Dokumendiregister | Kultuuriministeerium |
Viit | 80 |
Registreeritud | 15.03.2023 |
Sünkroonitud | 26.03.2024 |
Liik | Ministri põhitegevus |
Funktsioon | 1 Ministeeriumi ja valitsemisala tegevuse planeerimine ja juhtimine |
Sari | 1-2 Kultuuriministri käskkirjad |
Toimik | 1-2/2023 Kultuuriministri käskkirjad |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Margit Tilk |
Originaal | Ava uues aknas |
1
MINISTRI KÄSKKIRI
Tallinn 15.03.2023 nr 80
Eesti ühiskonnas lõimumist, sealhulgas
kohanemist toetavate tegevuste elluviimiseks
toetuse andmise tingimused
1 Reguleerimis- ja kohaldamisala
1.1 Toetuse andmise tingimuste käskkiri (edaspidi TAT) kehtestatakse perioodi 2021–2027
Euroopa Liidu ühtekuuluvus- ja siseturvalisuspoliitika fondide rakendamise seaduse
(edaspidi ÜSS) § 10 lõigete 2 ja 4 alusel ja on kooskõlas sama seaduse § 4 lõike 3 alusel
kinnitatud meetmete nimekirjaga.
1.2 TAT-iga reguleeritakse toetuse andmist ja kasutamist ÜSS-i § 1 lõike 1 punktis 1
nimetatud rakenduskava poliitikaeesmärgi 4 „Sotsiaalsem Eesti“ erieesmärgi (h)
„Soodustada aktiivset kaasamist, et edendada võrdseid võimalusi, diskrimineeri-
miskeeldu ja aktiivset osalemist, ning parandada eelkõige ebasoodsas olukorras olevate
rühmade tööalast konkurentsivõimet“ ja ühtekuuluvuspoliitika fondide 2021–2027
meetmete nimekirjaga kinnitatud meetme 21.4.7.5 „Lõimumist, sealhulgas kohanemist
toetav Eesti“ rakenduskavaga kooskõlas olevate sekkumiste nr 21.4.7.51
„Kohanemisprogrammi1 „Settle in Estonia“ pakkumine“, 21.4.7.52 „Andmevahetus-
lahenduse (sealhulgas infoplatvormi) edasiarendus ja rakendamine“, 21.4.7.53 „Eri
keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate tööturul konkurentsivõimet
toetavad tegevused“, 21.4.7.54 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ning kodanikuõpe“,
21.4.7.55 „Avalikkuse teavitamine rände-, lõimumis-, sealhulgas kohanemisteemadel“
(edaspidi toetatavad tegevused) raames.
1.3 Toetatavad tegevused panustavad Riigikogu otsuse „Eesti riigi pikaajaline
arengustrateegia „Eesti 2035“2 heakskiitmine“ sihi „Arukas, tegus ja tervist hoidev
inimene“ alasihti „Tegus inimene“, valdkondliku arengukava „Sidus Eesti 2021–2030“3
alaeesmärki „Kohanemist ja lõimumist toetav Eesti“, tulemusvaldkonna „Sidus
ühiskond“ programmi „Lõimumis-, sealhulgas kohanemisprogramm“ meetme
„Lõimumist, sealhulgas kohanemist toetav Eesti“ tegevuse „Lõimumis-, sealhulgas
kohanemispoliitika kujundamine ja rakendamine“ teenustesse „Ühine, arusaadav ja
usaldusväärne kommunikatsiooni- ja inforuum“, „Uuendusliku ja vastutustundliku
tööturu toetamine“ ja „Eesti keele oskuse, riigi ja kultuuriruumiga sideme
suurendamine“.
1.4 TAT-iga reguleeritakse Eesti riigi 2023.–2026. aasta eelarvestrateegia programmi
„Lõimumis-, sealhulgas kohanemisprogramm“ meetme „Lõimumist, sealhulgas
kohanemist toetav Eesti“ tegevuse „Lõimumis-, sealhulgas kohanemispoliitika
1 Siseministri 13. augusti 2014. a määrus nr 34 „Kohanemisprogramm“. 2 Eesti riigi pikaajaline arengustrateegia „Eesti 2035“ (https://valitsus.ee/strateegia-eesti-2035-arengukavad-ja-planeering/strateegia). 3 Sidusa Eesti arengukava 2021–2030 (https://www.kul.ee/siduseesti2030).
2
kujundamine ja rakendamine“ elluviimist.
1.5 Toetuse andmise eesmärk on luua eeldused tagasipöördujatele, uussisserändajatele ning
eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele Eesti ühiskonnas lõimumiseks, sealhulgas
kohanemiseks.
1.6 Toetatavate tegevuste elluviimisega seotud kulude hüvitamine ei ole riigiabi Euroopa
Liidu toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 mõistes.
1.7 Toetatavad tegevused on kooskõlas „ei kahjusta oluliselt“ põhimõttega, lähtudes Euroopa
Parlamendi ja nõukogu määrusest (EL) 2020/852, millega kehtestatakse kestlike
investeeringute hõlbustamise raamistik ja muudetakse määrust (EL) 2019/2088 (ELT
L 198, 22.6.2020, lk 13–43) artikkel 17 tähenduses.
1.8 Toetatavate tegevuste kavandamisel ja elluviimisel järgitakse Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse (EL) nr 2021/1060 artiklis 9 nimetatud horisontaalseid põhimõtteid ja
arengustrateegias „Eesti 2035“ nimetatud aluspõhimõtteid. Toetatavate tegevuste panust
regionaalselt tasakaalustatud arengusse mõõdetakse „Eesti 2035“ näitajaga „Tööjõus
osalemise määr 15–74 a“, panust soolise võrdõiguslikkuse edendamisse näitajaga
„Soolise võrdõiguslikkuse indeks“, panust võrdsete võimaluste edendamisse näitajaga
„Hoolivuse ja koostöömeelsuse mõõdik“ ja panust ligipääsetavuse tagamisse näitajaga
„Ligipääsetavuse näitaja“.
1.9 Toetatavate tegevuste valikul lähtutakse ühtekuuluvuspoliitika rakenduskava
seirekomisjonis kinnitatud üldistest valikukriteeriumidest ja -metoodikast. Toetatavate
tegevuste valimiseks kasutatavad valikukriteeriumid ja metoodikad vastavad Vabariigi
Valitsuse 12. mai 2022. a määruse nr 55 „Perioodi 2021–2027 Euroopa Liidu
ühtekuuluvus- ja siseturvalisuspoliitika fondide rakenduskavade vahendite andmise ja
kasutamise üldised tingimused“ (edaspidi ÜM) §-le 7.
1.10 Rakendusüksus ja rakendusasutus.
1.10.1 Toetatavate tegevuste rakendusasutus on Kultuuriministeerium (edaspidi
rakendusasutus).
1.10.2 Toetatavate tegevuste rakendusüksus on Riigi Tugiteenuste Keskus (edaspidi
rakendusüksus).
2 Terminid
2.1 Uussisserändaja on vähem kui viis aastat Eestis seaduslikult elanud:
2.1.1 välismaalane, kellele on antud Eesti tähtajaline elamisluba välismaalaste seaduses või
välismaalasele rahvusvahelise kaitse andmise seaduses sätestatud alustel;
2.1.2 Euroopa Liidu kodanik, kes on omandanud Eestis tähtajalise elamisõiguse Euroopa
Liidu kodaniku seaduses sätestatud alusel;
2.1.3 Euroopa Liidu kodaniku perekonnaliige, kellele on antud Eestis tähtajaline elamisõigus
Euroopa Liidu kodaniku seaduses sätestatud alusel.
2.2 Eri keele- ja kultuuritaustaga inimene on üle viie aasta Eestis seaduslikul alusel viibiv
eesti keelest erineva emakeelega isik.
2.3 Tagasipöörduja on Eesti kodakondsust omav täiskasvanud isik, kes on Eestisse püsivalt
naasnud viimase kaheksa kuu jooksul ja oma elukoha registreerinud Eesti
rahvastikuregistris.
3 Toetatavad tegevused ja nende elluviimise aeg, elluviija, partner ja sihtrühm
3.1 Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ pakkumine.
3.1.1 Toetatava tegevuse elluviija on Integratsiooni Sihtasutus (edaspidi elluviija).
3.1.2 Toetatava tegevuse eesmärk on uussisserändajate rändeprotsessi ja kohanemise
toetamine, tagades neile teadmised riigi ning ühiskonna toimimise, igapäevase eluolu,
töö, õppimise ja perekonnaga seotud teemadel ning soodustades neil eesti keele oskuse
3
omandamist.
3.1.3 Toetatava tegevuse tulemusena on kohanemisprogramm „Settle in Estonia“ edasi
arendatud ja rakendatud ning programmi koolituse(d) läbinud uussisserändajate
iseseisev toimetulek on paranenud.
3.1.4 „Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ pakkumine“ alategevused.
3.1.4.1 Kohanemist toetavate videomaterjalide väljatöötamine.
3.1.4.2 Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ eesti keele õppe B1-taseme õppematerjalide
ning teadmiste testide, sealhulgas veebipõhiste testide ja e-õppematerjalide
väljatöötamine.
3.1.4.3 Kohanemiskoolituste, sealhulgas videokoolituste ning eesti keele õppe pakkumine ja
teavitustegevuste korraldamine.
3.1.4.4 Koolitus- ja metoodiliste materjalide vahehindamine ja uuendamine, uute materjalide
koostamine.
3.1.4.5 Koolitus- ja metoodiliste materjalide lõpphindamine ning materjalide muutmine.
3.1.5 Toetatava tegevuse elluviimise aeg on 01.01.2023–30.06.2029.
3.1.6 Toetatava tegevuse sihtrühm on uussisserändajad.
3.2 Andmevahetuslahenduse (sealhulgas infoplatvormi) edasiarendus ja rakendamine.
3.2.1 Toetatava tegevuse elluviija on Kultuuriministeerium (edaspidi elluviija).
3.2.1.1 Elluviija ülesandeid täidab Kultuuriministeeriumis kultuurilise mitmekesisuse
osakond.
3.2.2 Partner on Siseministeeriumi infotehnoloogia- ja arenduskeskus (edaspidi SMIT).
3.2.3 Toetatava tegevuse eesmärk on andmevahetuslahenduse arendamine ja rakendamine.
3.2.4 Toetatava tegevuse tulemusena on edasi arendatud ja rakendatud
andmevahetuslahendus, sealhulgas infoplatvorm ning Eestisse elama asunud
uussisserändajad on automaatselt suunatud osalema kohanemisprogrammis „Settle in
Estonia“. Lisaks on edasi arendatud vajaduspõhine infoplatvorm nii uussisserändajatele
kui ka kohanemisprogrammi sidusrühmale.
3.2.5 „Andmevahetuslahenduse, sealhulgas infoplatvormi edasiarendus ja rakendamine“
alategevused.
