korral tuleb andmete töötlemine lõpetada või piirata
ning võtta tarvitusele meetmed isiku õiguste kaitsmiseks.
Kuivõrd töövoosüsteemis on sellised andmed, mis vastavad AvTS-i § 35 lõikele 1, tuleb need
tunnistada asutusesiseseks kasutamiseks mõeldud teabeks. Andbesubjektide ja teiste isikute
juurdepääsuõigust tuleb piirata näiteks jAvTS-i § 35 lõike 1 punktides 1 (kriminaalmenetluses
kogutud teave, mis ei kuulu avaldamisele), 3 (teave, mille avalikuks tulek kahjustaks riigi
välissuhtlust), 51 (teave uurimisasutuse tegevuse meetodite ja taktika kohta, kui selle avalikuks
tulek võib raskendada süütegude avastamist või soodustada nende toimepanemist), 11 (teave
süüteo toimepanemise või selle ohvriks langemise kohta enne avalikku kohtuistungit või
õigusrikkumise asjas otsuse langetamist või asja menetluse lõpetamist) ja 12 (isikuandmed, kui
nendele juurdepääsu võimaldamine kahjustaks oluliselt andmesubjekti eraelu puutumatust)
sätestatud alusel. See tähendab järgmist:
1. Juurdepääsupiirang: andmetele on seatud piirangud, mis tähendab, et need andmed ei
ole avalikkusele vabalt kättesaadavad. Neile pääseb ligi ainult kindlaksmääratud isikute
ring, kellel on seaduslik alus ja vajadus nende andmetega tutvumiseks.
2. Asutusesisene kasutamine: andmed on määratud kasutamiseks ainult asjaomase
asutuse sees. Need andmed on mõeldud ainult asutuse töötajatele või ametnikele, kes
vajavad neid oma tööülesannete täitmiseks. Sellise teabe edastamine väljapoole asutust
on keelatud või rangelt piiratud.
Eelnõu § 3 punkti 3 kohaselt täiendatakse PPVS-i normitehnilist märkust viitega Rootsi
direktiivile, et oleks selge, et PPVS-is võetakse üle teatud Rootsi direktiivi sätted.
4. Eelnõu terminoloogia
Eelnõuga võetakse õigusaktides kasutusele uued terminid nagu ühtne kontaktpunkt,
õiguskaitseasutus, teabevahetusluba, töövoosüsteem, otse juurdepääsetav teave ja kaudselt
juurdepääsetav teave ning uurimisasutuse omaalgatuslik teabeedastus. Uute terminite
tähendust on selgitatud seletuskirjas konkreetsete sätete selgituste juures.
5. Eelnõu vastavus Euroopa Liidu õigusele
Eelnõu ei ole vastuolus EL-i õigusega. Eelnõuga viiakse KrMS-i ja PPVS-i regulatsioon
vastavusse Rootsi direktiiviga. Direktiivi ülevõtmise kohta on seletuskirja lisas 1 esitatud
võrdlustabel.
6. Seaduse mõjud
Eelnõuga kavandatavad muudatused ja nendega seonduvad mõjud tulenevad Rootsi direktiivist
ning operatiivkoostöö soovitustest, mille puhul ei ole formaalset kohustust riigisiseseks mõjude
hindamiseks, kuna direktiivi eelnõu menetlemisel koostas Euroopa Komisjon sellele
mõjuanalüüsi72. Küll aga nägid eelnõu koostajad ette vajaduse teatud mõjusid täiendavalt
hinnata. Mõjuanalüüsis on valitud lähenemine, et kirjeldada valdkonna mõjusid tervikuna,
pöörates mõnevõrra suuremat rõhku muudatustele, mille osas on Rootsi direktiiv EL-i
72 Euroopa Komisjoni poolt koostatud esialgne mõjuanalüüs (ei sisalda hiljem EL-i nõukogu töörühmas tehtud
muudatusi), p 3. Arvutivõrgus: http://eur-lex.europa.eu/legal-
content/ET/TXT/PDF/?uri=CELEX:52015PC0750&from=EN
57
liikmesriikidele otsustusruumi jätnud või mis on olemuselt ulatuslikuma mõjuga. Arvestades
muudatuste hulka, ei ole mõjuanalüüsis kajastatud väga vähese mõjuga muudatused.
Eelnõuga kavandatakse järgmisi suurema mõjuga muudatusi:
1) teabevahetuse tõhustamine, sealhulgas teabevahetuse tähtaja lühenemine, SIENA
kasutamine ja isikuandmete kaitse tagamine;
2) ühtse kontaktpunkti senisest suurem roll teabevahetuse koordineerijana.
6.1. Kavandatav muudatus: teabevahetuse tõhustamine, sealhulgas SIENA kasutamine ja
isikuandmete kaitse tagamine
Eelnõu kohaselt sätestatakse seaduse tasandil kuritegevust puudutava teabe kättesaadavuse ja
sellele samaväärse juurdepääsu põhimõte. Selle järgi vahetatakse teise EL-i liikmesriigi
õiguskaitseasutuse ja Europoliga kuritegude avastamise, tõkestamise ja kriminaalmenetluse
läbiviimise eesmärgil teavet samadel tingimustel ja ulatuses, kui riigisisese teabevahetuse
puhul. Selline teabevahetus peab toimuma ainult SIENA kaudu selleks, et tagada isikuandmete
kaitse vastavalt EL-i õigusele.
Valdavas osas muudetakse seni EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahelise teabe ja
jälitusteabe vahetamist reguleerinud Rootsi raamotsuses sätestatud põhimõtted koos nende
rakendamist reguleerinud mittekohustusliku iseloomuga operatiivkoostöö soovituste sätetega
kohustuslikuks. Võrreldes kehtiva õigusega nähakse teabevahetuse tõhustamise eesmärgil
suurima erinevusena ette teabe vahetamine muul alusel kui üksnes teabetaotlustele vastamine.
Kui teave puudutab rasket kuritegevust, on Eesti uurimisasutustel kohustus see teisele EL-i
liikmesriigi õiguskaitseasutusele ja Europolile edastada. Kui teave võib objektiivsetel põhjustel
olla teise EL-i liikmesriigi õiguskaitseasutusele vajalik kuritegude tõkestamise, avastamise või
uurimise eesmärgil, võib uurimisasutus selle edastada omal algatusel.
Muudatused loovad suurema õigusselguse, tõhustavad võitlust piiriülese kuritegevusega ning
vähendavad praktikas ette tulevaid probleeme KrMS-i ja PPVS-i tõlgendamisel ja
rakendamisel.
Mõju valdkond I: mõju siseturvalisusele
Mõju sihtrühm I: kõik Eestis elavad või viibivad isikud
Kriminaalteabe kiirem ja ulatuslikum vahetamine omab positiivset mõju kõikidele Eestis
elavatele isikutele. Sihtrühm I hõlmab kõiki Eesti alalisi elanikke ehk 1,37 miljonit inimest ning
Eestis ajutiselt viibivaid isikuid, kelle hulk on ajas muutuv ja ei ole teada.73
Positiivne mõju sihtrühmale väljendub selles, et raskete kuritegude toimepanijate kiirem ja
tõhusam tuvastamine pärsib kuritegevust. Kurjategijad ei ole huvitatud õiguskaitse huviorbiiti
sattumisest, veel vähem uurimisasutuste sekkumisest nende tegevusse, mistõttu hoidutakse
tegutsemast piirkondades, kus selliste riskide realiseerumise tõenäosus on suur.
Samuti omab sihtrühmale I positiivset mõju see, et uurimisasutustele tekib võimalus enda
piiratud ressursse tõhusamalt kasutada. Ulatuslikum juurdepääs kriminaalteabele annab parema
ülevaate riiki mõjutavast kuritegevusest ning võimaldab sellest tulenevatele ohtudele
mõjusamalt ja eelistatult proaktiivselt reageerida. Operatiivsem teabevahetus hõlbustab
uurimisasutuste kiiremat sekkumist, tõendite kogumist ning optimeeritumat menetlust
73 Statistikaamet. Rahvaarv Eestis 2024. aasta alguse seisuga. Kättesaadav: https://www.stat.ee/et/avasta-
statistikat/valdkonnad/rahvastik/rahvaarv
58
kohtueelses etapis. Kuna teabevahetuse tulemusena muutub tõhusamaks eeskätt raske
kuritegevuse vastane võitlus, saab efektiivsuse arvelt vabanevat ressurssi kasutada enam sellise
kuritegevuse ennetamisel, tõkestamisel, avastamisel ja menetlemisel, mis kehtivas kuritegevuse
vastaste prioriteetide loetelus74 ei sisaldu, ent mille menetlemisega tuleb KrMS-i §-s 6
sätestatud legaliteedipõhimõtte kohaselt ja avalikkuse turvatunnet silmas pidades tegeleda.
Mõju ulatus sihtrühmale on väike, kuna muudatusi Eesti elanikkonna kui terviku käitumises ei
toimu ning puudub tarvidus muutustega kohanemiseks. Tulenevalt sellest, et valdav osa Eestit
puudutavast raskest kuritegevusest on latentne ehk varjatud (narkokaubandus,
käibemaksupettused, rahapesu, inimkaubandus, laste seksuaalne ärakasutamine internetis) ning
selle tagajärjed avalduvad kaudselt, ei taju avalikkus selle olemasolu ega tunneta vahetult selles
positiivseid ega negatiivseid muutusi. Sellele osale Eesti elanikkonnast, kes on seotud raskete
kuritegude toimepanemisega, omab muudatus suurt negatiivset mõju, kuna alamsihtrühma
senine toimimine muutub tõenäoliselt märkimisväärselt selleks, et neile avalduva mõju
negatiivsetest tagajärgedest hoiduda. Alamsihtrühma puhul eeldab nendele suunatud
negatiivsest mõjust hoidumine sihiteadlikku kohanemist, mis ongi muudatuse eesmärgiks.
Mõju avaldumise sagedus on väike, kuna valdav osa elanikkonnast ei ole raskest kuritegevusest
vahetult mõjutatud või vähemalt selle mõjust teadlikud ega taju vahetult mõjusid, mis
kõnesoleva teabevahetuse tõhustamisega kaasnevad. Mõju avaldumine valdavale osale
elanikkonnast on ebaregulaarne, juhuslik ja harv, väljendudes eeskätt meedias avaldatud
uurimisasutuste töövõitudest teadasaamises ning nende pinnalt pikema perioodi vältel
siseturvalisuse olukorra suhtes tunnetuse kujunemises, mida kajastavad näiteks avaliku
arvamuse uuringud75.
Järeldus mõju olulisuse kohta sihtrühmale I: mõju sihtrühmale on enamasti kaudne.
Mõju sihtrühm II: PPA, KAPO, MTA, Konkurentsiamet, Sõjaväepolitsei, Keskkonnaamet ning
Justiits- ja Digiministeeriumi vanglate osakond ja vangla,, prokuratuur, kohus
Sihtrühma II moodustavad eelkõige uurimisasutuste ametnikud, kes tegelevad kriminaalasjade
kohtueelse menetlemisega. Kõige suurem osa uurijatest, keda kavandatavad muudatused
mõjutada võivad, kuuluvad Siseministeeriumi valitsemisalasse. Sihtrühma põhiosa suurust on
raske hinnata, sest teave PPA, KAPO, MTA, Konkurentsiameti, Sõjaväepolitsei,
Keskkonnaameti ning Justiits- ja Digiministeeriumi vanglate osakonna ja vangla
kriminaalmenetlusi läbiviivate üksuste isikkoosseisu kohta ei ole avalik. Juurdepääs vastavatele
andmetele on juurdepääsupiiranguga, sest muu hulgas kohalduvad näiteks PPVS-i § 4 lõige 5,
mis välistab teabe avaldamise kriminaalpolitsei struktuuri ja isikkoosseisu kohta ning AvTS-i
§ 35 lõike 1 punkt 12, mis välistab isikuandmete avaldamise, kui sellisele teabele juurdepääsu
võimaldamine kahjustaks oluliselt andmesubjekti eraelu puutumatust ja AvTS-i § 35 lõike 1
punkt 19, mis välistab seaduses sätestatud muu teabe avaldamise.
Samuti kuuluvad sihtrühma kokku kuni 195 prokuröri76 Riigiprokuratuurist ja Põhja, Lõuna,
Lääne, Ida ning Majandus- ja Korruptsioonikuritegude ringkonnaprokuratuurist, kes otsustavad
käimasolevas kriminaalmenetluses kohtueelsete andmete avaldamise.
74 Justiitsministeerium. 04.10.2023 justiitsministri ja siseministri kinnitatud õiguskaitse prioriteedid. Kättesaadav:
https://www.just.ee/kuritegevus-ja-selle-ennetus/oiguskaitse-prioriteedid 75 Näiteks siseministeeriumi siseturvalisuse uuringutes, mis kättesaadavad aastate kaupa:
https://siseministeerium.ee/ministeerium-ja-kontaktid/ministeerium-ja-minister/uuringud-ja-analuusid#avaliku-
korra-tagami 76Prokuratuur. Juhtkond ja personal. Kättesaadav: https://www.prokuratuur.ee/prokuratuurist/prokuratuur/asutuse-
struktuur#personal
59
Kavandatavad muudatused võivad mõnevõrra puudutada ka kohtunikke. Eeskätt nelja esimese
astme kohtu – Harju Maakohus, Tartu Maakohus, Pärnu Maakohus ja Viru Maakohus,
kohtunikke, kes tegelevad kriminaalasjade lahendamisega. Teabetaotlustega seoses võib
tekkida vajadus lahendada kohtute pädevusse kuuluvaid taotlusi, kuid eelnõu koostajad peavad
seda vähetõenäoliseks, sest üldjuhul on kohtupidamine ning kohtuotsuse kuulutamine avalikud.