3.2.5.1 Andmevahetuslahenduse edasiarendamine. Edasiarenduste käigus tehakse
andmevahetuslahenduse rakendamiseks vajalikud arendused. Muu hulgas luuakse
koolitusmoodulisse infotehnoloogiline lahendus, mis tagab B1-taseme eesti keele
õppe kursuse korraldamise valmisoleku ning videomaterjalide haldamise võimekuse.
3.2.5.1.1 Elluviija tellib partnerilt arendustöid lähtudes kohanemisprogrammi „Settle in
Estonia“ pakkujate ja sihtrühma vajadustest.
3.2.5.1.2 Partner tagab andmevahetuslahenduse rakendamiseks vajalikud arendused.
3.2.6 Toetatava tegevuse elluviimise aeg on 01.01.2023–31.10.2029.
3.2.7 Toetatava tegevuse sihtrühm on uussisserändajad.
3.3 Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate tööturul konkurentsivõimet
toetavad tegevused.
3.3.1 Toetatava tegevuse elluviija on Integratsiooni Sihtasutus (edaspidi elluviija).
3.3.2 Toetatava tegevuse eesmärk on tagasipöördujate, uussisserändajate ning eri keele- ja
kultuuritaustaga inimeste eestikeelses töökeskkonnas töötamise valmisoleku ja
toimetuleku suurendamine ning nende värbamise toetamine riigi- ja kohaliku
omavalitsuse asutustesse ning nende hallatavatesse asutustesse.
3.3.3 Toetatava tegevuse tulemusena on eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste,
uussisserändajate ning tagasipöördujate konkurentsivõime tööturul toimetulekuks
4
paranenud.
3.3.4 „Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate tööturul
konkurentsivõimet toetavad tegevused“ alategevused.
3.3.4.1 Tööjõulähetusprogrammi pakkumine keeleõppe eesmärgil.
3.3.4.2 Praktikaprogrammi pakkumine avalikus sektoris eri keele- ja kultuuritaustaga
tudengitele, sealhulgas infopäevade ja koolituste korraldamine tudengitele avaliku
sektori tutvustamiseks ja praktikaootuste kujundamiseks.
3.3.4.3 Õppereiside korraldamine Eesti piires ning teistesse Euroopa Liidu riikidesse, et
tutvuda parimate tööturu meetmetega, mis suurendavad eri keele- ja kultuuritaustaga
inimeste konkurentsivõimet tööturul.
3.3.5 Toetatava tegevuse elluviimise aeg on 01.01.2023–31.10.2029.
3.3.6 Toetatava tegevuse sihtrühmad.
3.3.6.1 Tööjõulähetusprogrammis: eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed ja tagasipöördujad.
3.3.6.2 Praktikaprogrammis: eri keele- ja kultuuritaustaga, uussisserändajatest ning
tagasipöördujatest tudengid.
3.4 Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe.
3.4.1 Toetatava tegevuse elluviija on Integratsiooni Sihtasutus (edaspidi elluviija).
3.4.2 Toetatava tegevuse eesmärk on eesti keele oskuse, Eesti riigi ja Eesti kultuuriruumiga
sideme suurendamine.
3.4.3 Toetatava tegevuse tulemusena on keeleõpet toetavad tegevused, läbinute eesti keele
oskus ja konkurentsivõime ühiskonnas toimetulekuks paranenud. Kodanikuõppe
läbinute usaldus riigiinstitutsioonide vastu on suurenenud.
3.4.4 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevused.
3.4.4.1 Keeleõppe omandamisele suunatud keele praktiseerimise keskkonna ja selle toetavate
lahenduste arendamine ja pakkumine.
3.4.4.2 Vabatahtlikke kaasavate ning keeleõpet toetavate tegevuste arendamine ja pakkumine,
sealhulgas keelesõbra programmi laiendamine. Selleks juhendi ja muude toetavate
materjalide loomine ning nõustamissüsteemi käivitamine programmis osalevatele
üksikisikutele ja organisatsioonidele.
3.4.4.3 Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja
spordiasutustes.
3.4.4.4 Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning
praktiseerimiseks.
3.4.4.5 Täiskasvanute koostöö- ja keelelaagrite käivitamine jm keeleõpet ja eesti keele
kasutamist toetavad tegevused.
3.4.4.6 Eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele riigikaitse- ja kodanikuõppe pakkumine, et
tõsta nende teadlikkust Eesti riigist ja Euroopa Liidust.
3.4.4.6.1 Eesti kodakondsuse taotlemist toetavate lahenduste arendamine, sealhulgas
materjalide loomine, nende levitamine ja väljatöötamine teadmiste omandamiseks
kodanikuks olemisest.
3.4.4.6.2 Riigikaitse ja kodanikuhariduse teemaliste koostöötegevuste korraldamine eri keele-
ja kultuuritaustaga inimestele.
3.4.4.6.3 Riigikaitse ja kodanikuhariduse teemaliste koolituste korraldamine
noorteorganisatsioonide ja -ühenduste juhtidele ning aktivistidele.
3.4.5 Toetatava tegevuse elluviimise aeg on 01.01.2023–31.10.2029.
3.4.6 Toetatava tegevuse sihtrühmad on eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed,
5
uussisserändajad, tagasipöördujad ja Eesti kodanikud.
3.5 Avalikkuse teavitamine rände- ja lõimumis-, sealhulgas kohanemisteemadel.
3.5.1 Toetatava tegevuse elluviija on Kultuuriministeerium (edaspidi elluviija).
3.5.1.1 Elluviija ülesandeid täidab Kultuuriministeeriumis kultuurilise mitmekesisuse
osakond.
3.5.2 Partnerid on Riigikantselei ja Statistikaamet.
3.5.3 Toetatava tegevuse eesmärk on Eesti elanike informeerimine rände- ja lõimumis-,
sealhulgas kohanemisvaldkonnast, inimõigustest ja võrdsest kohtlemisest, ning Eesti
elanike lõimumist, sealhulgas kohanemist toetavate hoiakute kujundamine.
3.5.4 Toetatava tegevuse tulemusena on tagatud regulaarne, selge ja faktitäpne rände- ning
lõimumis-, sealhulgas kohanemisalane avalik kommunikatsioon ning riigiinfo
edastamine, mille tulemusena on suurenenud Eesti elanikkonna teadmised lõimumis-,
sealhulgas kohanemisvaldkonnast.
3.5.5 „Avalikkuse teavitamine rände-, lõimumis-, sealhulgas kohanemisteemadel“
alategevused.
3.5.5.1 Eesti kultuurilist mitmekesisust tutvustavate tele- ja raadiosaadete,
ristmeediaprogrammide ning kirjutavas meedias ilmuvate artiklite sarja loomine.
3.5.5.2 Hoiakute kujundamiseks ja mõjutamiseks rände ja lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteenuste kohta kommunikatsiooni- ja turunduskampaaniate loomine.
3.5.5.3 Eesti erameediakanalite toimetuste võimestamine vene- ja ingliskeelse sisu
arendamisel ning teadlikkuse tõstmine nendest kanalitest eri keele- ja kultuuritaustaga
inimeste hulgas.
3.5.5.4 Valitsusasutuste riigiinfo edastamise võimekuse tõstmine vene ja inglise keeles ning
avaliku sektori venekeelse kommunikatsioonivõrgustiku kujundamine.
3.5.5.4.1 Riigikantselei kujundab punktis 3.5.5.4 nimetatud alategevuse raames avaliku sektori
venekeelse kommunikatsioonivõrgustiku ning aitab kaasa riigiinfo edastamisele
vene ja inglise keeles.
3.5.5.5 Lihtsas eesti keeles uudiste tootmise ja edastamise võimekuse loomine.
3.5.5.6 Vene- ja ingliskeelse kvaliteetse sisu tagamiseks ajakirjanikele, ajakirjandust ja/või
kommunikatsiooni õppivatele tudengitele koolituse pakkumine.
3.5.5.7 Laiemale avalikkusele rände ja lõimumis-, sealhulgas kohanemisteenuste
tutvustamine.
3.5.5.8 Avalikkusele ja poliitikakujundajatele mõeldud juhtimislaua loomine Statistikameti
veebis rände- ja lõimumis- sealhulgas kohanemisalase kommunikatsiooni
parandamiseks.
3.5.5.8.1 Statistikaamet töötab punktis 3.5.5.8 nimetatud alategevuse raames välja
avalikkusele mõeldud veebipõhise tööriistakasti rände- ja lõimumis-, sealhulgas
kohanemisalase kommunikatsiooni tõhustamiseks.
3.5.5.9 Ristmeediaprogrammide ning kommunikatsiooni- ja turunduskampaaniate
tulemuslikkuse ja mõju hindamine.
3.5.6 Toetatava tegevuse elluviimise aeg on 01.01.2023–31.10.2029.
3.5.7 Toetatava tegevuse sihtrühmad on eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed,
6
uussisserändajad, tagasipöördujad ja Eesti kodanikud.
4 Seireks ja hindamiseks kasutatavad näitajad
4.1 Toetatavate tegevuste seireks ja hindamiseks kasutatavad näitajad.
Näitaja
nimetus ja
mõõtühik
Algtase Aasta Vahesihttase
(2024) Sihttase
(2029) Selgitav teave
Toetatav tegevus 3.1 – Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ pakkumine
Meetmete
nimekirja
näitaja
Välju
nd-
näitaja
Kohanemis-
programmis
osalejate arv.
Mõõtühik:
osaluskord
0 Ei kohaldu 5117 24 597 Näitajaga mõõdetakse
kohanemisprogrammi
„Settle in Estonia“
osalejate koolituskordi
kumulatiivselt.
Saavutustasemesse
raporteeritakse:
a) ühepäevase
koolituse puhul peab
olema isiku osalemine
koolitusel tõendatud
kirjalikult
taasesitatavas vormis;
b) keeleõppe koolitusel
peab olema kirjalikult
taasesitatavas vormis
tõendatud koolitatava
osalemine vähemalt
60% ulatuses õppest.
Allikas: elluviija
aruanded
TAT
spetsiifili-
sed
näitajad
Välju
nd-
näitaja
Settle in Estonia
portaali
registreeritud
külastajate arv.
Mõõtühik: arv
0 Ei kohaldu 5117 24 597 Näitaja sisuks on
koolitustele
registreerunud
abikõlblike
uussisserändajate arv.
Allikas: elluviija
aruanded
Tulem
us-
näitaja
Kohanemis-
programmi
koolituse(d)
läbinud
uussisserända-
jate osakaal, kes
hindavad, et
nende
konkurentsi-
võime
ühiskonnas
toimetulekuks
on paranenud.
Mõõtühik:
protsent
0 2023 Ei kohaldu 90% Näitajaga mõõdetakse
jooksvalt
uussisserändajate
enesehinnangulist
teadmiste paranemist,
mis on iseseisva
toimetuleku eelduseks.