Kohtuistungi või selle osa võib kuulutada kinniseks ainult kaalukal vajadusel kohus seaduses
ettenähtud juhtudel, näiteks KrMS-i § 12 alusel perekonna- ja eraelu kaitseks või alaealise või
kannatanu huvides.
Schengeni ala on suurim vaba reisimise ala kogu maailmas, mis võimaldab 420 miljoni inimese
vaba liikumist ning takistuseta kauba- ja teenustevoogusid. Schengeni alal peaks ühe EL-i
liikmesriigi politseiametnikel olema EL-i ja siseriikliku õiguse alusel võimalus saada
samaväärne juurdepääs teabele, mis on kättesaadav nende kolleegidele teises EL-i liikmesriigis.
Turvalisuse tagamiseks peaks õiguskaitseasutuste koostöö olema EL-is tulemuslik ja
tavapärane. Seetõttu on Schengeni alal, kus ollakse üksteisest vastastikku sõltuvad, avaliku
julgeoleku aluseks olevate meetmete oluline osa politseikoostöö õiguskaitse eesmärkidel
asjakohase teabe vahetamisel.
Kohustus vahetada rasket kuritegevust puudutavat teavet teiste EL-i liikmesriikide
õiguskaitseasutuse ja Europoliga ning võimalus vahetada asjakohast kriminaalteavet nendega
omal initsiatiivil, suurendab oluliselt vahetatava kriminaalteabe mahtu. Uuele teabele
juurdepääs suurendab uurimisasutuste teadlikkust kuritegevuse hetkeolukorrast ja trendidest
ning kuritegelikest võrgustikest ja nende tegutsemisviisidest (modus operandi), aga ka nende
teises riigis asuvast varast. Eeltoodu võimaldab uurimisasutustel kuritegevusega seotud ohte
paremini ennetada ja nende vastu võidelda. Uurimisasutustele tekib teabevahetuse
suurenemisel võimalus analüüsida enam andmeid ja koostada põhjalikumaid analüüse, mille
tulemusel on võimalik rakendada piiratud ressursse sihistatumalt, nii ohtude tõrjumisel kui
kriminaalmenetluste läbiviimisel.
Kriminaalmenetluse tõhustamise aspektist omab olulist tähendust teabe senisest selgem,
mugavam ja kiirem vahetamine. Selgete reeglite kehtestamine muudab rahvusvahelise
teabevahetuse uurimisasutuse eesliiniametnikele kasutajasõbralikumaks. Võib eeldada, et
tõuseb uurimisasutuste ametnike teadlikkus sellest, millal ja millist teavet teiste riikide
kolleegidega vahetama peaks. Teadmine, et teabevahetus fikseeritakse, teabe adressaatide ring
ja kasutamine on kontrollitavad, ning teabe vahetamise ja kasutamise üle teostatakse
järelevalvet nii siseriiklikul kui EL-i tasandil, peaks maandama praktikas sageli esinevaid
kahtlusi, et teabe teisele riigile kättesaadavaks tegemine on allika turvalisust või käimasoleva
menetluse edukust silmas pidades niivõrd riskantne, et sellest tuleks hoiduda. Ehkki SIENA
kasutamise peamine mõju sihtrühm on isikud, keda teabetaotlused puudutavad, mõjutab see
oluliselt ka kohut, prokuratuuri ja uurimisasutusi, kuna nende usaldusväärsus ja maine võivad
kannatada, kui allikad paljastuvad. Ehkki teabe adressaatide ringi suurenemisel suureneb
andmelekke oht, on teabe edastamine SIENA kaudu oluliselt turvalisem, kui näiteks telefonitsi
või e-kirja teel. Sidekanalite puhul, mida eesliiniametnikud praegu enamjaolt kasutavad, on
hiljem pea võimatu tuvastada ja tõendada, kas teabevahetus leidis aset77, millist teavet vahetati
77 Selgitus: õiguskaitseasutuste vahelise teabevahetuse asetleidmise fakti taasesitamise võimalus võib omada
teatavatel juhtudel tähendust ka uurimisasutuse tegevuste õiguspärasuse hindamisel. Näiteks olukorras, kus
teabevahetuse raames saadud teabele tuginedes on läbi viidud menetlustoiminguid, eeskätt isik kahtlustatavana
kinni peetud, teostatud läbiotsimisi või jälitustoiminguid. Kui uurimisasutus ei suuda tõendada muul viisil kui
ühepoolselt ja paljasõnaliselt, et nimetatud toimingute tegemise aluseks oli vastavasisuline kiireloomuline
informatsioon - eriti olukorras, kus isiku suhtes tõusetunud kahtlus ei ole leidnud kinnitust – satub kahtluse alla
uurimisasutuse tegevuse legaalsus.
60
ja kellega ning kellele seda jagati. Tuleb toonitada, et isegi, kui suudetakse kindlaks teha
potentsiaalne teabe saajate ring, ei ole see piisav andmelekke põhjustaja vastutusele võtmiseks.
Mugavus vahetada teavet ühtse kontaktpuntki kaudu peaks innustama teabevahetuses osalema
ametnikke, kellel on näiteks kasin nõutava keele oskus või vähene kokkupuude rahvusvahelise
teabevahetusega. Samuti peaks eelkirjeldatud ametnikke teavet vahetama tõukama SIENA
masintõlke võimekus, mille tõttu on ka kasina võõrkeeleoskuse puhul võimalik eestikeelne
teave tõlkida hõlpsasti inglise keelde, muus keeles SIENA-sse sisestatud teave inglise keelde
ning sellest omakorda eesti keelde. Ametnikele, kelle töövaldkonnas on intensiivne
teabevahetus tavapärane, luuakse mugav võimalus vahetada teavet kiirelt ja ise ning pidada
teabevahetuse üle järge.
Uurimisasutuste töö muudab mugavamaks ja kiiremaks võimalus esitada menetluse raames
vajalike asjaolude väljaselgitamiseks lihtne ja kiire teabetaotlus. Ehkki taotluse alusel vastuseks
saadav teave ei ole reeglina tõendina kasutatav, on selle teabe alusel võimalik otsustada, kas
esitada EIO või mitte. Lisaks on teabetaotluse puhul EIO-ga võrreldes oluliselt lihtsam
kõrvaldada taotluses puudusi või esitada täpsustusi või selgitusi. Kuna teabetaotluse
koostamine ja esitamine on vähem ajamahukas kui EIO puhul, võimaldab see saada ka vastust
kiiremini.
Teabevahetuse positiivne mõju prokuratuurile seisneb kohtueelse menetluse aja lühenemises
menetlustes, milles Eesti on teiselt EL-i liikmesriigilt teavet taotlenud. Samuti tõuseb
süüdistuse kvaliteet, kuna prokuratuuril on eelduslikult rohkem teavet, millele tugineda näiteks
jälitustoimingute taotlemisel, või teadmine, kas ja kus kohast on sellist teavet võimalik ja
mõistlik küsida. Teadmine, kas või millisesse riiki on täiendava teabe saamiseks EIO
koostamine mõistlik, hoiab kokku prokuröride ressurssi, mis kuluks tarbetute või menetluse
vaates vähese kasuteguriga EIO-de koostamisele ja nende vastuste ootamisele. Menetluse
juhtimisel on rohkemate andmete pinnalt parem seada prioriteete nii menetletavate kuritegude
järjekorra kui menetlussihtmärkide osas. Prokuratuuri jaoks võib EL-i liikmesriikidega
teabevahetuse intensiivistumine tuua negatiivse aspektina kaasa mõningase töökoormuse
kasvu. Töökoormuse kasv seisneb eeskätt selles, et kui Eestile laekuv teabetaotlus puudutab
käimasoleva kriminaalmenetlusega seotud andmeid, peab vastavat kriminaalasja lahendav
prokurör, kui menetluse juht, langetama KrMS-i § 214 lõikest 1 tulenevalt otsuse andmete
avaldamise lubatavuse osas. Selliste taotluste lahendamine ei põhjusta prokuröridele
tõenäoliselt erilist ajakulu, sest see taotlus on siseriiklikus praktikas vormivaba ja seisneb sageli
telefonitsi kinnituse andmises. Silmas tuleb aga pidada, et taotlused andmete avaldamiseks
võivad laekuda ööpäev ringi.
Kohtute tööle omab direktiivikohane teabevahetus positiivset mõju, võimaldades teha
teatavatel juhtudel otsuseid, eeskätt jälitustoimingute lubatavuse osas, rohkemale teabele
tuginedes. Erandlikes olukordades, kus kohtul on vaja saada uurimisasutuse kaudu teavet
mõnest teisest EL-i liikmesriigist, kulub sellise teabe saamiseks vähem aega. Teabevahetusega
kohtute tööle kaasnevat negatiivset mõju on keeruline hinnata, kuna teabevahetus mõjutab
siiski peamiselt uurimisasutuste ja prokuratuuri tööd. Võib eeldada, et vähene negatiivne mõju
tekib olukordades, kus teabetaotlusele vastamiseks on vaja töövälisel ajal kohtu luba. Nagu
varasemalt korduvalt selgitatud, on selline vajadus äärmiselt erandlik, sest reeglina on
kohtupidamine ning kohtuotsuse kuulutamine avalikud. Kohtute pädevusse peaks
teabetaotlustele vastamise üle otsustamine langema vaid siis kui teisele EL-i liikmesriigile
avaldamiseks taotletav teave puudutab kinniseks kuulutatud kohtumenetluse andmeid. Veel
enam on erandlik olukord, kus selliste erandlike andmete avaldamise luba küsitakse töövälisel
ajal, sest tegemist peab olema äärmiselt kiireloomulist sekkumist nõudva vajadusega.
61
Arvestades eeltoodut võib kaasneva mõju ulatuse sihtrühmale II hinnata tervikuna keskmiseks,
sest sihtrühma käitumises võivad kaasneda muudatused, kuid nendega ei kaasne eeldatavalt
kohanemisraskusi.
Mõju avaldumise sagedus on sihtrühma II kuuluvate asutuste lõikes ilmselt erinev, sest näiteks
ühtne kontaktpunkt tegeleb teabevahetusega igapäevaselt, kuid mõnda uurimisasutust, kes
rahvusvaheliselt teavet nii palju ei vaheta, võivad kavandatavad muudatused puudutada harva.
Kogu sihtrühma II osas võib kavandatavate muudatuste mõju sageduse hinnata keskmiseks,
arvestades, et kokkupuude on regulaarne või reeglipärane, aga mitte igapäevane.
Järeldus mõju olulisuse kohta sihtrühmale II: kavandatavad muudatused omavad positiivset
mõju siseturvalisusele. Eesmärkide realiseerumisel tiheneb koostöö naaberriikide
õiguskaitseasutustega, avanevad uued võimalused koostööks ning täienevad meetmed
võitluseks kuritegevusega. Kui politseiametnikele antakse digitaalseid vahendeid juurde, mis
avaldavad otsest ja vahetut kasu operatiivtasandile, suureneb kindlasti siseturvalisuse
pakkumine. See tähendab, et riigi suutlikkus tagada oma elanike turvalisus ja õiguskord
paraneb. Kui politseiametnikud saavad kasutada uusi digitaalseid töövahendeid, mis muudavad
nende töö operatiivtasandil tõhusamaks, vabanevad ressursid ja aeg, mida saab kasutada teiste
oluliste ülesannete täitmiseks. See tähendab, et politsei suudab kiiremini ja tulemuslikumalt
reageerida kuritegudele, lahendada keerulisi juhtumeid, ennetada õigusrikkumisi ja pakkuda
paremat kaitset avalikule korrale ja julgeolekule. Nii tõuseb üldine turvatunne ja paraneb riigi
võimekus hoida korda ja kaitsta kodanike õigusi.
Mõju valdkond II: mõju riigiasutuste töökorraldusele
Mõju sihtrühm: PPA, KAPO, MTA, Konkurentsiamet, Sõjaväepolitsei, Keskkonnaamet ning
Justiits- ja Digiministeeriumi vanglate osakond ja vangla
Põhilised teabevahetuse tõhustamisega kaasnevad mõjud uurimisasutuste töökorraldusele
seisnevad SIENA-ga otseühenduse loomises ning ööpäev ringi teabevahetusvõimekuse
tagamises.
Ehkki on ilmne, et juurdepääs aitab kasutada tõhusamalt piiratud ressursse ja võidelda
kuritegevuse vastu, sõltub nende võimaluste realiseerumine aktiivsest osalemisest
teabevahetuses. Selleks, et uurimisasutuste ametnikud saaksid teabevahetuses aktiivselt
osaleda, tuleb neile tagada otsene juurdepääs SIENA-le ka eesliinitasandil. Seejuures ei tähenda
otsene juurdepääs, et igal kriminaalasju menetleval ametnikul oleks igal ajahetkel võimalik
SIENA-sse pääseda oma nutiseadme kaudu. Pigem on oluline, et sideskeem oleks võimalikult
lühike ja selge, tagamaks kiire teabevahetuse. Optimaalseks lahenduseks võiks olla SIENA
otseühenduse loomine uurimisasutuse sisese kontaktpunkti ja nende struktuuriüksustega (nt
regionaalsed üksused), millel on sagedane kokkupuude rahvusvahelise teabevahetusega. Kuna
SIENA-sse pääsemine on võimalik näiteks politseivõrgus töötava sülearvuti kaudu, võiks
uurimisasutustele võimaldada juurdepääsu PPA kaudu. Selline lahendus ei tooks
uurimisasutustele kaasa märkimisväärseid lisakulusid. Siiski on vajalik sõlmida
asutustevahelised kokkulepped politseivõrgus töötavate seadmete kasutamiseks. Lisaks võivad
teatud uurimisasutused vajada andmetöötluslepinguid PPA ja teiste andmekogude vastutavate
töötlejatega, et tagada juurdepääs vajalikele andmetele teabevahetuse raames. Kavandatud
muudatus tekitab teatavat lühiajalist töökoormuse kasvu nii PPA-le kui ka uurimisasutustele,
kuna vastavate lepingute koostamine ja sõlmimine nõuab lisatööd. Siiski ei ole sellel mõjul
olulist pikaajalist mõju.
62
Suurem negatiivne mõju uurimisasutuste töökorraldusele tuleneb kohustusest tagada
operatiivses teabevahetuses osalemise võimekus ööpäev ringi. Ühtsel kontaktpunktil ei ole
juurdepääsu kõikidele uurimisasutuste kasutuses olevatele andmebaasidele. Seetõttu ei ole
võimalik tagada KrMS-i §-s 50892 sätestatud tähtaegade järgimist siis, kui uurimisasutuste
võimekus teavet vahetada piirneb vaid tavapärase tööajaga. Kuna teabevahetuse vajadus on
uurimisasutuste lõikes erinev ning mõnel uurimisasutusel pigem vähene, ei ole mõttekas
uurimisasutustel luua selle jaoks eraldi üksust. Tõenäoliselt on optimaalne tagada ööpäev ringi
teabevahetuse võimekus seeläbi, et uurimisasutuste siseselt määratakse enda nö kontaktpunkt
või teabevahetuses osalevate ametnike ring, kellel on juurdepääs asjakohasele teabele ning kelle
võimekus seda ööpäev ringi vahetada tagatakse valveaja kehtestamisega. Arvestades, et
muudatuse sihtrühma moodustavad uurimisasutused, kes on kuriteoasjaolude ilmnemisel
kohustatud menetlust alustama, peavad nad operatiivse reageerimise tagama ööpäev ringi ka
praegu. Asjaolu, et teatavatel uurimisasutustel ei realiseeru ööpäevaringse reageerimise vajadus
nende pädevusest tulenevalt sageli, ei too kaasa olulisi muudatusi nende kohustustes ja seega
senises töökorralduses. Uurimisasutustele, kes peavad igapäevaselt sageli ööpäevaringselt
sündmustele reageerima, ei too käesolev muudatus kaasa muid muudatusi senises
töökorralduses, kui konkreetsetest teabevahetustähtaegadest lähtumine ning kindla sidekanali
kasutamine.
Järeldus mõju olulisuse kohta: muudatuse mõju sagedus ja ulatus sihtrühmale on keskmised.
Sihtrühmale avaldub üldjoontes positiivne mõju. Muudatused tugevdavad sihtrühma võimekust
osaleda rahvusvahelises koostöös ja toetavad tõhusamat kuritegevusevastast tegutsemist,
võimaldades kiiremat ja struktureeritumat teabevahetust SIENA kaudu. Lühiajalises plaanis
toob muudatus siiski kaasa mõõduka töökoormuse kasvu, mis on seotud tehniliste ja juriidiliste
eelduste (nt juurdepääsuprotokollide ja andmetöötluslepingute) loomisega ning vajadusega
tagada ööpäevaringne reageerimisvõimekus. Kuna paljudel uurimisasutustel on juba praegu
kohustus reageerida operatiivselt ööpäev ringi, ei tähenda see enamikule olulist muutust senises
töökorralduses.
Kokkuvõttes on muudatuse mõju sihtrühmale positiivne, kuna see suurendab töö tõhusust ja
õiguskaitsesüsteemi üldist toimivust, ent eeldab asutustelt mõõdukat, kuid hallatavat
kohandumist uute korralduslike nõuetega.
Mõju valdkond III: mõju majandusele
Mõju sihtrühm: Eestis tegutsevad ettevõtted
Nagu on selgitatud mõjuvaldkonna I (mõju siseturvalisusele) juures, toetab kavandatav
muudatus tõhusamat rahvusvahelist koostööd ja info liikumist õiguskaitseasutuste vahel. See
omab positiivset mõju mitte üksnes elanikkonna turvatundele, vaid ka Eestis tegutsevatele
ettevõtjatele, keda Statistikaameti andmetel oli 2024. aastal Eestis 158 378 (majanduslikult
aktiivset ettevõtet)78ja majanduskeskkonnale laiemalt.
Kuritegevuse mõju majandusele on oluline ja sageli alahinnatud – see pärsib ausat ettevõtlust,
kahjustab investeerimiskeskkonda ning suurendab äririske. Organiseeritud kuritegevus
tegutseb süsteemselt ja rahvusvaheliselt, mõjutades kõiki EL-i liikmesriike, sealhulgas Eestit.
2019. aastal hinnati organiseeritud kuritegevuse tekitatud kahju Euroopa Liidu majandusele
ligikaudu 139 miljardile eurole, mis moodustab ligikaudu 1% EL-i SKP-st. See summa pärineb
78 Statistikaamet, ER025: STATISTILISSE PROFIILI KUULUVAD ETTEVÕTTED | Aasta ning Tegevusala
(EMTAK 2008). –
https://andmed.stat.ee/et/stat/majandus__majandusuksused__ettevetjad/ER025/table/tableViewLayout2
63
peamiselt ebaseaduslikest tegevustest, nagu uimasti- ja inimkaubandus, finantskuriteod,
pettused ning rahapesu – valdkonnad, mis kahjustavad otseselt ka ausalt tegutsevaid ettevõtteid.
Eesti ettevõtjad puutuvad kuritegevuse mõjudega kokku näiteks olukordades, kus
konkureeritakse ebaausate turuosalistega, kes kasutavad kriminaaltulu legaalse äritegevuse
kattevarjuna. Samuti võivad ettevõtted sattuda pettuste, küberkuritegude või rahapesu skeemide
sihtmärgiks. Uimasti- ja inimkaubandusega seotud tegevused võivad mõjutada tööjõuturgu,
sotsiaalset stabiilsust ning tekitada varjatud kulusid ka ettevõtlusele.
Kavandatavad muudatused – eelkõige teabe kiirem ja täpsem liikumine EL-i liikmesriikide
õiguskaitseasutuste vahel – toetavad kuritegude kiiremat avastamist ja menetlemist. See
omakorda vähendab kriminaaltulu teenimise võimalusi ning tugevdab ausa konkurentsi ja
läbipaistvuse aluseid. Tugev ja tõhus õiguskaitsesüsteem suurendab usaldusväärsust ning
muudab Eesti majanduskeskkonna stabiilsemaks ja atraktiivsemaks, mis on otseselt kasulik ka
ettevõtjatele.
Eesti ettevõtetele tähendab see eelkõige riski vähenemist sattuda pettuste või muude
majanduskuritegude ohvriks. Samuti väheneb tõenäosus, et ettevõtlusruumi hõivavad
ebaseadusliku kapitali toel tegutsevad turuosalised, mis loob võrdsemad konkurentsitingimused
ning soodustab ausat ettevõtlust.
Lõppkokkuvõttes aitavad muudatused luua õiglasemat ja turvalisemat ärikeskkonda, kus aus
ettevõtlus saab areneda ilma, et seda ohustaks organiseeritud kuritegevuse varjatud mõju.
Järeldus mõju olulisuse kohta: Kavandatavate muudatuste mõju sagedus ja ulatus
sihtrühmale on vähene, kuid nende mõju iseloom on selgelt positiivne ja toetab
majanduskeskkonna tugevnemist. Muudatusega ei kaasne negatiivseid mõjusid, mistõttu
hinnatakse mõju ebaoluliseks, kuid suunalt kasulikuks ja soovitavaks.
6.2. Kavandatav muudatus II: ühtse kontaktpunkti senisest suurem roll teabevahetuse
koordineerijana
Muudatusega tugevdatakse ühtse kontaktpunkti rolli rahvusvahelise teabevahetuse
koordineerijana selleks, et tagada teabevahetuse nõuetekohasus, sujuvus, kiirus ja korralduse
selgus. Sellega seoses sätestatakse:
uurimisasutusele kohustus edastada teabevahetuse koopia alati ühtsele kontaktpunktile;
ühtse kontaktpunkti kohustus koguda Eestit puudutava teabevahetuse kohta statistikat;
ühtse kontaktpunkti kohustus täita iga-aastaselt aruandluskohustust Euroopa Komisjoni
ees.
Mõju valdkond I: mõju siseturvalisusele
Mõju sihtrühm I: PPA kui ühtne kontaktpunkt
Mõju sihtrühm II: PPA, KAPO, MTA, Konkurentsiamet, Sõjaväepolitsei, Keskkonnaamet ning
Justiits- ja Digiministeeriumi vanglate osakond ja vangla
Sihtrühmale I ei ole kavandatavate muudatustega lisanduvad ülesanded uued. PPA on KrMS-i
§ 50878 lõike 3 kohaselt EL-i liikmesriikidega teabevahetuse keskasutuseks ka täna. Kuna
KrMS-i § 50878 lõike 2 kohaselt osalevad teabevahetuses vaid KrMS-i § 1262 lõikes 1 nimetatud
jälitusasutused ehk PPA, KAPO, MTA, Sõjaväepolitsei ning Justiits- ja Digiministeeriumi
vanglate osakond ja vangla, on PPA-l tulnud seni korraldada üksnes jälitusasutuste
64
teabevahetust. See tähendab, et teavet on vahetatud kavandatavate muudatusega võrreldes
väiksemas mahus. Tulenevalt sellest, et suureneb teabevahetuses osalejate ring ja vahetatava
teabe ulatus, aga ka sellest, et teatava teabe vahetamine muutub kohustuslikuks, tekib
riigiüleselt kõikehõlmav vaade kuritegevuse hetkeolukorrast ja trendidest ning suureneb
uurimisasutuste kohaolu rahvusvahelise kuritegevuse vastase võitluse areenil. See suurendab
EL-is, eeskätt aga Balti- ja Põhjamaades, Eesti riigi ja uurimisasutuste nähtavust usaldusväärse
partnerina.
Sihtrühma I suurem roll teabevahetuse koordineerijana on siseturvalisuse seisukohalt väga
oluline, eriti kui Prüm II andmevahetus 2027. aastaks täies mahus rakendub. Prüm II raames
toimub automaatne andmevahetus riikide vahel, hõlmates DNA-profiile, sõrmejälgi, sõidukite
registreerimisandmeid, näokujutisi ja politseiregistrite andmeid, mis on kogutud siseriiklikult
süütegude menetlemise eesmärgil. See loob uurimisasutustele võimaluse lahendada
kriminaalasju kiiremini ja tõhusamalt, kuna automaatsed andmevõrdlused aitavad kiiremini
tuvastada kokkulangevusi. Kui süsteem tuvastab kokkulangevuse ühe riigi andmebaasiga, on
isikustatud andmete saamiseks vajalik esitada teabetaotlus vastava riigi ühtsele kontaktpunktile.
See tähendab, et igas riigis peab olema koordineeriv asutus, mis suudab kiiresti ja tõhusalt
vastata teabetaotlustele ning edastada vajaliku teabe. Kuna kõigil uurimisasutustel ei ole seni
olnud kogemust selliste teabetaotluste koostamisel ja esitamisel, on ühtse kontaktpunkti rolli
suurendamine hädavajalik, et tagada süsteemi sujuv ja tõhus toimimine.
Ühtne kontaktpunkt toimib omamoodi vahendajana, aidates uurimisasutustel Prüm II raames
toimuvat andmevahetust paremini kasutada. See tagab mitte ainult kiirema juurdepääsu
olulisele teabele, vaid aitab ka vähendada sihtrühmade I ja II administratiivset koormust ja
võimalikku segadust, mis võiks tekkida otse suhtlemisel erinevate riikide andmebaaside
haldajatega. Seega aitab ühtse kontaktpunkti tugevdamine saavutada Prüm II eesmärke ning
parandada rahvusvahelist koostööd ja siseturvalisust.
Sihtrühm II vahetab teavet ka teiste EL-i liikmesriikidega ka täna. Ehkki muudatuse tulemusena
suureneb tõenäoliselt teabevahetuse maht ning saab kohustuslikuks konkreetse
teabevahetuskanali kasutamine, ei mõjuta see sihtrühma II tööd oluliselt, sest teabevahetuse
korraldamise kohustus on sihtrühmal I (sh näiteks teabe tõlkimine). Eeltoodust tulenevalt on
muudatuse mõju sagedus ja ulatus sihtrühmale II keskmine ning positiivne.