Allikas: elluviija
aruanded
Toetatav tegevus 3.2 – Andmevahetuslahenduse (sealhulgas infoplatvormi) edasiarendus ja
rakendamine
7
Näitaja
nimetus ja
mõõtühik
Algtase Aasta Vahesihttase
(2024) Sihttase
(2029) Selgitav teave
Meetmete
nimekirja
näitaja
Välju
nd-
näitaja
Kohanemis-
programmi
suunatud
välismaalaste
arv.
Mõõtühik: arv
0 Ei kohaldu 14 000 49 000 Näitajaga loetakse
kokku
andmevahetuslahen-
duse kaudu esimest
korda
kohanemisprogrammi
„Settle in Estonia“
suunatud Euroopa
Liidu ja kolmandate
riikide kodanikke.
Allikas: elluviija
aruanded
TAT
spetsiifili-
ne näitaja
Välju
nd-
näitaja
Toimivate
andmevahetus-
lahenduste arv.
Mõõtühik: arv
0 Ei kohaldu 1 1 Näitajaga mõõdetakse
töötavat
andmevahetuslahen-
dust, mida loetakse
kokku tervikuna.
Allikas: elluviija
aruanded
Toetatav tegevus 3.3 – Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate tööturul
konkurentsivõimet toetavad tegevused
Meetmete
nimekirja
näitaja
Välju
nd-
näitaja
Tööjõulähetus-
programmis
osalejate arv.
Mõõtühik:
osaleja
0 Ei kohaldu 260 1200 Näitajaga mõõdetakse
tööjõulähetustes
osalemist isiku põhjal,
sh võimaldatakse ühele
inimesele programmis
täismahus osaleda üks
kord. Allikas: elluviija
aruanded
TAT
spetsiifili-
sed
näitajad
Välju
nd-
näitaja
Praktikakohta-
de arv avalikus
sektoris.
Mõõtühik: arv
0 Ei kohaldu 50 350 Näitajaga mõõdetakse
praktikal osalemist
isiku põhjal, sh
võimaldatakse ühele
inimesele programmis
täismahus osaleda üks
kord.
Allikas: elluviija
aruanded
Välju
nd-
näitaja
Ajakohastatud
tööjõulähetus-
programmide
arv.
Mõõtühik: arv
0 Ei kohaldu 1 1 Näitajaga mõõdetakse
ajakohastatud
tööjõulähetuste
programmide arvu.
Allikas: elluviija
aruanded
Tulem
us-
näitaja
Tööjõulähetus-
programmi
läbinute arv.
Mõõtühik:
osaleja
0 Ei kohaldu 100 840 Näitajaga mõõdetakse
tööjõulähetuse ühe
täisprogrammi läbimist
isiku põhjal, sh
võimaldatakse ühele
inimesele programmis
täismahus osaleda üks
kord.
8
Näitaja
nimetus ja
mõõtühik
Algtase Aasta Vahesihttase
(2024) Sihttase
(2029) Selgitav teave
Allikas: elluviija
aruanded
Tulem
us-
näitaja
Tööjõulähetus-
programmi
läbinute
hinnang
konkurentsi-
võime
paranemisele
ühiskonnas.
Mõõtühik:
protsent
0 2023 Ei kohaldu 90% Näitajaga mõõdetakse
tööjõulähetuse läbinute
tagasisidena esitatud
hinnangut programmis
osaleja
konkurentsivõime
paranemise kohta
ühiskonnas.
Allikas: elluviija
aruanded
Toetatav tegevus 3.4 – Eesti keele õpet toetavad tegevused ning kodanikuõpe
Meetmete
nimekirja
näitajad
Välju
nd-
näitaja
Lõimumisvald-
konna keeleõpet
toetavates
tegevustes
osalejate arv.
Mõõtühik:
osaluskord
0 Ei kohaldu 1000 6200 Rakenduskava
väljundnäitaja.
Näitajaga mõõdetakse
lõimumisvaldkonna
keeleõpet toetavates
tegevustes osalejate
osaluskordi
kumulatiivselt.
Saavutustasemesse
raporteeritakse:
nii ühepäevase
keeleõpet toetava
tegevuse kui ka
koolituse, mille kestus
on rohkem kui üks
päev, puhul peab olema
isiku osalemine
koolitusel tõendatud
kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis
kuni 75% ulatuses
õppest.
Allikas: elluviija
aruanded
Tulem
us-
näitaja
Lõimumisvaldk
onna keeleõpet
toetavate
tegevuste
läbinute arv.
Mõõtühik:
osaluskord
0 2020 Ei kohaldu 4960 Rakenduskava
tulemusnäitaja.
Näitajaga mõõdetakse
lõimumisvaldkonna
keeleõpet toetavad
tegevused läbinud
osalejate osaluskordi
kumulatiivselt.
Läbinuks loetakse
osalejat, kes on võtnud
programmist osa
vähemalt 75% ulatuses,
osaluskordade
koguarvuks
9
Näitaja
nimetus ja
mõõtühik
Algtase Aasta Vahesihttase
(2024) Sihttase
(2029) Selgitav teave
arvestatakse
osaluskordi
väljundnäitajast
„Lõimumisvaldkonna
keeleõpet toetavates
tegevustes osalejate
arv“.
Allikas: elluviija
aruanded
TAT
spetsiifili-
sed
näitajad
Välju
nd-
näitaja
Riigikaitse ja
kodanikuhari-
duse teemalistes
koostöötegevus
tes osalejate
arv.
Mõõtühik:
osaleja
0 Ei kohaldu 300 1000 Näitajaga mõõdetakse
riigikaitse ja
kodanikuhariduse
teemalistes
koostöötegevustes
osalejate arvu.
Allikas: elluviija
aruanded
Tulem
us-
näitaja
Koolituse(d)
läbinute
hinnang eesti
keele oskuse ja
konkurentsivõi
me
paranemisele
ühiskonnas.
Mõõtühik:
protsent
0 2023 Ei kohaldu 75% Näitajaga mõõdetakse
osalejate rahulolu enda
eesti keele oskuse ja
konkurentsivõime
paranemisega
ühiskonnas.
Allikas: elluviija
aruanded
Toetatav tegevus 3.5 – Avalikkuse teavitamine rände-, lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteemadel Meetmete
nimekirja
näitaja
Välju
nd-
näitaja
Sotsiaalreklaam
kampaaniate ja
ristmeediaprog-
rammide arv.
Mõõtühik: arv
0 Ei kohaldu 2 6 Näitajaga sisuks on
korraldatavad
sotsiaalreklaamkam-
paaniad ning
ristmeediaprogrammid.
Allikas: elluviija
aruanded
TAT
spetsiifili-
ne näitaja
Tulem
us-
näitaja
Eesti elanike
valmisolek
toetada teistest
riikidest
Eestisse elama
tulnud inimeste
kohanemist
eluga Eestis.
Mõõtühik:
protsent
59% 2022 Ei kohaldu 60% Näitajaga mõõdetakse,
kui paljud Eesti
elanikest on enda sõnul
valmis aitama
sisserändajatel Eesti
eluga kohaneda.
Allikas: elluviija
aruanded
5 Toetatavate tegevuste abikõlblikkuse periood
5.1 Toetatavate tegevuste abikõlblikkuse periood on 01.01.2023–31.10.2029.
10
6 Toetatavate tegevuste eelarve
Jrk
nr
Toetatava tegevuse nimetus ja finantsallikate
vaheline jaotus
Summa (eurodes) Osakaal
1 Kohanemisprogramm „Settle in Estonia“
pakkumine
15 500 000,00 100,00%
1.1 Euroopa Sotsiaalfond+ toetus 10 850 000,00 70,00%
1.2 Riiklik kaasfinantseering 4 650 000,00 30,00%
1.3 Omafinantseering 0 0%
2 Andmevahetuslahenduse (sealhulgas infoplat-
vormi) edasiarendus ja rakendamine
1 100 000,00 100,00%
2.1 Euroopa Sotsiaalfond+ toetus 770 000,00 70,00%
2.2 Riiklik kaasfinantseering 330 000,00 30,00%
2.3 Omafinantseering 0 0%
3 Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning
tagasipöördujate tööturul konkurentsivõimet
toetavad tegevused
5 780 000,00 100,00%
3.1 Euroopa Sotsiaalfond+ toetus 4 046 000,00 70,00%
3.2 Riiklik kaasfinantseering 1 734 000,00 30,00%
3.3 Omafinantseering 0 0%
4 Eesti keele õpet toetavad tegevused ning
kodanikuõpe
8 250 000,00
100,00%
4.1 Euroopa Sotsiaalfond+ toetus 5 775 000,00 70,00%
4.2 Riiklik kaasfinantseering 2 475 000,00 30,00%
4.3 Omafinantseering 0 0%
5 Avalikkuse teavitamine rände-, lõimumis-,
sealhulgas kohanemisteemadel
8 588 000,00
100,00%
5.1 Euroopa Sotsiaalfond+ toetus 6 011 600,00 70,00%
5.2 Riiklik kaasfinantseering 2 576 400,00 30,00%
5.3 Omafinantseering 0 0%
7 Kulude abikõlblikkus
7.1 Abikõlblike kulude määratlemisel lähtutakse ÜM-i §-st 15 ja TAT-is sätestatud
tingimustest.
7.2 Abikõlblikud kulud jagunevad otsesteks ja kaudseteks kuludeks.
7.2.1 Kaudsed kulud on ÜM-i § 21 lõikes 5 nimetatud üldkulud ja ÜM-i § 21 lõikes 6
nimetatud tegevustega seotud § 16 lõikes 1 nimetatud personalikulud.
7.2.1.1 Kaudseid kulusid hüvitatakse elluviijale ühtse määra alusel, milleks on 7% toetatava
tegevuse otsestest kuludest.
7.2.2 Otseseid kulusid hüvitatakse elluviijale ja partneritele tegelike kulude alusel.
7.3 Lisaks ÜM-i §-s 16 nimetatud abikõlblikele personalikuludele ning punktis 7.2.1
nimetatud kaudsetele kuludele on abikõlblikud järgmised kulud:
7.3.1 kulu, mis on seotud Vabariigi Valitsuse 12. mai 2022. a määruse nr 54 „Perioodi 2021–
2027 ühtekuuluvus- ja siseturvalisuspoliitika fondide vahendite andmisest avalikkuse
teavitamine“ (edaspidi teavitusmäärus) §-s 2 sätestatud kohustuste täitmisega;
7.3.2 kommunikatsioonikulu;
7.3.3 uuringute, analüüside ja hindamiste kulu;
7.3.4 koolituste, seminaride ja konverentside kulu;
7.3.5 tõlkekulu;
7.3.6 lähetus-, majutus- ja transpordikulu õigusaktides kehtestatud tingimustel
11
maksustamisele mittekuuluva piirmäära ulatuses;
7.3.7 sihtrühmale majutus- ja transpordikulu elluviija sisekorra alusel punktides 3.1, 3.3, 3.4
ja 3.5 nimetatud toetatavate tegevuste puhul;
7.3.8 infotehnoloogiliste arenduste programmeerimise, testimise, haldamise ja majutamise
kulu ning litsentsitasu punktis 3.2 nimetatud toetatava tegevuse puhul;
7.3.9 praktika- ning keelesõbra programmis osaleja koolitus-, majutus-, transpordi- ja
õppevahendite kulu punktides 3.3 ja 3.4 nimetatud toetatava tegevuse puhul;
7.3.10 õppereisi kulu Euroopa Liidu riikidesse ja Eesti piires punktis 3.3 nimetatud toetatava
tegevuse puhul;
7.3.11 õppe- ja infomaterjalide kulu, sealhulgas litsentsi- ja autoritasu punktides 3.1, 3.3, 3.4
ja 3.5 nimetatud toetatavate tegevuste puhul.