Mõju sihtrühmale II sõltub suuresti iga uurimisasutuse spetsiifikast ja kokkupuutest
rahvusvahelise kriminaalkoostööga. Asutuste puhul, kellel on sagedane vajadus rahvusvahelise
teabevahetuse järele (nt PPA, KAPO, MTA), on mõju nii sageduselt kui ulatuselt kõrge. Teistel
uurimisasutustel (nt Keskkonnaamet või vangla) võib mõju olla harvem, kuid strateegiliselt
siiski oluline.
Prüm II rakendumine toob kaasa vajaduse kiireks reageerimiseks ja teabetaotluste esitamiseks,
mis tähendab, et uurimisasutused peavad kohandama oma sisemist töökorraldust – sealhulgas
määrama pädevad kontaktisikud, looma ligipääsu SIENA-le ning tagama ööpäevase
reageerimisvõimekuse. Kuigi see ei too alati kaasa olulist lisakoormust (paljud uurimisasutused
juba tagavad 24/7 reageerimisvõimekuse), on oodatav siiski teatud ulatuses töömahu kasv ja
vajadus täiendava koolituse ning tehnilise toe järele.
Järeldus mõju olulisuse kohta: kuna PPA roll ühtse kontaktpunktina laieneb ja hõlmab
edaspidi lisaks jälitusasutustele ka teisi uurimisasutusi, on mõju sihtrühmale I pidev ja
igapäevane.
65
Mõju valdkond II: mõju riigiasutuste töökorraldusele
Mõju sihtrühm I: PPA uurimisasutusena, KAPO, MTA, Konkurentsiamet, Sõjaväepolitsei,
Keskkonnaamet ning Justiits- ja Digiministeeriumi vanglate osakond ja vangla.
Sihtrühma moodustavad uurimisasutused, kes tegelevad kriminaalasjade kohtueelse
menetlemisega. Muudatuse põhiline mõju tuleneb kohustusest vahetada SIENA kaudu teavet
teiste EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutuste ja Europoliga. Muudatuse tulemusena peavad
uurimisasutused tagama võimekuse edastada, võtta vastu ja vastata ööpäev ringi teistelt EL-i
liikmesriikidelt saabunud teabetaotlustele. Juba praegu kasutavad osad uurimisasutused
SIENA-t teabevahetuseks igapäevaselt. Nendele uurimisasutustele, kes praegu SIENA-ga
ühendatud ei ole rakendub SIENA kasutamise kohustus 2027. aasta 12. juunist.
Muudatus toob kõikidele uurimisasutustele kaasa täiendava ametnike koolitusvajaduse. Tuleb
tagada, et ametnikud on teadlikud nii kohustusest kui võimalusest vahetada teavet ning täidavad
õigesti seaduse nõudeid.
Teabevahetuses osalemine ööpäev ringi võib nõuda uurimisasutustelt töökorralduse
kohandamist. Arvestades uurimisasutuste seniseid teabevahetuse mahte ja asjaolu, et ühtne
kontaktpunkt töötab juba praegu ööpäev ringi, jälgib kõiki sissetulevaid teabetaotlusi, vastab
neile ise või edastab need vastamiseks pädevale uurimisasutusele, ei ole vajalikud muudatused
uurimisasutuste töökorraldusele ulatuslikud. Peamine töökorralduse muutus seisneb valveaja
kehtestamises ametnikele, kes suhtlevad ühtse kontaktpunktiga asutuse nimel. Tänaste
tehniliste võimaluste juures tähendab ööpäevaringne juurdepääs SIENA-le ligipääsu
politseivõrgus töötavale sülearvutile. See tähendab, et eraldi ööpäevaringse töögraafikuga
üksust ei ole vaja luua. Piisab sellest, kui uurimisasutus on funktsionaalselt kättesaadav ehk
suudab kiiresti reageerida kontaktpunkti pöördumistele ja vastata neile ettenähtud tähtaegade
jooksul. Uurimisasutus ja ühtne kontaktpunkt peavad omavahel kokku leppima täpses
töökorralduses. Väiksemate koosseisudega uurimisasutuste puhul võib ööpäevaringse
teabevahetusvõimekuse tagamine tähendada, et määratud ametnik on valveajal kättesaadav
telefonitsi ning omab juurdepääsu SIENA-le ning muudele tööks vajalikele andmebaasidele
mobiilseadme kaudu. Sellise korraldusega saab teabetaotlustele vastata sõltumata asukohast.
Valveaja kehtestamine võib põhjustada uurimisasutusele mõningaid lisakulusid, kuid kuna
sihtrühma kuuluvad uurimisasutused tagavad üldjuhul juba praegu operatiivse reageerimise
ööpäevaringselt, ei ole lisakulud märkimisväärsed. Selliste kuludega tuleb siiski arvestada
asutuse eelarve planeerimisel.
Mõju sihtrühm II: ühtne kontaktpunkt
Teabevahetuse mahu ja selles osalevate uurimisasutuste ringi suurenemisega tõuseb ühtse
kontaktpunkti töökoormus, ent muudatuse mõju neile on valdavalt positiivne, sest edaspidi on
ühtsel kontaktpunktil võimalik saada operatiivselt teavet kõikidelt uurimisasutustelt kindla
kanali kaudu. Näiteks vahetab Sõjaväepolitsei regulaarselt teavet liitlaste sõjaväepolitsei
üksustega, kes tavaliselt asuvad Eestis kohapeal, ent teave vastavatest rikkumistest ei jõua
politseini või ei jõua seda õigel ajal, sest puudub muu platvorm teabevahetuseks kui füüsiline
kohtumine osapoolte vahel. Kuna teabevahetuses osalemisega liituvad uurimisasutused peavad
olema SIENA-ga otse ühendatud, saavad nad edaspidi sisestada SIENA-sse teavet ise. Sellest
on huvitatud näiteks Keskkonnaamet, kelle teabevahetuse vajadus teiste EL-i liikmesriikidega
on kasvutrendis ja jõudnud tasemeni, kus PPA koormus keskkonnakuritegusid puudutavate
SIENA teadete vahendajana on jõudnud talumispiirini. Pea iganädalaselt vahetavad
Keskkonnaameti ligikaudu 15 uurijat keskkonnakuritegudega seonduvat teavet teiste EL-i
liikmesriikidega. Eelkõige vahetatakse teavet riikidevahelise jäätmeveo, ohustatud liikidega
66
kaubitsemise ja (mere) reostusjuhtumite kohta. Praegu vahetatakse keskkonnakuritegusid
puudutavat teavet PPA kaudu pelgalt seetõttu, et Keskkonnaametil puudub juurdepääs SIENA-
le. See takistus tekitab lisakoormust ja ebamugavusi nii Keskkonnaametile kui ka PPA-le, kuna
teavet ei saa otse ja iseseisvalt vahetada.
Ühtse kontaktpunkti töökorraldusele omab positiivset mõju ka uurimisasutuste kohustus tagada
suutlikkus teabetaotlustele vastata ööpäev ringi, sest see teeb võimalikuks lühikestes
vastamistähtaegades püsimise. Konkreetse sidekanali ja kontakti olemasolu uurimisasutuses
aitab ühtse kontaktpunkti ametnikke säästa aegkriitilises olukorras tarbetust ajakulust ning
lisapingetest, mis tekivad teises asutuses taotlusele vastamiseks pädeva ametniku otsimisega.
Muudatusega kaasnev negatiivne mõju ühtse kontaktpunkti töökorraldusele seisneb vajaduses
tagada olemasoleva ressursiga teabevahetuses osalevate uurimisasutuste ametnike koolitamine.
Kuna oluline osa uurimisasutustest ei kasuta SIENA-t praegu ning nende senine kokkupuude
rahvusvahelise teabevahetuse ja ühtse kontaktpunktiga on pigem juhuslikku laadi ja harv, tuleb
tagada nende koolitamine. Eeltoodu põhjustab keskmist negatiivset mõju ühtse kontaktpunkti
töökorraldusele, kuna vastavasisuliseks koolitamiseks on praegu pädev vaid nende personal
ning koolitused tuleb tagada olemasolevate ametnikega põhitöö kõrvalt. Mõju esinemise
sagedus on väike, sest koolitusvajadus esineb seadusemuudatuste jõustumisel, misjärel on
uurimisasutuste koolitatud ametnikud võimelised tulevikus lisanduvaid kolleege koolitama.
Järeldus mõju olulisuse kohta: muudatuse mõju sagedus ja ulatus sihtrühmale I on keskmine,
kuid muudatusega ei kaasne olulist negatiivset mõju, vaid eeldatav mõju on positiivne.
Muudatuse mõju sagedus ja ulatus sihtrühmale II on keskmine. Sihtrühmade I ja II käitumises
kaasnevad küll muudatused, kuid nendega ei kaasne eeldatavalt kohanemisraskusi.
6.3. Mõju isikuandmete töötlemisele
Käesoleva eelnõuga Rootsi direktiivi Eesti õigusesse ülevõtmisel lähtutakse reeglitest ja
protseduuridest, mis võimaldavad tõhusat ja turvalist andmevahetust õiguskaitseasutuste vahel,
säilitades samas isikuandmete kaitse kõrge taseme. Eelnõu eesmärk on parandada
õiguskaitseasutuste koostööd ja teabevahetust, et tõhustada kuritegevuse ennetamist, uurimist
ja avastamist. See hõlmab isikuandmete töötlemist, sealhulgas kogumist, säilitamist, kasutamist
ja edastamist EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahel.
PPA koostab kavandatavate muudatustega seoses andmekaitsealase mõjuhinnangu 2025. aasta
lõpuks. Selle koostamine on vajalik, et hinnata isikuandmete töötlemise ja vahetamise mõjusid,
tuvastada võimalikud riskid andmesubjektide õigustele ja vabadustele ning määratleda
meetmed nende riskide maandamiseks. Koostatav analüüs on mõeldud asutusesiseseks
kasutamiseks.
Andmetöötluse kirjeldus
Töödeldavad andmed: isikuandmed, sealhulgas nimed, sünniajad, aadressid,
kontaktandmed, kriminaalmenetluse andmed, biomeetrilised andmed ja muud isiku
kohta teadaolevad andmed, mis on seotud andmetöötluse eesmärgiga.
Andmete saajad ja andjad: uurimisasutused ja õiguskaitseasutused teistes EL-i
liikmesriikides.
Andmetöötluse eesmärgid: kuritegude ennetamine, uurimine, avastamine ja
menetlemine.
Andmete säilitamine ja neile juurdepääs: andmeid säilitatakse KrMS-is ette nähtud
tähtajani. Andmetele juurdepääs on piiratud ja kaitstud turvameetmetega. Juurdepääs
võimaldatakse üksnes konkreetse eesmärgi täitmiseks ja kindlatele teenistujatele,
67
seejuures on tagantjärgi võimalik kindlaks teha kes ja millistele andmetele ligi on
pääsenud (logimine). Andmeid edastatakse ainult teabetaotluse esitajale.
Riskid
Privaatsus ja konfidentsiaalsus: Võimalus, et isikuandmed lekivad, neid töödeldakse
lubatust suuremal määral, kasutatakse vääralt või neid säilitatakse kauem, kui lubatud.
Andmete täpsus ja ajakohasus: risk, et andmed ei ole täpsed ega ajakohased, mis võib
viia vale otsuste tegemiseni õiguskaitseasutustes.
Andmesubjektide õiguste rikkumine: oht, et andmesubjektide õigusi, nagu
juurdepääsu- ja parandamisõigust, ei austata piisavalt, ning risk, et töödeldakse
isikuandmeid isiku kohta, kelle andmete töötlemiseks pole õigustatud alust.
Maandamismeetmed
Tehnilised meetmed: krüpteerimine, logimine ja turvalised kommunikatsioonikanalid.
Organisatsioonilised meetmed: selged asutusesisesed reeglid ja protseduurid andmete
töötlemiseks, juurdepääsupiirangud ja ametnike koolitamine andmekaitse teemal.
Õiguslikud meetmed: kooskõla IKS-iga ja EL-i andmekaitseõigusaktidega, sealhulgas
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta direktiiviga (EL) 2016/680, mis
käsitleb füüsiliste isikute kaitset seoses pädevates asutustes isikuandmete töötlemisega
süütegude tõkestamise, uurimise, avastamise ja nende eest vastutusele võtmise või
kriminaalkaristuste täitmisele pööramise eesmärgil ning selliste andmete vaba liikumist
ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu raamotsus 2008/977/JSK (edaspidi
õiguskaitsedirektiiv)79.
Järelevalve ja audit: regulaarne järelevalve ja audit, et tagada andmekaitsemeetmete
tõhusus ja vastavus õigusaktidele.
Rootsi direktiivist tekkiv kohustus tagada põhiõiguste kaitse isikuandmetöötluse kontekstis
tuleneb juba praegu nii PS-ist, kehtivast EL-i õigusest kui ka Eestile siduvatest
rahvusvahelistest inimõigusi tagavatest instrumentidest. Teabevahetus riivab õigust
isikuandmete kaitsele ning on tihedalt seotud õigusega era- ja perekonnaelu austamisele ning
informatsioonilisele enesemääramisõigusele.
Kuna IKS-is ja KrMS-is on juba praegu ette nähtud ja tagatud nõutaval tasemel isikuandmete
kaitse, ei minda ka Rootsi direktiivi üle võtvas KrMS-i ja PPVS-i regulatsioonis sellest
kaugemale, vaid tagatakse täielik kooskõla isikuandmete kaitse regulatsiooniga.
Teabevahetus peab toimuma SIENA kaudu selleks, et tagada isikuandmete kaitse vastavalt EL-
i õigusele. SIENA kasutamine sidekanalina suurendab isikuandmete töötlemise turvalisust ja
isikuandmete üldist kaitset võimaliku kuritarvitamise eest.
Isikuandmete suuremas mahus töötlemisega suureneb paratamatult isikuandmetega seotud
rikkumise risk. Näiteks andmelekke (konfidentsiaalsuse kadu), teenuste häirituse (käideldavuse
kadu), andmete volitamata muutmise (tervikluse kadu) või väärkasutuse ja juurdepääsu
kuritarvitamise asetleidmise tõenäosus. Võrreldes praegusega on need riskid tulevikus oluliselt
paremini maandatud, sest isikuandmete töötlemine SIENA kaudu on oluliselt turvalisem, kui
alternatiivsete sidepidamisvahendite ja -kanalite kaudu. SIENA on spetsiaalselt loodud
turvaliseks teabevahetuseks õiguskaitseasutuste vahel, järgides kõrgeid küberturvalisuse
standardeid. See hõlmab krüpteeritud andmeedastust, autentimist ja juurdepääsupiiranguid, mis
79 Vt. lähemalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/680, mis käsitleb
füüsiliste isikute kaitset seoses pädevates asutustes isikuandmete töötlemisega süütegude tõkestamise, uurimise,
avastamise ja nende eest vastutusele võtmise või kriminaalkaristuste täitmisele pööramise eesmärgil ning selliste
andmete vaba liikumist ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu raamotsus 2008/977/JSK
68
muudavad selle turvalisemaks kui alternatiivsed sidekanalid, nagu e-post või avalikud
suhtlusplatvormid. SIENA võimaldab toimingute jälgitavust ja logimist, mis tagab, et iga
toiming on dokumenteeritud ning volitamata juurdepääsu korral on võimalik kiiresti tuvastada
rikkumised. See vähendab oluliselt riske võrreldes vähem struktureeritud ja vähem jälgitavate
kanalitega. SIENA kasutamine nõuab osalevatelt asutustelt ühtsete turva- ja
töötlemisstandardite järgimist, mis tagab, et andmete käitlemine toimub kooskõlas
rahvusvaheliste andmekaitse- ja turvanõuetega. Alternatiivsed suhtluskanalid, nagu e-post või
mittekrüpteeritud andmeedastus, on sageli haavatavad andmelekete, andmepüügirünnakute ja
küberturvalisuse rikkumiste suhtes. SIENA kasutamine maandab neid riske, pakkudes oluliselt
paremat turvalisust.
Ühtne kontaktpunkt kasutab teabevahetuse andmete töötlemiseks töövoosüsteemi, mis
võimaldab:
täpselt tuvastada, kes ja millise kaasuse raames andmeid töödelnud on;
vältida andmete ja päringute dubleerimist;
ennetada põhjendamatute päringute tegemist.
Töövoosüsteem vähendab märkimisväärselt isikuandmete põhjendamatu töötlemise riski, mis
võib tuleneda eksimusest või hooletusest. Süsteem kuvab andmete töötlejale selgelt, millised
toimingud teabevahetusega on juba tehtud ja millised vajavad veel teostamist. PPA vastutab
töövoosüsteemi loomise, selle viimise vastavusse nõuetele ning õiguspärase kasutamise
tagamise eest. PPA peab samuti tagama, et töövoosüsteemi logimisreeglid vastavad IKS-ile ja
teistele andmekaitsenõuetele. Vajadusel tuleb teha ka täiendavaid IT-arendusi, et süsteem
vastaks kõigile nõuetele.
Kavandatavad muudatused ühtlustavad, arendavad ja täpsustavad õiguskaitseasutuste
omavahelist teabevahetust, muutes selle tõhusamaks ja samal ajal paremini kaitstes isikute
põhiõigusi. Muudatustega luuakse suurem õigusselgus, määratledes selgelt:
millist teavet võib ja tuleb vahetada EL-i liikmesriikide õiguskaitseasutuste vahel;
kuidas selline teabevahetus peab toimuma.
Need täpsustused vähendavad praktikas tekkivaid probleeme KrMS-i ja PPVS-i rakendamisel.
Muudatuste abil kehtestatakse selged ja üksikasjalikud juhised teabevahetuseks teiste EL-i
liikmesriikide ja Europoliga. Samuti sätestatakse konkreetsed alused, mille korral võib
teabevahetusest põhjendatult keelduda. Selline raamistik tagab õigusselguse ja aitab
õiguskaitseasutustel oma ülesandeid tõhusamalt täita.
7. Seaduse rakendamisega seotud riigi ja kohaliku omavalitsuse tegevused,
eeldatavad kulud ja tulud
Nii ühtsele kontaktpunktile (PPA) kui uurimisasutustele lisanduvad eelnõu rakendamisega
teatud kulud ja täiendav töökoormus, samuti kaasnevad eelnõukohaste muudatuste
rakendumisel kulud seoses koolitusvajadusega ning IT-süsteemide arendamisega.
7.1. Ühtne kontaktpunkt
Praegu töötleb ühtne kontaktpunkt erinevates kanalites (SIS, Interpoli-i 24/7 ja SIENA) kokku
umbes 130 000–150 000 teabeühikut aastas (koos kolmandate riikidega üle 200 000).
Eelnimetatud töötlus hõlmab näiteks teabetaotlusi ja operatiivinfo sisestusi infosüsteemidesse.
Juba praegune statistika näitab teabevahetuse mahu kasvu. Eelnõuga kavandatavad
muudatused, eeskätt kohustus vahetada veel rohkem teavet, ning teabevahetuse tähtaegade
lühenemine, suurendavad teabevahetuse mahtu veelgi.
69
Käesoleva eelnõuga kavandatavate muudatustega suureneb ühtse kontaktpunkti koordineeriv
roll nii organisatsioonisiseselt kui väljaspoole. Esiteks seetõttu, et teatav teabevahetus muutub
kohustuslikuks. Samuti seetõttu, et senine teabevahetuse tähtaja üldreegel lüheneb poole võrra
ehk seniselt 14 päevalt seitsmele. Lisaks tuleb välja töötada ja ajakohasena hoida tööprotsessid,
mis toetavad teabevahetust mitmete uurimisasutustega, kellega senine kogemus teabevahetuses
on olnud kasin või puudunud.
Tagamaks rahvusvahelise teabevahetuse ning uute tööprotsessidega kaasneva töö (nt andmete
säilitamine ja statistika kogumine) nõutaval tasemel, sh olemasolevate ametnike puhkuste, töö-
ja puhkeaja tagamine, tööalaste teadmiste ja oskuste arendamiseks vajalikel koolitustel
osalemine, töötervishoiuga seotud aja võimaldamine, on PPA hinnangul vaja ühtset
kontaktpunkti täiendada seitsme ametnikuga. Täiendavate ametikohtade loomine lisab igasse
vahetusse ühe ametniku, tagab rahvusvahelisele teabevahetusele esitatud nõuete täitmise,
sealhulgas tähtaegadest kinnipidamise, ning vahetatava teabe ja süsteemidesse kantavate
andmete kvaliteedi. Kuna suurim koormus langeb vahetustega töötavatele ja kogu töövoogu
haldavatele operatiivinfo halduritele, on vajalik igasse vahetusse ühe täiendava ametniku
lisamine ehk kokku on vaja PPA-sse juurde viis operatiivinfo halduri ametikohta. Arvestades
Rootsi direktiivi rakendumisega kaasnevaid täiendavaid kvaliteedinõudeid on vajalik ka ühe
rakenduseksperdi ametikoha loomine, kelle ülesandeks on teiste ametnike toetamine
andmekvaliteedi küsimustes ning töövoo sujuvuse ning tähtaegade järgimise korraldamine. See
on vajalik, kuna SIENA kasutajaid on väljaspool ühtset kontaktpunkti ligikaudu 50, ning
tegemist ametnikega, kes oma menetlustes teevad iseseisvalt teabetaotlusi välisriikidesse, ent
ei tee selliseid teabetaotlusi enda põhitööna. Samuti on hiljemalt kolm aastat peale Rootsi
direktiivi ülevõtmist vaja vähemalt ühte eraldi ametikohta selleks, et hinnata kõiki toimunud
teabevahetusi ehk vaadata neid üle eesmärgiga otsustada isikuandmete edasise säilitamise
põhjendatuse üle.
Täiendavate ametikohtade loomiseks vajab PPA 2025. aastal 500 000 eurot ja alates 2026.
aastast 481 000 eurot aastas. Siseministeeriumi valitsemisala eelarves puuduvad vahendid
täiendavateks kuludeks ning vajalike ametikohtade loomiseks on vaja tagada PPA-le
lisarahastus riigieelarvest.
7.2. IT-arendused
Eelnõuga nähakse ette, et teabevahetuse tõhusaks korraldamiseks peab ühtsel kontaktpunktil
olema elektrooniline töövoosüsteem. PPA olemasolev töövoosüsteemi rakendus on kasutusel
2013. aastast ning Siseministeeriumi infotehnoloogia- ja arenduskeskuse (edaspidi SMIT)
hinnangul on tegemist amortiseerunud tarkvaraga, mis ei ole enam vastavuses sellisele
süsteemile esitatud turvanõuetele (ISKE K3T2S2). Samuti ei ole võimalik arendada uusi
vajalikke funktsionaalsusi ehk tagada teabevahetust erinevate EL-i IT-süsteemide ja riiklike
süsteemide vahel. Erinevate hindamiste tulemusel (nt Schengeni hindamised, Andmekaitse
Inspektsiooni kontrollkäik Sirene büroosse) on Eestile tehtud korduvad ettekirjutused
rahvusvahelise teabevahetuse töövoo automatiseerimiseks ja liidestamiseks teiste
infosüsteemidega, sealhulgas SIENA-ga.
PPA olemasolev elektrooniline töövoosüsteem ei sisalda võimalust automaatselt integreerida
teabevooge, mis on seotud teiste EL-i liikmesriikide poolt vastu võetud või neile saadetud
sissetulevate ja väljaminevate teabetaotlustega. Lisaks ei võimalda praegune töövoosüsteem
automaatselt salvestada asjakohast suhtlust või teabevahetust ühtse kontaktpunkti ja
uurimisasutuste vahel. Interpoli ülemaailmne politsei sidekanal I-24/7 ei ole täielikult
integreeritud elektroonilisse töövoosüsteemi ja seda hallatakse sõnumite käsitsi registreerimise
70
kaudu ühtse kontaktpunkti töövoosüsteemis, samas kui SIENA ei ole sellesse integreeritud.
Selline eraldamine võib viivitada või isegi takistada erinevate rahvusvaheliste kanalite kaudu
toimunud teabevahetuse seoste tuvastamist. Lisaks ei ole tõhus teabehaldus võimalik, kuna
äriprotsesse ei saa automatiseerida ja lõppkasutajad peavad täiendavalt käsitsi salvestama
teavet, mis võib kahjustada analüüsi ja piiriülese teabevahetuse tõhusust ja tulemuslikkust.
Töövoosüsteem ei paku praegu peaaegu mingit automatiseerimist, kuna see ei hõlma võimalust
otsida ja salvestada saadaolevat teavet asjakohastes riiklikes, EL-i ja rahvusvahelistes
andmebaasides, ning see ei ole ühendatud kõigi asjakohaste õiguskaitsealase koostöö
kanalitega, nagu SIENA ja Interpoli ülemaailmne politsei sidekanal I-24/7.
Arvestades eeltoodut peab PPA eelnõuga kavandatavate muudatuste rakendamiseks kas
uuendama olemasolevat töövoosüsteemi või looma täiesti uue süsteemi.
PPA ja SMIT on hinnanud, et olemasoleva elektroonilise töövoosüsteemi (vana platvorm)
mittetoimimine võib tuua kaasa andmekaitsenõuete rikkumise, näiteks andmete säilitamisel,
ning platvorm on vastuvõtlik erinevatele turvanõrkustele. Samuti võib vanal platvormil
töövoosüsteemi mittetoimimine tuua kaasa täiendava töövoo rakendamise, mis on
rahvusvahelisest kokkuleppest erinev ja koormab nii siseriiklikke kui ka rahvusvaheliste
välispartnerite ressurssi.
Tulenevalt eeltoodust on PPA ja SMIT hinnanud vajalikuks töövoosüsteemi uuele platvormile
viimise. Sellega seoses kaasneb PPA-le kulu ligikaudu 500 000 eurot. Siseministeeriumi
valitsemisala eelarves puuduvad vahendid täiendavateks kuludeks ning vajalike IT-arenduste
tegemiseks on vaja tagada PPA-le lisarahastus riigieelarvest.