7.4 Lisaks ÜM-i §-s 17 loetletud abikõlbmatutele kuludele on abikõlbmatud järgmised kulud:
7.4.1 liiklusvahendi ostmise kulu;
7.4.2 esinduskulu ja kingitused;
7.4.3 täienduskoolituse kulu, kui koolituse korraldamisel ei ole arvestatud täiskasvanute
koolituse seaduse § 15 lõike 2 nõuetega koos lõigetes 3 ja 4 toodud erisustega;
7.4.4 tulumaksuseaduse § 48 lõike 4 tähenduses erisoodustusena käsitatav kulu ja sellelt
tasutav maks;
7.4.5 kõik toetatava tegevuse elluviimisega otseselt sidumata kulud;
8 Toetuse maksmise tingimused ja kord
8.1 Toetus makstakse tegelike kulude alusel ÜM-i § 27 lõike 1 punkti 1 kohaselt. Ühtse määra
alusel kaudseid kulusid makstakse ÜM-i § 28 lõike 3 kohaselt. Toetuse maksmise
üldtingimused on sätestatud ÜM-i §-s 26.
8.2 Maksetaotluse esitamise, menetlemise ja toetuse maksmise tingimused on sätestatud
ÜM-i §-des 24, 25 ja 33.
8.3 Punktides 3.1.1. 3.3.1 ja 3.4.1 nimetatud elluviijal on õigus taotleda ja rakendusüksusel
on õigus teha ettemakseid ÜSS-i § 14 ja ÜM-i § 30 kohaselt.
8.3.1 Ettemakse kasutamise periood on kuni 90 kalendripäeva ettemakse laekumisest.
8.4 Toetus makstakse elluviijale e-toetuse keskkonna kaudu rakendusüksusele esitatud
maksetaotluse alusel.
8.5 Maksetaotlusi võib elluviija esitada punktis 9.3.3 nimetatud maksete prognoosi alusel
mitte harvem kui kord kvartalis ja mitte tihedamini kui kord kuus.
8.6 Enne esimese maksetaotluse esitamist või koos sellega peab elluviija esitama
rakendusüksusele:
8.6.1 väljavõtte raamatupidamistoimingutest, mille järgi on võimalik veenduda, et otsesed
kulud (nii abikõlblikud kui ka abikõlbmatud) on selgelt eristatavad elluviija teistest
kuludest;
8.6.2 koopia elluviija hankekorrast või viide veebilehele, kus kord on avalikult kättesaadav;
8.6.3 allkirjaõigusliku isiku edasivolitatud õiguste korral volituse koopia.
8.7 Punktis 8.6.1 ja 8.6.2 nimetatud dokumente ei pea esitama, kui elluviija on nimetatud
dokumendid esitanud ja neid ei ole muudetud. Elluviija esitab rakendusüksusele
sellekohase kirjaliku kinnituse.
8.8 TAT-i punktis 7.2.1.1 nimetatud ühtse määra alusel tehakse makse vastavalt tegelikele
otsestele kuludele.
8.8.1 Ühtse määra alusel makse tegemisel kulu tegelikku maksumust ei tõendata ega
kontrollita.
8.9 Elluviija esitab läbiviidud riigihangete korraldamisega seotud dokumendid
rakendusüksusele kontrolliks hiljemalt koos maksetaotlusega.
8.10 Viimane maksetaotlus esitatakse hiljemalt koos toetatava tegevuse elluviimise
12
lõpparuandega. Viimane makse tehakse tasutud kuludokumentide alusel pärast seda, kui
rakendusasutus on lõpparuande kinnitanud.
9 Elluviija kohustused
9.1 Elluviijale kohalduvad kõik ÜSS-is ja selle alusel kehtestatud õigusaktides toetuse saajale
sätestatud kohustused.
9.2 Elluviija peab kasutama toetust sihtotstarbeliselt abikõlblike kulude katteks, mis on
vajalikud TAT-is kirjeldatud eesmärgi ja tulemuse saavutamiseks, ning viima toetatava
tegevuse ellu punktis 9.3.1 nimetatud rakendusasutuse kinnitatud eelarve ja tegevuskava
kohaselt.
9.3 Lisaks ÜM-i § 10 lõikes 1 ja §-s 11 toodule on elluviija kohustatud:
9.3.1 esitama käimasoleva aasta 1. novembriks rakendusasutusele kinnitamiseks järgneva
aasta tegevuskava (lisa 1) ja eelarve (lisa 2). Esimese aasta eelarve ja tegevuskava esitab
elluviija kümne tööpäeva jooksul pärast TAT-i kinnitamist. Kinnitatud tegevuskava ja
eelarve edastab rakendusüksusele rakendusasutus;
9.3.1.1 kui kinnitatud eelarvet muudetakse ühe kalendriaasta jooksul kuni 15% ulatuses,
kooskõlastab elluviija eelarve muutmise enne rakendusüksusega kirjalikku
taasesitamist võimaldavas vormis ja rakendusasutus muudatust kinnitama ei pea;
9.3.1.2 punkti 9.3.1.1 kohaselt muudetud eelarve esitab elluviija rakendusasutusele
teadmiseks koos rakendusüksuse kooskõlastusega viie tööpäeva jooksul
rakendusüksuse kooskõlastuse saamisest;
9.3.2 taotlema enne kinnitatud eelarvest erinevate kulude tegemist rakendusasutuselt eelarve
muutmist juhul, kui vajalikud muudatused on punktis 9.3.1.1 sätestatud mahust
suuremad. Kinnitatud eelarvemuudatused edastab rakendusüksusele rakendusasutus;
9.3.3 esitama rakendusüksusele järgneva aasta maksete prognoosi kümne tööpäeva jooksul
pärast seda, kui rakendusasutus on eelarve ja tegevuskava kinnitanud. Maksete
prognoos esitatakse e-toetuse keskkonnas;
9.3.3.1 esitama rakendusüksusele korrigeeritud maksete prognoosi, kui makse erineb esitatud
prognoosist rohkem kui 25% võrra;
9.3.4 esitama rakendusasutusele ja rakendusüksusele teadmiseks eelneva aasta korrigeeritud
eelarve ühe kalendrikuu jooksul alates vastava aasta viimase makse algatamisest
rakendusüksuse poolt;
9.3.5 esitama rakendusasutuse või rakendusüksuse päringule vastused kümne tööpäeva
jooksul vastava päringu saamisest arvates;
9.3.6 teavitama rakendusasutust, kui toetatava tegevusega samalaadsetele tegevusele on
taotletud toetust teistest meetmetest või muudest välisabi vahenditest;
9.3.7 tagama toetatavate tegevuste partneritega partnerluslepingu sõlmimise, milles
kirjeldatakse partneri täpsed ülesanded, õigused ja kohustused tegevuste elluviimisel;
9.3.8 koguma ja töötlema andmeid seirearuande jaoks;
9.3.9 koguma ja töötlema nõutavaid andmeid alategevustes 3.1.4.3, 3.3.4.1, 3.3.4.2 ja 3.4.4.1
osalenud isikute kohta ÜSS-i § 19 lõike 3 alusel ja kooskõlas isikuandmete kaitse
seadusega, kui tegevustes osaleja tegevuste maht ühe projekti raames ületab
32 akadeemilist kontakttundi, ning tagama osalejate korrektsete andmete olemasolu
registris iga kvartali lõpu seisuga hiljemalt kvartalile järgneva teise nädala viimase
tööpäeva lõpuks;
9.3.10 tagama toetatavates tegevustes 3.1, 3.4 ja 3.5 sihtrühmale suunatud sündmustele
13
ligipääsetavuse füüsilises ja virtuaalses keskkonnas;
9.3.11 täitma teavitamisega seotud kohustusi teavitusmääruse alusel;
9.3.12 viivitamata teavitama rakendusasutust kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis:
9.3.12.1 asjaoludest, mis takistavad elluviija ülesandeid täitmast;
9.3.12.2 TAT-i muutmise vajalikkusest;
9.3.12.3 toetatava tegevuse elluviimisel esinevatest probleemidest, mis võivad mõjutada
tulemuse saavutamist.
9.4 Punktis 3.1 nimetatud toetatava tegevuse elluviija peab korraldama teavitusürituse
teavitusmääruse § 2 lõigete 3 ja 4 alusel.
9.5 Iga toetatav tegevus on struktuuritoetuse registris eraldi projekt ning toetatava tegevuse
nimetus tuleb teavitusmääruse nõuete kohaselt avalikustada.
10 Partnerite kohustused
10.1 Partnerid peavad täitma ÜM-i § 10 lõigetes 2 ja 3 nimetatud kohustusi.
10.2 Lisaks ÜM-i § 10 lõigetes 2 ja 3 nimetatud kohustustele on partnerid kohustatud tagama
elluviijaga partnerluslepingute sõlmimise ja sihtrühmale suunatud sündmustele
ligipääsetavuse.
11 Toetuse kasutamisega seotud aruannete esitamise kord
11.1 Toetuse kasutamisega seotud aruanded jagunevad vahe- ja lõpparuanneteks (edaspidi
koos seirearuanne). Seirearuannetes annab elluviija kumulatiivselt ülevaate toetatava
tegevuse elluviimisest, eelarve täitmisest, näitajate saavutamisest ning mõjust strateegia
„Eesti 2035“ sihti ja näitajatesse ning ellu viidud tegevuste panusest horisontaalsetesse
põhimõtetesse.
11.2 Elluviija esitab rakendusüksusele lisas 3 kehtestatud vormil vahearuande koos eelarve
täitmise vormiga kulukohtade lõikes (lisa 4) e-toetuse keskkonna kaudu iga aasta
20. jaanuariks, rakendusüksuse nõudmisel tihedamini.
11.3 Elluviija esitab rakendusüksusele lisas 3 kehtestatud vormil lõpparuande koos eelarve
täitmise vormiga kulukohtade lõikes (lisa 4) e-toetuse keskkonna kaudu 30 kalendripäeva
jooksul toetatava tegevuse abikõlblikkuse perioodi lõppkuupäevast arvates.
11.4 Juhul, kui vahearuande ja lõpparuande esitamise tähtaja vahe on vähem kui kuus kuud,
esitatakse ainult lõpparuanne.
11.5 Rakendusüksus kontrollib 20 tööpäeva jooksul seirearuande laekumisest aruande
vormikohasust ja nõuetekohast täidetust.