7.3. Koolituskulud
Arvestades üha suurenevat vajadust piiriülese õiguskaitsealase koostöö järele, sealhulgas
sellega seonduvat tundliku teabe käsitlemist, on oluline, et ühtse kontaktpunkti ja
uurimisasutuse töötajatel oleksid KrMS-i ja PPVS-i kohaste ülesannete õiguspäraseks, tõhusaks
ja tulemuslikuks täitmiseks vajalikud teadmised ja oskused. Selleks tuleb nii ühtse
kontaktpunkti töötajatele kui uurimisasutuste ametnikele pakkuda asjakohaseid ja
korrapäraseid koolitusi, mis vastavad nende ametialastele vajadustele ja konkreetsele taustale
ning hõlbustavad kehtestatavate normide täitmiseks vajalikke kontakte teiste EL-i
liikmesriikide ühtsete kontaktpunktide ja pädevate õiguskaitseasutustega. Koolitused peaksid
olema suunatud eelkõige andmetöötlusprogrammide ja IT-süsteemide nõuetekohasele
kasutamisele. Samuti on vajalik täiendada ametnike teadmisi EL-i ja liikmesriikide justiits- ja
siseküsimuste valdkonna õigusraamistike osas, keskendudes eelkõige isikuandmete kaitsele,
õiguskaitsealasele koostööle ja juurdepääsupiiranguga teabe käitlemisele. Kindlasti on oluline
parandada rahvusvahelises koostöös osalevate ametnike inglise keele oskust, et aidata ületada
keelebarjääre.
Ametnike koolitamiseks on võimalik kasutada ka Euroopa Liidu Õiguskaitsekoolituse Ameti80
(edaspidi CEPOL) pakutavaid koolitusi ja asjakohaseid vahendeid. Uurimisasutused ja ühtne
kontaktpunkt võiksid kaaluda võimalust, et nende töötajad saaksid veeta ühe nädala Europoli
tööga tutvudes. Samuti tuleks võimalusel kasutada muid asjakohaseid pakkumisi, mida on
tehtud EL-i eelarvest rahastatavate programmide ja projektide, näiteks CEPOL-i
vahetusprogrammi raames.
80 Euroopa Liidu Õiguskaitsekoolituse Amet (CEPOL). Kättesaadav: https://www.cepol.europa.eu/et
71
Eelnõu rakendamisega seonduvad koolituskulud näeb iga uurimisasutus ja ühtne kontaktpunkt
ette oma eelarves.
8. Rakendusaktid
Seaduse rakendamiseks on PPVS-i § 259 lõike 3 alusel vaja kehtestada üks uus rakendusakt:
siseministri määrus „Nõuded töövoosüsteemi toimimisele, ülesehitusele ja haldamisele
ning selle andmete töötlemisele, logimisele, kontrollile, juurdepääsule, väljastatavale
statistikale ja järelevalvele“.
Olemasolevaid rakendusakte muuta vaja ei ole. Kehtetuks muutuvad:
siseministri 10. juuni 2015. aasta määruse nr 32 „Euroopa Liidu liikmesriigile teabe ja
jälitustoiminguga kogutud teabe edastamise vorm“ redaktsioon avaldamismärkega RT
I, 12.06.2015, 3;
siseministri 22. detsembri 2014. aasta määruse nr 58 „Euroopa Liidu liikmesriigilt teabe
ja jälitustoiminguga kogutud teabe taotlemise vorm“ redaktsioon avaldamismärkega RT
I, 29.12.2014, 51.
9. Seaduse jõustumine
Seaduseelnõu on kavandatud jõustuma üldises korras.
10. Eelnõu kooskõlastamine, huvirühmade kaasamine ja avalik konsultatsioon
Eelnõu esitatakse kooskõlastamiseks Justiits- ja Digiministeeriumile. Eelnõu on läbinud
esimese kooskõlastusringi eelnõude infosüsteemis (EIS). Eelnõule esitatud märkuste ja
ettepanekutega arvestamise tabel on esitatud seletuskirja lisas 3.
1
Kriminaalmenetluse seadustiku muutmise ja sellega
seonduvalt teiste seaduste muutmise seadus
(teabevahetus Euroopa Liidu liikmesriikide vahel ja
Europoliga) eelnõu seletuskiri
Lisa 1
Rootsi direktiivi ja Eesti õigusaktide vastavustabel
2
EL
õigusakti
norm
EL õigusakti
normi
ülevõtmise
kohustus
EL õigusakti normi
sisuliseks
rakendamiseks
kehtestatavad
riigisisesed
õigusaktid
Kommentaarid
Art 1(1) Ei - Sätestab direktiivi
reguleerimisala ja eesmärgi.
Art 1(2) Ei - Sätestab direktiivi
kohaldamisala.
Art 1(3) Ei - Täiendab direktiivi
kohaldamisega seonduvat ega
vaja ülevõtmist.
Art 1(4) Ei - Täiendab direktiivi
kohaldamisega seonduvat ega
vaja ülevõtmist.
Art 2 1) Jah
KrMS § 50885 lg 1
KrMS § 31 lg 1
Direktiivi art 2 1) määratleb
mõiste „pädev
õiguskaitseasutus“, milleks
Eesti õigusaktide järgi on
KrMS-i § 31 lõikes 1
nimetatud uurimisasutused.
Kehtiva KrMS-i § 50878 lg 2
järgi on EL-i tasemel
süütegude avastamiseks,
tõkestamiseks ja
kriminaalmenetluse
läbiviimise eesmärgil
teabevahetuseks pädevad
KrMS §-s 1262 nimetatud
jälitusasutused ehk asutused,
kes võivad ise teha
jälitustoiminguid (s.o eeskätt
PPA, KAPO, MTA, SP).
Kehtiva KrMS-i § 50878 lg 3
kohaselt on teabe ja
jälitustoiminguga kogutud
teabe vahetamise keskasutus
PPA, MTA oma pädevuse
raames.
Eelnõukohase KrMS-i 19.
peatüki 8. jao 10. jaotise 1.
alljaotise, täpsemalt § 50885 lg
1, kohaselt võivad kõik
KrMS-is nimetatud
3
uurimisasutused teiste EL-i
riikidega teavet vahetada.
Art 2 2) Jah KrMS § 50885 lg 1
KrMS § 50886 lg 1
KrMS § 31 lg 1
Määratleb mõiste „volitatud
õiguskaitseasutus“. See on
direktiivi järgi pädev
õiguskaitseasutus, kellel on
õigus esitada taotlus teise
liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile kooskõlas
artikli 4 lõikega 1. Eestis on
selleks PPA, kes on KrMS-i
kohaselt ühtne kontaktpunkt.
KrMS-i § 50878 lg 3 kohaselt
on rahvusvahelise koostöö
keskasutus PPA ja MTA
osaleb rahvusvahelises
koostöös iseseisvalt oma
pädevuse piires.
Eelnõukohase KrMS-i
§ 50886 lõike 1 järgi on ühtne
kontaktpunkt PPA ning §
50885 lg 1 järgi on nii
pädevaks kui volitatud
õiguskaitseasutuseks
direktiivi mõttes kõik KrMS-i
§ 31 lg-s 1 nimetatud
uurimisasutused (oma
pädevuse piires).
Art 2 3) Jah KrMS § 4896
KrMS § 50896 lg 1
Määratleb mõiste „raske
kuritegu“, lähtudes Euroopa
vahistamismääruse
raamotsuse (2002/584/JSK)
art-st 2 lg 2 ning Europoli
määruse (EL2016/794) art-st
3 lg 1 ja 2.
Antud koosseisud on
ammendavalt KrMS §-s 4896
välja toodud ega vaja
täiendamist. Viide jaotises
KrMS §-le 4896 on
rakendajatele lihtsuse ja
selguse mõttes välja toodud
KrMS § 50896 lg 1
omaalgatusliku teabeedastuse
juures.
4
Art 2 4) Jah KrMS § 50885 lg 2
KrMS § 152 lg 1,
KrMS § 63 lg 1 ja 2
Määratleb mõiste „teave“.
Direktiivi järgi on selleks
igasugune sisu, mis puudutab
vähemalt üht füüsilist või
juriidilist isikut, fakte või
asjaolusid, sh kriminaalteave,
ja mis on süütegude
tõkestamiseks, avastamiseks
või uurimiseks vajalik.
KrMS-s pole sõnaselgelt
määratletud, ent on tuletatav
KrMS-i § 152 lg-st 1, mis
sätestab, et KrMS-i raames on
õigus töödelda isikuandmeid,
mis on vajalikud kohtueelse
menetluse ja kohtumenetluse
läbiviimiseks, tõendite
kogumiseks, kriminaalasjas
tehtud lahendi täitmisele
pööramiseks, jälitustoimingu
tegemiseks vms.
Vajalikkus – eesmärk
sisaldub KrMS-i § 63 lg 1 ja 2
tõendeid puudutavas ja §-s
1262 jälitustoimingu tegemise
alustes.
Eelnõukohase KrMS-i § 50885
lg-s 2 sätestatakse
direktiivikohane teabe
üldmõiste.
Art 2 5) Jah KrMS § 50888 lg 1 Direktiivi järgi on
kättesaadavaks teabeks
uurimisasutusel olemasolev
teave ning teave, mille ta
suudab hankida
sunnimeetmeid rakendamata.
Ehkki eelnõuga ei tooda
seadusesse sisse uut mõistet
„kättesaadav teave“, tuleneb
see loogiliselt KrMS § 50888
lg 1 ja 3 sõnastusest.
Art 2 6) Jah KrMS § 50888 lg 1 p 1 Määratleb mõiste „otse
juurdepääsetav teave“.
Direktiivi järgi on selleks
teave, mida hoitakse
5
andmebaasis ja millele on
uurimisasutusel juurdepääs.
Eelnõu kohaselt on otse
juurdepääsetav teave
andmekogu andmed, millele
on ühtsel kontaktpunktil või
uurimisasutusel juurdepääs.
Art 2 7) Jah KrMS § 50888 lg 1 p 2 Määratleb mõiste „kaudselt
juurdepääsetav teave“.
Direktiivi järgi on selleks
teave, mida uurimisasutus
võib saada sunnimeetmeid
rakendamata teistelt avaliku
sektori asutustelt või selles
riigis asutatud eraõiguslikult
isikult.
Eelnõu kohaselt on kaudselt
juurdepääsetav teave teave,
mille ühtne kontaktpunkt või
uurimisasutus võib saada
riiklikku sundi rakendamata
teiselt ametiasutuselt või
füüsiliselt või juriidiliselt
isikult.
Art 2 8) Ei - Viitab sellele, et direktiivis
kasutatakse terminit
„isikuandmed“ nagu on
määratletud direktiivi (EL)
2016/680 artikli 3 punktis 1.
Mõiste loomine riigisisesesse
õigusesse ei ole direktiivi
ülevõtmiseks vajalik.
Art 3 (a) Jah KrMS-i § 50888 lg 2 Kättesaadavuse põhimõte ehk
art-s 2 p 5 nimetatud
kättesaadav teave edastatakse
teise EL-i liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile või pädevale
õiguskaitseasutusele.
KrMS § 50888 lg 2 sätestab,
et teise EL-i liikmesriigi
ühtsele kontaktpunktile või
õiguskaitseasutusele ning
Europolile edastatakse teavet
samadel tingimustel ja
ulatuses, kui riigisisese
teabevahetuse puhul
6
Art 3 (b) Jah KrMS-i § 50888 lg 2 KrMS § 50888 lg 2 sätestab, et
teise EL-i liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile või
õiguskaitseasutusele ning
Europolile edastatakse teavet
samadel tingimustel ja
ulatuses, kui riigisisese
teabevahetuse puhul.
Art 3 (c) Jah KrMS-i § 50889 lg 1 Konfidentsiaalsuse põhimõte
ehk kohustus tagada teabe
edastanud liikmesriigi
sätestatud salastustase ja
sellega seonduvate nõuete
täitmine teabe töötlemisel.
KrMS-i § 50889 lg-s 1
sätestatakse, et teiselt EL-i
liikmesriigilt saadud teavet
võib kasutada, sealhulgas
kohtumenetluses tõendina,
selle edastanud EL-i
liikmesriigi nõusolekul ja
tingimustel.
Art 3 (d) Jah KrMS § 50889 lg 1 ja
2,
KrMS § 50891 lg 1 p 4
Omandiõiguse põhimõte ehk
teavet käideldakse ainult
algse riigi loal ja nõuete
kohaselt.
- KrMS-i § 50888 lg-s 2
sätestatakse, et teavet
edastatakse samadel
tingimustel ja ulatuses
nagu riigisiseses
teabeedastuses;
- KrMS-i § 50889 lg-s 1
sätestatakse, et teiselt
EL-i liikmesriigilt
saadud teavet võib
kasutada, sealhulgas
kohtumenetluses
tõendina, selle
edastanud EL-i
liikmesriigi
nõusolekul ja
tingimustel;
- KrMS-i § 50889 lg 2
sätestab, et kui teave
on EL-i väliselt riigilt,
võib selle edastada
teisele EL-i
7
liikmesriigile või
Europolile, kui muu
riik on andnud teabe
edastamiseks
nõusoleku ja
kehtestanud teabe
kasutamise
tingimused.