11.5.1 Juhul, kui vahearuandes puudusi ei esine, kinnitab rakendusüksus vahearuande.
11.5.2 Juhul, kui lõpparuandes puudusi ei esine, kooskõlastab rakendusüksus lõpparuande ja
edastab selle viie tööpäeva jooksul rakendusasutusele kinnitamiseks. Kui
rakendusasutus on lõpparuande kinnitanud, teavitab ta sellest rakendusüksust kolme
tööpäeva jooksul kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis.
11.6 Kui vahearuandes esineb puudusi, annab rakendusüksus elluviijale kuni kümne tööpäeva
nende kõrvaldamiseks. Pärast puuduste kõrvaldamist kinnitab rakendusüksus
vahearuande viie tööpäeva jooksul.
11.7 Kui lõpparuandes esineb puudusi, annab rakendusüksus elluviijale kuni kümme tööpäeva
puuduste kõrvaldamiseks ning edastab aruande viie tööpäeva jooksul pärast puuduste
kõrvaldamist rakendusasutusele kinnitamiseks.
11.8 Kui rakendusasutusele esitatud lõpparuandes esineb puudusi, teavitab rakendusasutus
sellest rakendusüksust ning lõpparuannet menetletakse edasi TAT-i punkti 11.7 kohaselt.
11.9 Kui rakendusasutusele esitatud lõpparuandes puudusi ei esine, kinnitab rakendusasutus
lõpparuande ja teavitab rakendusüksust lõpparuande kinnitamisest kolme tööpäeva
14
jooksul kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis.
12 TAT-i muutmine
12.1 Kui ilmneb vajadus toetatavat tegevust, tulemust, eelarvet, näitajaid või abikõlblikkuse
perioodi muuta, rakendusüksus on teinud finantskorrektsiooni otsuse või ilmneb muid
asjaolusid, mis mõjutavad toetatava tegevuse elluviimist, esitab elluviija
rakendusasutusele TAT-i muutmise taotluse kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis.
12.2 Rakendusasutus vaatab punktis 12.1 nimetatud taotluse läbi 25 tööpäeva jooksul taotluse
kättesaamisest arvates ja teeb otsuse TAT-i muutmise algatamise või algatamata jätmise
kohta pärast punktis 12.4 nimetatud rakendusüksuse ettepaneku saamist.
12.3 Puuduste esinemisel annab rakendusasutus elluviijale tähtaja puuduste kõrvaldamiseks.
Taotluse menetlemise tähtaeg peatub puuduste kõrvaldamiseks ettenähtud tähtaja võrra.
12.4 Rakendusasutus edastab muutmise taotluse pärast selle läbivaatamist rakendusüksusele
seisukoha saamiseks. Rakendusüksusel on õigus esitada muudatuste kohta ettepanekuid.
Rakendusasutus lepib rakendusüksusega kokku muudatusettepanekute esitamise tähtaja,
mille seadmisel lähtutakse muudatuste sisust ja ulatusest.
12.5 Elluviija võib TAT-i muutmise taotluse esitada kuni kaks korda aastas. Sagedamini võib
muutmise taotluse esitada vaid rakendusüksuse nõusolekul.
12.6 Rakendusüksusel on õigus taotleda TAT-i muutmist, kui seirearuannetest või muudest
objektiivsetest asjaoludest selgub, et muudatuste tegemine on vajalik toetatava tegevuse
edukaks elluviimiseks või tulemuse saavutamiseks. Selleks esitab rakendusüksus
rakendusasutusele muutmise taotluse ning teavitab sellest elluviijat. Rakendusasutus
vaatab taotluse läbi 25 tööpäeva jooksul muutmise taotluse saamisest arvates ja teeb
otsuse TAT-i muutmise või algatamata jätmise kohta.
12.7 Rakendusasutusel on õigus iseseisvalt algatada TAT-i muutmine, teavitades sellest
rakendusüksust ja elluviijat ette mõistliku aja jooksul. Rakendusasutus algatab TAT-i
muutmise, kui selgub, et muudatuste tegemine on vajalik toetatava tegevuse edukaks
elluviimiseks või kui elluviijal ei ole võimalik toetuse kasutamist ettenähtud tingimustel
jätkata.
12.8 Rakendusasutusel on õigus teha toetatavate tegevuste vahel eelarvetõsteid. Toetuse
summat võib suurendada ÜM-i § 13 lõikes 1 toodud tingimuste kohaselt.
12.9 Rakendusasutus esitab TAT-i muutmise eelnõu ÜM-i § 48 lõigete 1–3 kohasele
kooskõlastamisele.
12.10 TAT-i muutmiseks ei loeta punktis 9.3.1 nimetatud järgmise aasta tegevuskava ja eelarve
kinnitamist ja muutmist juhul, kui tegevuskavas kavandatavad tegevused ja nende eelarve
on kooskõlas TAT-is sätestatuga.
12.11 Rakendusasutus edastab muudetud TAT-i kümne tööpäeva jooksul rakendusüksusele,
elluviijale, korraldusasutusele ja Rahandusministeeriumile.
13 Finantskorrektsiooni tegemise alused ja kord
13.1 Finantskorrektsiooni alused ja ulatus on sätestatud ÜSS-i §-s 28 ja ÜM-i §-des 34–36.
13.2 Toetus makstakse tagasi ÜSS-i §-de 29 ja 30 ning ÜM-i §-de 37 ja 38 kohaselt.
13.3 Abikõlbmatuks tunnistatud kulud jäävad elluviija kanda kooskõlas ÜM-i § 37 lõikega 6.
13.4 Kui rikkumise tulemusena tehakse finantskorrektsioon otseste kulude summast, tehakse
finantskorrektsioon proportsionaalselt ka kaudsete kulude summast.
14 Vaiete lahendamine
14.1 Vaidemenetlus toimub ÜSS-i §-de 31 ja 32 kohaselt.
14.2 Kui vaie esitatakse rakendusüksuse otsuse või toimingu peale, lahendab vaide
15
rakendusüksus.
14.3 Kui rakendusüksus ja elluviija on riigiasutused, lahendatakse vaidlused Vabariigi
Valitsuse seaduse § 101 kohaselt.
15 Rakendussätted
15.1 TAT-i rakendatakse tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2023.
(allkirjastatud digitaalselt)
Piret Hartman
Lisa 1. Toetatava tegevuse tegevuskava vorm
Lisa 2. Toetatava tegevuse eelarve kulukohtade kaupa vorm
Lisa 3. Seirearuande vorm
Lisa 4. Toetatava tegevuse eelarve täitmine kulukohtade lõikes vorm
Lisa 5. Horisontaalsete põhimõtetega arvestamine
Lisa 6. Põhiõiguste harta ja puuetega inimeste õiguste konventsiooni kontroll-leht
KINNITATUD
Kultuuriministri .2023 käskkirjaga
nr … „“
LISA 1
Toetatava tegevuse „…1“ tegevuskava
perioodil …2
1. Detailsem tegevus3 Kirjeldada vajadust tegevuse järele, läbiviimist ja oodatavat tulemust tegevuskava aastal. Sihtgrupp:
Tabel4 1. Tegevuste ajakava
Tegevus
Tegevuse üldajaraam (näidatakse periood,
mille jooksul
nimetatud tegevust
läbi viia
planeeritakse)
Tegevuse algus- ja lõppkuupäev tegevuskava perioodil
Tegevuse eest vastutaja (elluviija või partner)
Tabel 2. Tegevustega seotud näitajad Tabelis kirjeldatakse TATis sätestatud indikaatoreid Indikaator Indikaatori nimetus
ja mõõtühik Sihttase tegevuskava aastal (nt 2023)
Sihttase (2029)
Selgitus
1 Lisada toetatava tegevuse ehk projekti nimi 2 Näidata perioodi algus- ja lõppkuupäev. 3 Detailseid tegevusi lisada iga põhitegevuse alla vastavalt antud perioodil kavandatud tegevuste arvule. 4 Tabelitesse lisada ridu vastavalt vajadusele.
KINNITATUD
Kultuuriministri .2023 käskkirjaga nr … „“
LISA 3
Seirearuanne
Aruande liik ☐ vahearuanne ☐ lõpparuanne Märgitakse ristiga, millise aruandega on tegemist
1. Projekti nimetus 2. SFOS number 3. Elluviija nimi 4. Partnerite nimi/nimed 5. Projekti abikõlblikkuse periood
6. Aruandeperiood (kumulatiivselt)
7. Ülevaade toetatava tegevuse elluviimisest (kumulatiivselt)
Tegevused, elluviimise periood, lühiülevaade ja hinnang tegevuste elluviimise kohta
Tegevuse nr ja
nimetus
Tegevuse nimetus ja number TAT-s.
Alamtegevuse nr ja
nimetus
Kui tegevusel on alamtegevused, siis antakse aru iga alamtegevuse kohta
(lisatakse aruandluseks nõutavaid ridu vastavalt alamtegevuste arvule).
Kui tegevusel puuduvad alamtegevused, siis märgitakse lahtrisse sellekohane
teave märksõnaga „Alamtegevus puudub“ ja järgnevad lahtrid täidetakse
tegevuse kohta.
Tegevuse või
alamtegevuse
planeeritud algus- ja
lõppkuupäev
(pp.kk.aa)
Märgitakse periood, mis on
ettenähtud tegevuse või
alamtegevuse elluviimiseks kogu
TAT-i jooksul (ei näidata iga-
aastase detailse tegevuskava
perioodi).
Tegevuse või
alamtegevuse
tegelik algus- ja
lõppkuupäev
(pp.kk.aa)
Lõppkuupäev lisatakse
alles peale konkreetse
tegevuse või
alamtegevuse
lõppemist. Kui
planeeritud ja tegelik
algus- või
lõppkuupäev on
sätestatust erinevad,
siis selgitatakse
põhjuseid „tegevuse
või alamtegevuse
lühiülevaate ja
hinnangu“ lahtris.
Tegevuse või
alamtegevuse
lühiülevaade ja
hinnang tegevuse
elluviimisele, sh
parimad praktikad,
esinenud probleemid
ja ettevõetud
abinõud.
Tegevuse ülevaate koostamisel on aruandlusperioodiks üks aasta, mis iga
järgneva aruande esitamisel kumuleerub.
Aruandes, mis esitatakse esimese aasta kohta, kirjeldatakse esimese aasta
tegevusi.
Iga järgneva aruandeaasta vastava tegevuse algus kajastab esmalt eelmis(t)e
kalendriaasta(te) lühiülevaadet ja hinnangut ning peale seda möödunud aasta
tegevuse lühikokkuvõtet ja hinnangut.
Viimases ehk lõpparuandes esitatakse ülevaade elluviidud tegevustest ja
hinnangud nende kohta kronoloogiliselt, elluviimise aastate järgnevuses.
Tekstis esitatavad arvandmed näidatakse nii konkreetse perioodi (aasta) kohta
kui ka kumulatiivselt.
2
8. Väljund- ja tulemusnäitajate täitmine (kumulatiivselt)
Näitaja nimetus ja mõõtühik
Kavanda- tud saavutus- tase1
Tegelik saavutus- tase
Kavan- datust täidetud (%)
Näitajate täitmise selgitus ning põhjendused näitaja üle- või alatäitmisel Üldjuhul on üle- või alatäitmise põhjendus vajalik lisada TAT-i tegevuste lõppemisel. Kui TAT-i elluviimise kestel on näha, et mõne näitaja täitmisega võib tulla probleeme või need ületatakse olulisel määral, tuleb neile tähelepanu pöörata varem ning lisada vastavad põhjendused.
Näitaja
Näitaja
Näitaja Näitaja
TAT lõppeesmärgist
täidetud (%):
TAT lõppeesmärgi täitmise osakaal arvutatakse lõpparuandes. Osakaalu arvutamisel võetakse aluseks väljundnäitajate täitmine. TAT lõppeesmärgi täitmise protsendi hindamine: • kõik väljundnäitajad täidetud 100% või rohkem: eesmärk täidetud 100% • 75% väljundnäitajatest täidetud: eesmärk täidetud 75% • pooled väljundnäitajatest täidetud: eesmärk täidetud 50% • jne Juhul, kui üks näitaja on täidetud 200% ja teine 0%, siis ei ole tegemist TAT eesmärkide 100%- lise täitmisega, vaid saavutatud on pooled eesmärgid ehk täidetud 50%.
TAT lõppeesmärgi täitmise
selgitus:
Selgitus tuleb lisada, kui TAT-iga on saavutatud oluliselt rohkem, oluliselt vähem või on tulemused ebaühtlased. Nimetatud juhtudeks on näiteks: • kui näitajad on täidetud oluliselt üle 100% (150% ja rohkem); • kui näitajad on täidetud oluliselt alla 100% (50% ja vähem); • kui mõni näitaja on oluliselt ületatud, samas kui teine on nullilähedane (st väga ebaühtlane täitmine).
1 TAT-is sätestatud sihttase.
3
Selgitus peaks sisaldama põhjendust, miks eesmärk on täidetud üle või ei ole saavutatud (nt kallinemised, odavnemised, puudulik kontakt sihtgrupiga, sihtgrupi puudulik huvi TATi tegevustes osalemise vastu vmt).
9. Hinnang toetatava tegevuse tulemuslikkusele ja püstitatud eesmärgi saavutamisele2
Olukord pärast TAT tegevuste lõppu või hetkeseis vahearuande korral seisuga 31.12.
Saavutatud tulemuste analüüs peamiste näitajate ja eelarvevahendite kasutamise alusel: st kuivõrd
on kasutatud vahenditega täidetud püstitatud eesmärki. Vahearuannetes analüüsida eesmärgi täitmise
poole liikumise üldist suunda ja edenemist, selle saavutamise võimalikkust ning saavutamist
soodustavaid ja takistavaid tegureid (sisemised ning välised).
Erilist tähelepanu pöörata näitajate kõikumiste selgitamisele, kuidas need mõjutavad eesmärgi
saavutamist.
Kui olukord ei ole paranenud või on halvenenud, siis selgitada, kas on vajalik teha muudatusi TAT-
is. Juhul kui TAT-i eesmärki pole võimalik saavutada, esitada põhjused ning kirjeldada, mida on
tehtud takistuste kõrvaldamiseks.
10. Toetatavate tegevuste mõju strateegia „Eesti 2035“ sihti ja näitajatesse ning seal sisalduvatesse horisontaalsetesse põhimõtetesse. 3 Kirjeldada, kuidas tegevused on konkreetselt (näidetena tegevustest) panustanud strateegia "Eesti 2035" sihti ja näitajasse läbi horisontaalsete põhimõtete edendamise. Aluseks võtta TAT seletuskirja lisa 5„Horisontaalsete põhimõtetega arvestamine“, kus on kirjeldatud planeeritav mõju.
„Eesti 2035“ siht „Arukas, tegus ja tervist hoidev inimene“
Sooline võrdõiguslikkus
Võrdsed võimalused Ligipääsetavus Regionaalareng
Soolise võrdõiguslikkuse
indeks
Hoolivuse- ja koostöömeelsuse mõõdik
Ligipääsetavuse näitaja
Tööjõus osalemise määr (15-74)
Selgitus ja näited Selgitus ja näited Selgitus ja näited Selgitus ja näited
11.Toetuse saaja hinnang partnerluse toimimisele
Täidetakse juhul, kui toetatava tegevuse elluviimisele on kaasatud partnerid või on ettenähtud
koostöö, mis on eelduseks TAT-i eesmärgi saavutamisele.
Lisaks hinnata partnerluse mõju TAT-i tulemusele.
NB! Koos aruandega esitatakse andmed eelarve täitmise kohta (TATi lisa 4 „Toetatava
tegevuse eelarve täitmine kulukohtade kaupa vorm“).
Aruande koostaja Ametikoht Allkiri Kuupäev
nimi
Kinnitus esitatud andmete õigsuse kohta
Allkirjaõiguslik isik Ametikoht Allkiri Kuupäev
nimi
2 Täidetakse kumulatiivselt seisuga 31.12. 3 Ainult lõpparuandes
4
Täidab rakendusüksus Aktsepteerin aruande: Nimi Ametikoht Allkiri Kuupäev
Kinnitan aruande: Nimi Ametikoht Allkiri Kuupäev
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
Kohanemis- programmi
Settle in Estonia
pakkumine
Võrdsed võimalused (CPR artikkel 9 ja 73)
a)Võrdsed võimalused
Hoolivuse ja koostöömee lsuse mõõdik.
Uussisserändajatele kohanemist toetavate koolituste pakkumine ning erinevad teised integratsioonimeetmed, et uussisserändajad õpiksid Eesti riiki ja ühiskonda tundma ning neil oleksid teadmised ja oskused, mis võimaldavad aktiivselt igapäevaelus osaleda. Kohanemisprogramm aitab ühelt poolt vältida uussisserändajate ühiskondlikku tõrjutust, kapseldumist ja segregeerumist ning teiselt poolt tõrjuvate hoiakute teket. Nimetatud suundumuste vältimine on oluline ühiskondliku sidususe ja sisejulgeoleku tagamiseks. Tegevuse käigus jälgitakse seda, et kedagi ei seata ebasoodsasse olukorda. Kohanemisprogrammi koolituse(d) läbinud uussisserändajate konkurentsivõime ühiskonnas toimetulemiseks on paranenud. Samuti aitab see suurendada sisserändajate (st pererändajate) aktiivset osalemist tööturul ning pakub hariduse saamiseks vajalikku teavet ja vahendeid, eriti välismaal sündinud
Koolitustegevuste läbiviimisel ja koolitusmaterjalide väljatöötamisel arvestatakse võimalike puuetega osalejate vajadustega. Subtiitrid ja piltide tekstiline kirjeldus. Koolituste käigus kaetakse võrdsete võimaluste (sh meeste ja naiste võrdõiguslikkust) temaatikat läbivat, see on üks kohanemisprogrammi sisuline osa. Koolituste planeerimisel on arvestatud eri kultuuritausta, soo ja haridustasemega koolitatavate vajadustega. Kohanemiskoolituste kommunikatsioon ja sisu on planeeritud üles ehitada nõnda, et sinna jõuaks pererändega saabujad ja nad saaks sealt endale olulise sisu. Kuna 90% pererändega saabujad on naised, siis sellest lähtutakse nii kommunikatsioonis kui sisus. Sihtrühmale on tutvustatud Eestis kehtivaid seadusi, sh töötamisega
Puutumus olemas.
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
lastele ja täiskasvanutele, kellel on kooliealised lapsed.
seotud. Seeläbi on inimesed teadlikud töö- ja puhkeaja ning lepingutega seotud tingimustest, mis vähendab riski mh tööalaseks diskrimineerimiseks.
b) sooline võrdõiguslikkus
Soolise võrdõiguslik kuse indeks
Soostereotüüpide vältimine koolitus- ja metoodilistes materjalides, sh keeleõppematerjalides.
c) ligipääsetavus Ligipääsetav use mõõdik
Ligipääsetavus tegevustele tagatakse liikumis-, kuulmis- ja nägemispuude lõikes.
Regionaalareng (CPR artikkel 9 ja 73)
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
a) Regionaalne tasakaalustatus (piirkondlike lõhede vähenemine ja teenuste ühtlasem kättesaadavus)
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Tegevused ei panusta otseselt regionaalarengusse ja regionaalsesse tasakaalustatusse.
Tegevusega tagatakse see, et uussisserändajatel on teenuse kättesaadavus üle Eesti, olenemata asukohast. Toetades ka nende sisserändajate osalemist tegevustes, kes asuvad ka Tallinnast, Tartust või Narvast väljaspool. Mida paremini ja kiiremini on inimene lõimunud, seda aktiivsemalt ta osaleb ka kogukonna- ja ühiskonnaelus ning vaba-aja tegevustes. Tegevuste tulemusena paraneb lõimumist toetavate teenuste kättesaadavus ja väheneb info killustatus. Sekkumise alla planeeritavad tegevused aitavad ennetada juurprobleemi: regionaalne ebavõrdsus ühiskonnaelus osalemise ning vaba aja ja haridusega seotud eneseteostusvõimalustes all toodud probleeme. Tegevustel on positiivne mõju riigi regionaalpoliitika üldiste eesmärkide saavutamisele, tugevdades eelkõige Ida-Virumaa
Kaudne puutumus on olemas.
b) KOVide haldus- ja arendusvõimekus ning autonoomia
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
sotsiaalset sidustatust muude Eesti piirkondadega. Hästi kohanenud uussisserändajad soodustavad suuremate linnapiirkondade rahvusvahelise majandusliku konkurentsivõime parandamist.
Kliima (CPR artikkel 9 ja 73) ja keskkonnahoid
a) Kliimamuutuste leevendamine b) Kliimamuutustega kohanemine c) Keskkonnahoid
Kuna meede on kooskõlas „Eesti 2035“ strateegiaga ega hõlma selget kokkupuudet hinnatava keskkonnaeesmärgiga, ei ole sellele näha ka olulist negatiivset mõju. Lisaks tööhõive parandamine lahutamatu osa majanduslikust kasvust
Puutumus puudub.
Andmevahetus lahenduse (sh infoplatvormi) edasiarendus ja rakendamine
Võrdsed võimalused (CPR artikkel 9 ja 73)
a)Võrdsed võimalused
Hoolivuse ja koostöömee lsuse mõõdik.
Kohanemisprogrammi pakkumisega seotud uussisserändajatele suunatud ühtne infoplatvorm, mis võimaldab Eestisse tulevatel ja siin elavatel välismaalastele ning nendega kokkupuutuvatel ametiasutustel leida ühe akna põhimõttest lähtuvalt vajalikku informatsiooni Eestis kohanemiseks, siin
Infoplatvormis esitatav info arvestab erinevate sotsiaalsete rühmade vajaduste ja eelistustega ning on ligipääsetav liikumis-, kuulmis ja nägemispuude lõikes.