- § 50891 lg 1 p 4
sätestab, et
teabetaotlusele
vastamisest
keeldutakse kui
taotletakse teavet, mis
on saadud teiselt EL-i
liikmesriigilt või
kolmandalt riigilt, kes
ei ole andnud selle
edastamiseks
nõusolekut
Art 3 (e) Jah PPVS § 259 lg 3 alusel
kehtestatav määrus
„Nõuded
töövoosüsteemi
toimimisele,
ülesehitusele ja
haldamisele ning selle
andmete töötlemisele,
logimisele, kontrollile,
juurdepääsule,
väljastatavale
statistikale ja
järelevalvele“;
IKS § 26
KrMS § 50891 lg 1 p 3
Andmete usaldusväärsuse
põhimõte ehk kohustus tagada
andmete ajakohasus, st
ebaõiged, mittetäielikud või
aegunud isikuandmed tuleb
parandada, muuta, kustutada
või tunnistada aegunuks ning
kõiki liikmesriike tegevusest
teavitada, vajadusel käitlemist
piirata.
KrMS-i § 50891 lg 1 p 3
kohaselt keeldutakse
teabetaotlusele vastamisest
kui taotletakse teavet, mis on
ebaõige, mittetäielik või
aegunud.
Kavandatavas siseministri
määruses „Nõuded
töövoosüsteemi toimimisele,
ülesehitusele ja haldamisele
ning selle andmete
töötlemisele, logimisele,
kontrollile, juurdepääsule,
väljastatavale statistikale ja
järelevalvele“ plaanitakse ette
näha, et teabetaotluses
esitatud isikuandmed, mis on
osutunud ebaõigeks,
8
mittetäielikuks või aegunuks,
tuleb kustutada või parandada
või nende töötlemist piirata
ning kõiki nende andmete
vastuvõtjaid tuleb
probleemist viivitamata
teavitada.
Art 4(1) Jah, osaliselt KrMS §50885 lg 1 ja
§ 31 lg 1;
KrMS § 50893 lg 1 ja
2;
KrMS § 50894 lg 3;
KrMS § 50896 lg 3;
KrMS § 50897 lg 1
Sätestab liikmesriigi
kohustuse tagada:
Art 4 lg 1: nimekiri
komisjonile volitatud
õiguskaitseasutustest
(Eelnõukohases
KrMS §-s 50885 lg 1 ja
KrMS § 31 lg 1);
Art 4 lg 1: enda
ühtsele
kontaktpunktile
teabevahetuse koopia
saatmise kohustus
(eelnõukohane KrMS
§ 50893 lg 1 ja 2 ehk
teabetaotluse vastuse
koopia edastamise
kohustus; KrMS §
50894 lg 3 ehk
teabetaotluse
esitamisel koopia
saatmise kohustus;
KrMS § 50896 lg 3 ehk
koopia saatmise
kohustus
omaalgatusliku
teabeedastuse puhul;
KrMS § 50897 lg 1 ehk
Europolile teabe
koopia edastamine).
Art 4(2) Jah KrMS §50893 lg 3,
KrMS § 50894 lg 3,
KrMS § 50896 lg 3
Sätestab erireegli liikmesriigi
ühtse kontaktpunkti
teavitamises, lubades
üksikjuhtumitel erisuse kui:
a) tundliku uurimise puhul on
vaja tagada
konfidentsiaalsus;
b) teave puudutab
terrorismijuhumit;
c) ohtu seataks üksikisiku
turvalisus.
9
Eelnõukohase KrMS-i §§-de
50893 lg 3, 50894 lg 3 ja 50896
lg 3 kohaselt ei pea ühtsele
kontaktpunktile edastama
teabevahetuse koopiat kui
seeläbi seataks ohtu isiku
turvalisus, käimasolev
kriminaalmenetlus või kui
teavet vahetatakse
terrorikuriteo kohta, mis ei
hõlma hädaolukorra
lahendamist.
Art 4(3) Jah KrMS § 50894 lg 1,
§ 50895 p 2 ja 5,
§ 50891 lg 1 p 11
Sätestab, et teabetaotluse
tohib teisele liikmesriigile
esitada vaid siis, kui
objektiivselt leitakse, et
taotletav teave on vajalik ja
proportsionaalne ning teisele
liikmesriigile kättesaadav.
Eelnõukohaste KrMS-i §
50894 lg 1 ja § 50895 p-de 2 ja
5 kohaselt võib uurimisasutus
siis, kui tal on põhjendatud
alus arvata, et teise
liikmesriigi
õiguskaitseasutusel on teavet,
mis võib aidata avastada,
tõkestada või menetleda
kuritegu, esitada sellele
õiguskaitseasutusele
teabetaotluse.
Proportsionaalsuse hindamise
kohustus on sätestatud
eelnõukohases KrMS-i §
50891 lg 1 p 11 teabetaotlusele
vastamise kontekstis, sest
teabetaotluse esitamise puhul
saab proportsionaalsuse
hindamine toimuda
peaasjalikult andmete
omaniku poolt (taotleja ei tea
täpselt, milline teave ja
millised võimalused taotluse
täitjal selle saamiseks on).
Art 4(4) Jah KrMS §50892 lg 3 p 1-
4,
Sätestab, et teabetaotluses
tuleb täpsustada, kas taotlus
10
KrMS § 50895 p 6.
on kiireloomuline ja
kiireloomulisust põhjendada.
Ühtlasi sätestatakse
kiireloomulisuse
kriteeriumid:
a) hädavajalik avalikku
julgeolekut ähvardava vahetu
kõrgendatud ohu
ennetamiseks,
b) vajalik vahetu ohu
ennetamiseks isiku elule või
kehalisele puutumatusele,
c) vajalik piirangute üle
otsustamiseks,
d) teave on süütegude
tõkestamisel, avastamisel või
uurimisel vajalik ja kaotab
kiireloomulise käsitlemiseta
asjakohasuse.
(Eelnõukohase KrMS-i §
50892 lg 3 p 1-4 ehk
teabetaotluse
kiireloomulisuse
kriteeriumid; § 50895 p 6 ehk
kohustus märkida
teabetaotluse kiireloomulisus
ja selle põhjendused)
Art 4(5) Jah KrMS § 50895 Sätestab reeglid teabetaotluse
detailsusele. Nõuded
teabetaotlusele on sätestatud
eelnõukohase KrMS-i § 50895
p-des 1-7.
Nõuded teabetaotlusele on
sätestatud eelnõukohase
KrMS-i § 50895 p-des 1-7
ning teabetaotlusele
vastamisest keeldumise
alused KrMS-i § 50891.
Art 4(6) Jah KrMS § 50885lg 6
KrMS § 50887 lg 4
Kohustab esitama
teabetaotluse keeles, mis on
teise liikmesriigi poolt kantud
töökeelte nimekirja. Eesti
vahetab teavet inglise keeles
ja vastav kohustus on
sätestatud eelnõukohase
KrMS-i §-s 50885 lg 6.
Samuti ka §-s 50887 lg 4, mis
sätestab kohustuse fikseerida
teabevahetuse fakt ja sisu
11
SIENA-välisel
teabevahetusel esimesel
võimalusel SIENA-s inglise
keeles.
Art 5(1) Jah KrMS § 50892 lg 1 ja 2 Sätestab teabetaotlusele
vastamise tähtajad alates
taotluse kättesaamise hetkest:
a) kaheksa tundi
kiireloomulise taotluse
korral, kui see puudutab otse
juurdepääsetavat teavet,
b) kolm kalendripäeva
kiireloomulise taotluse
korral, mis puudutab kaudselt
juurdepääsetavat teavet,
c) üldreeglina seitse
kalendripäeva.
Art 5(2) Jah KrMS § 50892 lg 4 Sätestab õiguse kalduda
kõrvale teabetaotlusele
vastamise tähtaegadest juhul,
kui teabe edastamiseks peab
siseriikliku õiguse kohaselt
saama loa. Seejuures
sätestatakse kohustus:
a) teavitada teabe taotlejat
eeldatavast viivitusest, selle
eeldatavast kestusest ja
põhjustest
b) hoida taotlejat kursis teabe
hankimise protsessiga ning
edastada teave viivitusteta.
Art 5(3) Jah KrMS § 50895 lg 6
KrMS § 50887 lg 4
Sätestab kohustuse edastada
taotlevale liikmesriigile
taotletud teave keeles, milles
taotlus edastati.
Eesti vahetab teavet inglise
keeles ja vastav kohustus on
sätestatud eelnõukohase
KrMS-i § 50885 lg-s 6. Samuti
§50887 lg-s 4, mis sätestab
kohustuse fikseerida
teabevahetuse fakt ja sisu
SIENA-välisel teabevahetusel
esimesel võimalusel SIENA-s
inglise keeles.
Art 6(1) Jah KrMS § 50891 lg 1 p 1-
12
KrMS § 50891 lg 2
Sätestab teabe edastamisest
keeldumise alused:
a) teave pole kättesaadav,
12
b) taotlus ei vasta
tingimustele,
c) taotluse täitmine eeldab
liikmesriigi õigusasutuse
luba, mille andmisest on
keeldutud,
d) taotletakse isikuandmeid,
mis ei kuulu direktiivis
sätestatud kategooriasse,
e) taotletud teave on osutunud
ebaõigeks, mittetäielikuks või
aegunuks, mistõttu ei kuulu
see edastamisele,
f) teabe edastamine on
vastuolus riiklike
julgeolekuhuvidega, seaks
ohtu üksikisiku tervise või
käimasoleva uurimise või
kahjustaks põhjendamatult
juriidilise isiku olulisi huve,
g) taotlus on seotud süüteoga,
mis ei ole taotluse saanud
riigis süütegu või mille eest
karistatakse (vaid) kuni 1a
vangistusega,
h) teave pärineb 3.riigist, kes
ei ole teabe edastamiseks
andnud nõusolekut.
Samuti nähakse ette
põhimõtte, et taotluse tohib
jätta rahuldamata üksnes osas,
milles esineb alus.
Art 6(2) Jah KrMS § 50891 lg 3 Sätestab kohustuse teavitada
teabetaotlusele vastamata
jätmisest.
Art 6(3) Jah KrMS § 50890 lg 4
KrMS § 50892 lg 4 p 2
Sätestab teabetaotluse saanud
liikmesriigi kontaktpunkti
kohustuse küsida taotlevalt
osapoolelt täiendavaid
küsimusi või täpsustusi, mis
on vajalikud taotluse edukaks
menetlemiseks ning
põhimõtte, et tähtaegade
kulgemine peatub kuni
täpsustuste esitamiseni.
Art 6(4) Jah KrMS § 50890 lg 3
KrMS § 50885 lg 6
Direktiiviga kohustatakse
teabetaotluse esitanud
liikmesriiki kontaktpunktile
taotluse rahuldamata jätmise
13
korral tagasisidet andma.
Välja on toodud ka keel,
milles teavitama peab.
Eesti vahetab teavet inglise
keeles ja vastav kohustus on
sätestatud eelnõukohase
KrMS-i § 50885 lg 6.
Art 7(1) Jah KrMS § 50896
Reguleerib teabe omal
algatusel edastamist.
Art 7(2) Jah KrMS § 50896 lg 1, 2
Sätestab liikmesriigi
kohustuse tagada, et tema
asutused omal algatusel teavet
edastavad.
Sätte sõnastus on „Ühtne
kontaktpunkt ja uurimisasutus
peavad edastama /../ omal
algatusel teavet KrMS-i
§ 4896 lõikes 1 nimetatud
kuriteo kohta“ ehk tegemist
on kohustusega edastada
rasket kuritegevust
puudutavat teavet.
Lõikes 2 sätestatakse, et omal
algatusel võib edastada
teavet, mis võib aidata
avastada, tõkestada või
menetleda kuritegu (s.o
KrMS §-s § 4896 lõikes 1
nimetamata kuritegu).
Art 7(3) Jah KrMS § 50885 lg 6
KrMS § 50896 lg 3
KrMS § 50893
Sätestab omal algatusel
edastatud teabele keelenõude
ning kohustuse edastada teave
alati nii enda kui teise
liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile.
Eesti vahetab teavet vaid
inglise keeles ja vastav
kohustus on sätestatud
eelnõukohase KrMS-i § 50885
lg 6.
Omaalgatusliku
teabeedastuse puhul on
koopianõue sätestatud KrMS
§-s 50896 lg 3, mis viitab
KrMS §-le 50893
14
Art 7(4) Jah KrMS § 50893 lg 3
(üldreegel) ning
KrMS § 50894 lg 3
KrMS § 50896 lg 3
Loetleb alused, mille
esinemisel võib jätta teabe
koopia edastamata.
Art 8(1) Jah KrMS § 50885 lg 3
PPVS § 258 p 1
PPVS § 2510
Sätestab liikmesriigi
kohustuse tagada ühtsel
kontaktpunktil ülevaade
taotlustest, mis on esitatud
otse pädevale
õiguskaitseasutustele.
KrMS § 50885 lg 3 sätestab, et
teavet vahetatakse ühtse
kontaktpunkti kaudu ning lg
4, et uurimisasutus võib
iseseisvalt teavet vahetada,
järgides KrMS 10. jaotise
sätteid, sh KrMS §§-des
50893 lg 3, 50894 lg 3 ja 50896
lg 3 sätestatud ühtse
kontaktpunkti teabevahetuse
koopias hoidmise nõuet.