Puutumus olemas.
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
pakutavatest teenustest, sh registreeruda kohanemisprogrammi koolitustele jne.
b)sooline võrdõiguslikkus
Soolise võrdõiguslik kuse indeks
Seos puudub.
c) ligipääsetavus Ligipääsetav use mõõdik
Kuna tegemist on infoplatvormi edasiarendusega, siis on selle arendamisel mõeldud ka ligipääsetavuse tagamisele (liikumis-, kuulmis- ja nägemispuude lõikes). Infoplatvorm vastab avaliku teabe seaduse §- s 32 ja ministri määruses nr 20 „Veebilehe ja mobiilirakenduse ligipääsetavuse nõuded ning ligipääsetavust kirjeldava teabe avaldamise kord“ kehtestatud ligipääsetavusnõuetele (sealhulgas vastavus standardile EN 301 549).
Regionaalareng (CPR artikkel 9 ja 73)
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
a) Regionaalne tasakaalustatus (piirkondlike lõhede vähenemine ja teenuste ühtlasem kättesaadavus)
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Seost ei leitud. Puutumus puudub.
b) KOVide haldus- ja arendusvõimekus ning autonoomia
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Seost ei leitud.
Kliima (CPR artikkel 9 ja 73) ja keskkonnahoid
a) Kliimamuutuste leevendamine b) Kliimamuutustega kohanemine c) Keskkonnahoid
Kuna meede on kooskõlas „Eesti 2035“ strateegiaga ega hõlma selget kokkupuudet hinnatava keskkonnaeesmärgiga, ei ole sellele näha ka olulist negatiivset mõju. Lisaks tööhõive parandamine lahutamatu osa majanduslikust kasvust
Puutumus puudub.
Eri keele- ja kultuuritaustag a inimeste ning
Võrdsed võimalused (CPR artikkel 9 ja 73)
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
tagasipöörduja te tööturul konkurentsivõi met toetavad tegevused
a)Võrdsed võimalused
Hoolivuse ja koostöömee lsuse mõõdik.
Tegevused toetavad eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate konkurentsivõime paranemist tööturul toimetulekuks. Kuna eri keele- ja kultuuritaustaga inimestel on Eesti tööjõuturul kehvem sotsiaalne positsioon, kehvemad palgad ja suurem töötuse määr, siis me planeerime mh ka tegevusi, mis toetavad eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste konkurentsivõime tugevdamist ning sotsiaalmajanduslike lõhede vähendamist. Toetatava tegevuse tulemusena on eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate konkurentsivõime tööturul toimetulekuks paranenud.
Tagatud on teavitus tegevustes osalemiseks erinevates keeltes. Tegevustega seotud teavitustegevustes arvestatakse eri keele ja kultuuri eripäradega ning sellega, et kultuuri- ja komberuumi tutvustamisel oleks tagatud mitmekesine ja kaasaegne lähenemine. Lisaks vajadusel analüüsitakse ja vaadatakse eelnevate aastate kogemusi, kes on enim sarnastes tegevustes osalenud ning kas joonistub välja konkreetne osalejate või mitteosalejate sihtrühm ning sellest tulenevalt korrigeeritakse ja täiendatakse vastavalt vajadusele tegevuste sisu.
Puutumus olemas
b) sooline võrdõiguslikkus
Soolise võrdõiguslik kuse indeks
Tegevus ei mõjuta soolist võrdõiguslikkust.
c) ligipääsetavus Ligipääsetav use mõõdik
Kõigile tegevustes osalejatele, sealhulgas liikumispuudega inimestele on tagatud ligipääsetavus.
Regionaalareng (CPR artikkel 9 ja 73)
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
a) Regionaalne tasakaalustatus (piirkondlike lõhede vähenemine ja teenuste ühtlasem kättesaadavus)
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Seost ei leitud. Seost ei leitud Puutumus puudub.
b) KOVide haldus- ja arendusvõimekus ning autonoomia
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Seost ei leitud. Seost ei leitud
Kliima (CPR artikkel 9 ja 73) ja keskkonnahoid
a) Kliimamuutuste leevendamine b) Kliimamuutustega kohanemine c) Keskkonnahoid
Kuna meede on kooskõlas „Eesti 2035“ strateegiaga ega hõlma selget kokkupuudet hinnatava keskkonnaeesmärgiga, ei ole sellele näha ka olulist negatiivset mõju. Lisaks on keelelise hariduse areng ja seeläbi tööhõive parandamine lahutamatu osa majanduslikust kasvust.
Seost ei leitud Puutumus puudub.
Eesti keele õpet toetavad
Võrdsed võimalused (CPR artikkel 9 ja 73)
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
tegevused ning kodanikuõpe
a)Võrdsed võimalused
Hoolivuse ja koostöömee lsuse mõõdik.
Mitmes piirkonnas (sh Harju- ja Ida-Virumaal) on probleemiks vähene eestikeelne suhtluskeskkond. Puudulik eesti keele oskus on üks peamisi põhjuseid, miks teisest rahvusest inimesed ei osale aktiivselt ühiskondlikus ja poliitilises elus, ei saa osa eestikeelsest inforuumist, samuti on nende usaldus riigi institutsioonide vastu väiksem kui eestlastel. Kavandatud meetmed aitavad suurendada eesti keele oskajate arvu ja parandada eesti keelest erineva emakeelega inimeste riigikeele oskust. Toetatava tegevuse tulemusena on keeleõpet toetavad tegevused läbinute eesti keele oskus ja konkurentsivõime ühiskonnas toimetulekuks paranenud. Kodanikuõppe läbinute usaldus riigiinstitutsioonide vastu on suurenenud.
Täiskasvanute eesti keele õppe hea tava kohaselt väärtustame õpiprotsessis õppijate endi identiteeti, kuulame õppijate lugusid nende emakeelest ja kultuurist ning muudame nii õpiprotsessi rikkamaks, kultuuri- ja komberuumi tutvustamine oleks mitmekesine, kaasaegne lähenemine.
Puutumus olemas.
b) sooline võrdõiguslikkus
Soolise võrdõiguslik kuse indeks
Tegevus ei mõjuta soolist võrdõiguslikkust. Tegevuste planeerimisel ja rakendamise käigus analüüsitakse, kas mõni sugu on osalejate hulgas alaesindatud võrreldes kogu sihtrühmaga ning võimalusel mõeldakse lahenduste peale
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
alaesindatud soo paremaks kaasamiseks.
c) ligipääsetavus Ligipääsetav use mõõdik
Vajadusel tagatakse tegevustes osalejatele ligipääsetavus liikumis-, kuulmis-, nägemispuude lõikes.
Regionaalareng (CPR artikkel 9 ja 73)
a) Regionaalne tasakaalustatus (piirkondlike lõhede vähenemine ja teenuste ühtlasem kättesaadavus)
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Keeleõpet toetavad tegevused mõjutavad ka teatud määral regionaalset arengut. Piirkonniti varieerub Eesti elanikkonna eesti ja vene keele oskus märkimisväärselt. Eesti keele oskuse määr on ülejäänud piirkondadest madalam Ida-Virumaal (23%). Keeleõppe osalemise tulemusena on saavutatud kõrgem konkurentsivõime tööturul ja parem elukvaliteet. Laiemalt on keeleõpet toetavad eesmärk eesti keelest erinevat emakeelt rääkivate inimeste suurem teadlikkus Eesti kultuuriruumist ja selle kaudu Eesti ühiskonna sidususe suurendamine.
Mõju täpsemaks hindamiseks uuritakse sekkumise mõju nii eesti keele oskuse omandamisele ja eesti keele kasutuse aktiivsusele, kui ka keeleõpet toetavate tegevuste vastavust osalejate ootustele ja vajadustele, samuti seda kuivõrd keeleõpet toetavates tegevustes osalemine mõjutab toimetulekut olulistes lõimumisega seotud valdkondades. Keeleõpet toetavad tegevused on kättesaadavad nii online kui ka e-õppe vormis.
Puutumus olemas
b) KOVide haldus- ja arendusvõimekus ning autonoomia
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Seos puudub. Lahendus ei mõjuta KOV-de arendus-, teenuste osutamise ja finantsvõimekust.
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
Kliima (CPR artikkel 9 ja 73) ja keskkonnahoid
a) Kliimamuutuste leevendamine b) Kliimamuutustega kohanemine c) Keskkonnahoid
Kuna meede on kooskõlas „Eesti 2035“ strateegiaga ega hõlma selget kokkupuudet hinnatava keskkonnaeesmärgiga, ei ole sellele näha ka olulist negatiivset mõju. Lisaks on keelelise hariduse areng ja seeläbi tööhõive parandamine lahutamatu osa majanduslikust kasvust.
Puutumust puudub.
Avalikkuse
teavitamine rände-,
lõimumis-, sh kohanemistee
madel
Võrdsed võimalused (CPR artikkel 9 ja 73)
a)Võrdsed võimalused
Hoolivuse ja koostöömee lsuse mõõdik.
Lahendus mõjutab otseselt võrdsete võimaluste edendamist ning võrdset kohtlemist. Meetme abil suurenevad eesti keelt mittevaldavate inimeste võimalused saada riigiinfot (ehk teavet riiklike asutuste poolt pakutavate teenuste kohta; käitumisjuhised ning ohutusteave kriisiolukordades tegutsemiseks; info EV toimimise aluspõhimõtete ning riigivalitsemise kohta; EV ametlikud
Ristmeediaprogrammide ning reklaamkampaaniate mõju ühiskonna liikmete hoiakutele vähemusrühmade suhtes uuritakse kaks korda perioodi jooksul ehk vajadusel saab korrigeerida tegevusi perioodi keskel eesmärgi saavutamiseks.
Puutumus olemas.
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
seisukohad rahvusvahelisel tasandil toimuva kohta vene ja inglise keeles). Selleks võimestatakse riigiasutusi looma riigiinfot vene ja inglise keeles, toetatakse avalike ja erakanaleid edastama ning looma sisu vene ja inglise keeles.
b)sooline võrdõiguslikkus
Soolise võrdõiguslik kuse indeks
Lahendus puudutab soolist võrdõiguslikkust. Tegevustena on planeeritud avalikkusele suunatud artiklikte sarjad, raadio- ning telesaated, ristmeedia kampaaniad ning sotsiaalreklaamkampaaniad positiivsete lõimumis- ja kohanemishoiakute kujundamiseks, mille kaudu saab edastada soolist võrdõiguslikkust edendavad sõnumid ning vähendada soostereotüüpe ühiskonnas. Loodatavates turundussõnumites, esitlustes, trükistes, reklaami- ja pildimaterjalis välditakse soostereotüüpseid väiteid ja kuvandeid ja diskrimineerivaid hoiakuid erinevast soost inimeste suhtes.