PPVS § 258 p 1 sätestab, et
ühtne kontaktpunkt korraldab
kogu KrMS 19. peatüki 8. jao
10. jaotise kohast
teabevahetust ning p 2 tema
kohustuse kogu vastav
teabevahetus registreerida.
Täpsemad andmekoosseisud,
mida ühtne kontaktpunkt
kogu KrMS 19. peatüki 8. jao
10. jaotise 4. alljaotise kohase
teabevahetuse osas
töövoosüsteemis kajastama
peab (st nii ühtse
kontaktpunkti või
uurimisasutuse poolt
vahetatud teabe osas) sätestab
PPVS § 2510
Art 8(2) Jah KrMS § 50893 lg 1, 2
KrMS § 50894 lg 3
KrMS § 50896 lg 3
KrMS § 50897 lg 1
Liikmesriik tagab, et kui üks
tema pädevatest
õiguskaitseasutustest esitab
taotluse või edastab taotluse
alusel teavet otse teise
liikmesriigi pädevale
õiguskaitseasutusele, saadab
15
ta samal ajal taotluse või
teabe koopia ka oma
liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile ja selle teise
liikmesriigi ühtsele
kontaktpunktile.
Art 8(3) Jah KrMS § 50893 lg 3
KrMS § 50894 lg 3
KrMS § 50896 lg 3
Sätestab liikmesriigi ühtse
kontaktpunkti teavitamata
jätmise alused.
Art 9(1) Jah KrMS § 50888 lg 2
Sätestab põhimõtte, et
taotlevalt riigilt ei tohi
õigusasutuse luba küsida, kui
siseriiklikult ei ole selline
luba nõutav.
Art 9(2) Jah KrMS § 50888 lg 2, 4
Sätestab võrdse kohtlemise
põhimõtte – kui siseriiklikult
oleks taotluse täitmiseks
vajalik õigusasutuse luba,
peab teabetaotluse saanud
ühtne kontaktpunkt
viivitamata võtma meetmed,
et selline luba saada.
Art 9(3) Jah KrMS § 436 lg 1 p 2 Õigusasutuse lube hinnatakse
siseriiklikust õigusest
lähtuvalt.
Art 10 Jah IKS §-d 14, 18, 19, 35 Sätestab isikuandmetena
käsitletavale teabele nõuded:
- andmed peavad olema
täpsed, ajakohased,
täielikud
- peavad olema
vajalikud ja
proportsionaalsed
taotluse eesmärgi
saavutamiseks
ning põhimõtte, et liikmesriik
peab edastama piisaval
määral (enda initsiatiivil)
täiendavaid andmeid, mis
aitavad hinnata taotluse sisuks
olevate isikuandmete
täielikkust, usaldusväärsust ja
ajakohasust.
Art 11(1) Jah KrMS § 50885 lg 6
Kohustab liikmesriiki
koostama loetelu, kus on
toodud üks või mitu keelt,
milles tema kontaktpunkt
saab teavet vahetada ning
16
kohustuse tagada suutlikkus
täita direktiivist tulenevaid
ülesandeid inglise keeles.
KrMS §-s 50885 lg 6
sätestatakse, et teabevahetus
Eesti puhul toimub inglise
keeles.
Art 11(2) Ei Ei vaja seaduses
sätestamist
Kohustab liikmesriiki
avaldama töökeelte ajakohase
loetelu Komisjonile.
Art 12(1) Jah KrMS § 50897 lg 1
Kohustab liikmesriiki tagama,
et iga üksikjuhtumi puhul
hinnatakse, kas vahetatav
teave kuulub Europoli
huvisfääri.
Art 12(2) Jah KrMS § 50897 lg 1
Kohustab liikmesriiki tagama,
et kontaktpunkt edastab
Europoli huvisfääri kuuluva
teabe Europolile.
Art 13(1) Jah KrMS § 50887 lg 1, 2
Art 13 käsitleb Europoli
turvalise sidekanali SIENA
kasutamist ja liikmesriikide
kohustust tagada selleks
võimekus ja valmisolek. Eesti
kasutab juba praegu SIENA-t
teiste riikidega teabe
vahetamiseks. Õigusselguse
tagamiseks sätestataks see ka
KrMS-is.
Art 13(2) Jah KrMS § 50887 lg 3
Sätestab, et SIENA
kasutamine ei ole kohustuslik
kui teabevahetus eeldab
kolmanda riigi kaasamist,
taotluse kiireloomulisus seda
ei võimalda või SIENA
kasutamine on rikke tõttu
võimatu.
Art 13(3) Jah KrMS § 50887 lg 2
Kohustab liikmesriiki tagama,
et pädevad asutused on
SIENA-ga otse ühendatud, sh
mobiilseadme vahendusel.
Art 14(1) Jah KrMS § 50886 lg 1 ja 2
PPVS § 258
Kohustab liikmesriiki
määrama või looma ühtse
kontaktpunkti, kes vastutab
direktiivis sätestatud
teabevahetuse eest.
17
Ühtne kontaktpunkt on
loodud ja kehtiva KrMS-i §
50878 lg-s 3 sätestatud. Eelnõu
kohaselt täpsustatakse KrMS-
i regulatsiooni, lisaks
täiendatakse PPVS-i
kontaktpunkti ülesannetega.
Art 14(2) Jah PPVS § 258, 259
KrMS § 50885 lg 1 ja 3
Kohustab liikmesriiki tagama
kontaktpunktile vahendid ja
volitused täitmaks direktiivist
tulevaid ülesandeid
iseseisvalt. Kontaktpunkti
ülesandeid täidab KrMS-i
alusel PPA ning ülesanded
sätestatakse täpsemalt PPVS-
is. Vahendid nende
ülesannete täitmiseks on juba
praegu ette nähtud PPA
eelarves.
Art 14(3) Jah KrMS § 50885 lg 3
KrMS § 50886
Kohustab liikmesriiki tagama,
et ühtne kontaktpunkt töötab
ööpäev ringi, omab
juurdepääsu kogu teabele
ning koosneb kvalifitseeritud
töötajatest, kellel on vajalikud
tehnilised ja rahalised
vahendid.
KrMS § 50886 lg 2 sätestab, et
ühtse kontaktpunkti töös
osalevad kõikide
uurimisasutuste esindajad,
mis tagab juurdepääsu kogu
nende teabele.
Samuti sätestatakse selleks, et
ühtne kontaktpunkt saaks talle
direktiivist tulenevaid
kohustusi nõuetekohaselt
täita, seaduse tasandil KrMS §
50888 lg-s 4, et kohus ja
prokuratuur peavad tagama
teabevahetuslubade taotluste
lahendamise ööpäevaringselt.
Art 14(4) Ei - Kohustab liikmesriiki
teavitama komisjoni
kontaktpunkti loomisest või
määramisest. Ei vaja
ülevõtmist. Eesti õigusaktides
18
ei sätestata selliseid teavitusi
tavapäraselt.
Art 15(1) Jah KrMS § 50886 lg 1, 2
Sätestab, et liikmesriik saab
määrata kindlaks oma
kontaktpunkti koosseisu ja
korralduse.
Art 15(2) Jah KrMS § 50886 lg 2
Kohustab liikmesriiki tagama,
et kontaktpunkt koosneb
kõigist pädevate
õiguskaitseasutuste
töötajatest, sh Europoli,
SIRENE ja Interpoli riiklikest
kontaktisikutest.
Art 15(3) Ei - Kohustab liikmesriiki tagama
kontaktpunkti töötajate
pädevuse. PPA tagab ühtse
kontaktpunkti ametnike
vastavuse nende ülesannete
täitmiseks ning vajalikud
koolitused. Ei vaja
ülevõtmist.
Art 16(1) Jah PPVS § 259
PPVS § 2510
PPVS § 259 lg 3 alusel
kehtestatav määrus
„Nõuded
töövoosüsteemi
toimimisele,
ülesehitusele ja
haldamisele ning selle
andmete töötlemisele,
logimisele, kontrollile,
juurdepääsule,
väljastatavale
statistikale ja
järelevalvele“
Kohustab liikmesriiki võtma
kasutusele ühtse
elektroonilise juhtumite
haldamise süsteemi ning
sätestab nõuded süsteemile.
Art 16(2) Jah PPVS § 259 lg 3 alusel
kehtestatav määrus
„Nõuded
töövoosüsteemi
toimimisele,
ülesehitusele ja
haldamisele ning selle
andmete töötlemisele,
logimisele, kontrollile,
juurdepääsule,
väljastatavale
statistikale ja
järelevalvele“
Kohustab liikmesriiki tagama
ühtse elektroonilise juhtumite
haldamise süsteemi
turvalisusnõuded.
19
Art 16(3) Jah PPVS § 2511 lg 1, 3 Kohustab liikmesriiki tagama,
et ühtses elektroonilises
juhtumite haldamise
süsteemis kajastatakse
isikuandmeid vaid seni, kuni
see on vajalik ja
proportsionaalne ja et aluse
langemisel kustutataks
andmed jäädavalt.
Art 16(4) Jah PPVS § 2511 lg 3
Kohustab liikmesriiki
kontrollima andmeid
hiljemalt kuus kuud peale
teabevahetuse toimumist.
Art 17(1) Ei - Sätestab, et liikmesriikide
kontaktpunktide vahelist
koostööd tuleb ergutada. Ei
vaja ülevõtmist.
Art 17(2) Ei - Kohustab liikmesriiki tagama,
et kontaktpunktide juhid
kohtuvad vähemalt kord
aastas hindamaks
üksustevahelist koostööd ja
selle kvaliteeti.
Siseministeeriumile
teadaolevalt toimuvad
sellised kohtumised
regulaarselt ja seal osalemine
on ka edaspidi üks olulisi
ühtse kontaktpunkti
ülesandeid. Ei vaja
ülevõtmist, kuna puudutab
igapäevast töökorraldust.
Art 18(1) Jah PPVS § 259 lg 3 alusel
kehtestatav määrus
„Nõuded
töövoosüsteemi
toimimisele,
ülesehitusele ja
haldamisele ning selle
andmete töötlemisele,
logimisele, kontrollile,
juurdepääsule,
väljastatavale
statistikale ja
järelevalvele“
Paneb liikmesriigile
kohustuse iga aasta 1.
märtsiks esitada Euroopa
Komisjonile statistika
direktiivi alusel teiste
liikmesriikidega toimunud
teabevahetuse kohta, mis
leidis aset eelmise
kalendriaasta jooksul.
Art 18(2) Jah PPVS § 259 lg 3 alusel
kehtestatav määrus
„Nõuded
Täpsustab art 18 lõikes 1
toodud statistiliste andmete
sisu. Statistilised andmed
20
töövoosüsteemi
toimimisele,
ülesehitusele ja
haldamisele ning selle
andmete töötlemisele,
logimisele, kontrollile,
juurdepääsule,
väljastatavale
statistikale ja
järelevalvele“
sätestatakse PPVS-i alusel
antavas määruses.
Art 18(3) Ei - Paneb Euroopa Komisjonile
kohustuse koostada
liikmesriikide poolt art 18
lõike 2 kohaselt esitatud
miinimumstatistika ning teeb
selle Euroopa Parlamendile ja
nõukogule kättesaadavaks. Ei
vaja ülevõtmist.
Art 19(1) Ei - Määrab kindlaks Euroopa
Komisjoni
aruandluskohustuse. Selle
järgi esitab komisjon
hiljemalt 12. juuniks 2026
ning iga viie aasta tagant
pärast 12. juunit 2027
Euroopa Parlamendile ja
nõukogule aruande, milles
hinnatakse direktiivi
rakendamist ja mis sisaldab
üksikasjalikku teavet selle
kohta, kuidas iga liikmesriik
on direktiivi rakendanud. Ei
vaja ülevõtmist.
Art 19(2) Ei - Samamoodi lõikega 1 sätestab
kohustuse Euroopa
Komisjonile, mitte
liikmesriigile. Ei vaja
ülevõtmist.
Art 20 Ei - Puudutab Schengeni lepingu
rakendamise konventsiooni
muutmist ega ole vaja
liikmesriigil üle võtta.
Art 21 Jah, osaliselt Eelnõu § 1 punktiga 3
jäetakse õigusselguse
huvides KrMS-i
normitehnilisest
märkusest välja viide
Rootsi raamotsusele.
Tunnistab kehtetuks
raamotsuse 2006/960/JSK
alates 12. detsembrist 2024.
21
Art 22(1) Ei - Sätestab liikmesriikidele
kohustusliku direktiivi
ülevõtmise kuupäeva, milleks
on 12.12.2024.
Erandina jõustavad
liikmesriigid artikli 13
järgimiseks vajalikud õigus-
ja haldusnormid hiljemalt 12.
juuniks 2027.
Ühtlasi pannakse
liikmesriikidele kohustus
teatada direktiivi ülevõtmisest
viivitamata Euroopa
Komisjonile.
Art 22(2) Ei - Sätestab liikmesriikidele
kohustuse edastada Euroopa
Komisjonile direktiiviga
reguleeritavas valdkonnas
riigisiseselt vastu võetavate
põhiliste õigusnormide teksti.
Art 23 Ei - Sätestab direktiivi jõustumise.
Art 24 Ei - Sätestab direktiivi
adressaadid.
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|