Ühe tegevusena luuakse Statistikaameti veebis rände- ja lõimumis-, sealhulgas kohanemisalased juhtimislauad, kus statistikat kuvatakse ka soopõhiselt. Kvaliteetseid soopõhiseid andmeid saab kasutada sootundlikumate otsuste tegemiseks ja poliitika kujundamiseks selles valdkonnas.
c) ligipääsetavus Ligipääsetav use mõõdik
Koolituste korraldamisel tagatakse ligipääs liikumis-, kuulmis-, ning nägemispuudega inimestele.
Lihtsas keeles uudiste tootmise toetamine aitab tõsta erinevate sihtrühmade s.h. intellektipuudega
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
Ühe tegevusena on planeeritud lihtsas keeles uudiste tootmise toetamine, mida saavad tarbida ka intellektipuudega inimesed. Telesaadete tootmisel tagatakse, et nad oleksid varustatud subtiitritega.
inimeste informeeritust Eestis toimuvast ning riigi poolt pakutavatest teenustest.
Regionaalareng (CPR artikkel 9 ja 73)
a) Regionaalne tasakaalustatus (piirkondlike lõhede vähenemine ja teenuste ühtlasem kättesaadavus)
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Tegevus puudutab eri piirkondi erineval moel. Mõju Ida-Virumaa ning Harjumaa maakondadele on suurem, sest nendes piirkondades elab rohkem eesti keelt mitte- rääkivaid inimesi.
Erilisse fookusesse võetakse kommunikatsioonitegevused Ida- Virumaa suunal, kus elab kõige rohkem venekeelseid inimesi madala eesti keele oskusega ning kelle usaldus riigiinstitutsioonide vastu on madal.
Puutumus olemas.
b) KOVide haldus- ja arendusvõimeku s ning autonoomia
Tööjõus osalemise määr 15-74a
Mõju on kaudne. Inimeste parem informeeritus teenustest võib põhjustada suurema nõudluse ning töökoormuse kasvu.
Rahastatava tegevuse nimetus
Horisontaalne põhimõte
Eesti 2035 alasihi "Tegus inimene" näitaja
Selgitus horisontaalse põhimõtte kriteeriumi seose kohta meetmega/seose puudumise kohta
Tegevuse mõju arvestamise/suurendamise viisid
Lõplik juhtivministeeri umiga läbiräägitud hinnang puutumuse olemasolu kohta.
Kliima (CPR artikkel 9 ja 73) ja keskkonnahoid
Puutumus puudub.
a) Kliimamuutuste leevendamine b) Kliimamuutusteg a kohanemine c) Keskkonnahoid
Kuna meede on kooskõlas „Eesti 2035“ strateegiaga ega hõlma selget kokkupuudet hinnatava keskkonnaeesmärgiga, ei ole sellele näha ka olulist negatiivset mõju. Lisaks on tööhõive parandamine lahutamatu osa majanduslikust kasvust.
1
Kultuuriministri käskkirja „Eesti ühiskonnas lõimumist, sealhulgas kohanemist
toetavate tegevuste elluviimiseks toetuse andmise tingimused“ eelnõu seletuskiri
1. Sissejuhatus
Käskkirja eelnõu (edaspidi eelnõu) kehtestatakse perioodi 2021–2027 Euroopa Liidu
ühtekuuluvus- ja siseturvalisuspoliitika fondide rakendamise seaduse § 10 lõigete 2 ja 4
(edaspidi ÜSS) alusel ja on kooskõlas sama seaduse § 4 lõike 3 alusel kinnitatud meetmete
nimekirjaga.
Eelnõuga reguleeritakse ÜSS-i § 1 lõike 1 punktis 1 nimetatud „Ühtekuuluvuspoliitika
fondide rakenduskava perioodiks 2021–2027“ (edaspidi rakenduskava) ning ühtekuulu-
vuspoliitika fondide 2021–2027 meetmete nimekirja (edaspidi meetmete nimekiri) meetme
21.4.7.5 „Lõimumist, sh kohanemist toetav Eesti“ rakenduskavaga kooskõlas olevate
sekkumiste nr 21.4.7.51 „Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ pakkumine“, 21.4.7.52
„Andmevahetuslahenduse (sealhulgas infoplatvormi) edasiarendus ja rakendamine“,
21.4.7.53 „Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate tööturul
konkurentsivõimet toetavad tegevused“, 21.4.7.54 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ning
kodanikuõpe“, 21.4.7.55 „Avalikkuse teavitamine rände-, lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteemadel“ toetuse andmise ja kasutamise tingimusi ning korda. Eelnõu reguleerib
Eesti riigi 2023.–2026. aasta eelarvestrateegia programmi „Lõimumis-, sealhulgas
kohanemisprogramm“ meetme „Lõimumist, sealhulgas kohanemist toetav Eesti“ tegevuse
„Lõimumis-, sealhulgas kohanemispoliitika kujundamine ja rakendamine“ elluviimist.
Eelnõu ja selle seletuskirja koostasid Kultuuriministeeriumi finantsosakonna välisvahendite
juht Kärt Kallion ([email protected], 628 2248) ja välisvahendite nõunik Margit Tilk
([email protected], 628 2358), kultuurilise mitmekesisuse asekantsler Eda Silberg
([email protected], 628 2204), kultuurilise mitmekesisuse osakonna juhataja Olga Sõtnik
([email protected], 628 2359), sama osakonna nõunikud Mall Saul ([email protected],
628 2261), Kerli Zirk ([email protected], 5855 9350) ja Artjom Tepljuk
([email protected], 628 2266) ning juriidilise ekspertiisi tegi personali- ja
õigusosakonna õigusnõunik Kadri Kilvet ([email protected], 628 2224). Eelnõu ja
seletuskirja toimetas keeleliselt Kultuuriministeeriumi personali- ja õigusosakonna
sekretär-keeletoimetaja Anni Viirmets ([email protected], 628 2220).
2. Eelnõu sisu ja võrdlev analüüs
Euroopa Sotsiaalfond+ vahendite kasutamisel perioodil 2021–2027 Eestis on aluseks
rakenduskava, mis on koostatud, arvestades Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL)
2021/1060 artiklis 10 nimetatud partnerluslepet, ning mille on kinnitanud nii Vabariigi
Valitsus kui ka Euroopa Komisjon.
ÜSS-i § 10 lõike 2 alusel ja kooskõlas lõikega 4 koostab rakendusasutus rakenduskavas ja
meetmete nimekirjas märgitud eesmärkide ja tulemuste saavutamiseks toetuse andmise
tingimused (edaspidi TAT). Eelnõuga määratakse toetatavate tegevuste „Kohanemis–
programmi „Settle in Estonia“ pakkumine“, „Andmevahetuslahenduse, sealhulgas
infoplatvormi edasiarendus ja rakendamine“, „Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning
tagasipöördujate tööturul konkurentsivõimet toetavad tegevused“, „Eesti keele õpet toetavad
tegevused ning kodanikuõpe“, „Avalikkuse teavitamine rände-, lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteemadel“ elluviija ja partnerid ning kirjeldatakse toetatavat tegevust, selle
2
eesmärki, tulemust, sihtrühma, ajakava, eelarvet ja näitajaid. Samuti kehtestab eelnõu
abikõlblikkuse perioodi, abikõlblikud ja abikõlbmatud kulud, toetuse maksmise,
finantskorrektsioonide tegemise ja aruandluse korra ning sätestab elluviija ja partnerite
kohustused ning muud toetatava tegevuse elluviimiseks vajalikud tingimused. Eelnõu
koostamisel on arvestatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas ja puuetega inimeste õiguste
konventsioonis sätestatuga. Toetatavatel tegevustel puutumust ja võimalikku riive ohtu ei
ole, elluviijad arvestavad põhiõiguste hartas ja puuetega inimeste õiguste konventsioonis
toodud õigustega.
Eelnõus on 15 punkti ja kuus lisa.
1. punkt „Reguleerimis- ja kohaldamisala“;
2. punkt „Terminid“;
3. punkt „Toetatavad tegevused ja nende elluviimise aeg, elluviija, partner ja sihtrühm“;
4. punkt „Seireks ja hindamiseks kasutatavad näitajad“;
5. punkt „Toetatavate tegevuste abikõlblikkuse periood“;
6. punkt „Toetatavate tegevuste eelarve“;
7. punkt „Kulude abikõlblikkus“;
8. punkt „Toetuse maksmise tingimused ja kord“;
9. punkt „Elluviija kohustused“;
10. punkt „Partnerite kohustused“;
11. punkt „Toetuse kasutamisega seotud aruannete esitamise kord“;
12. punkt „Toetuse andmise tingimuste muutmine“;
13. punkt „Finantskorrektsiooni tegemise alused ja kord“;
14. punkt „Vaiete lahendamine“;
15. punkt „Rakendussätted“.
Eesti areng sõltub demograafilistest alusprotsessidest (sündimusest, suremusest ja rändest),
ühiskonna ühtekuuluvustundest ja ühiskonna võimekusest tagada kõigile inimestele,
sõltumata nende sotsiaalmajanduslikust taustast (sh elukoht, sugu, vanus, rahvus, erivajadus
jms) võimalused eneseteostuseks nii majanduslikus, ühiskondlikus kui ka kogukondlikus
ning kultuurielus. Rahvastikuregistri 01.01.2023 andmete kohaselt elab Eestis
1 368 216 inimest, kellest 1 131 022 on Eesti kodanikud. Määratlemata kodakondsusega
inimeste arv, kelle elukoht on registreeritud Eestis, on 64 080 (4,68% elanikest). Teiste
riikide kodanikke, kel on kehtiv elamisõigus või elamisluba, on 173 114 (arvukaimalt on
Venemaa Föderatsiooni kodanikke (82 528), järgnevad Ukraina kodakondsusega isikud
(43 921)).
2023. aasta alguses olid Statistikaameti andmetel Eesti elanikkonnast 69,0% rahvuselt
eestlased, 23,7% venelased, 2,1% ukrainlased, 0,9% valgevenelased ning 0,6% soomlased.
Eestisse rändas 2021. aastal 19 524 inimest ja lahkus 12 481 inimest – saabujaid oli
kolmandiku võrra enam kui lahkujaid ning rändesaldo püsis kaheksandat aastat järjest
positiivne. Nii sisse- kui väljarändajate seas oli kõige enam Eesti kodanikke: vastavalt 7056
ja 6950.
Eesti integratsiooni monitooringu 2020. aasta lõpparuanne (edaspidi EIM 2020) tõi välja, et
lõimumisvaldkonna olulisteks väljakutseteks on regionaalsed lõhed ning keelekeskkondade
segregatsioon.1 Venekeelsed elanikud on koondunud Ida-Virumaale ja Harjumaale (eelkõige
Tallinnasse, Maardusse, Paldiskisse, Loksale), kus elatakse samades asulates, kuhu
1 Leetmaa, K. 2017. Elukoht kui lõimumise mõõdupuu: muutused keelekogukondade elukohtade eraldatuses. Eesti
Inimarenguaruanne 2016/2017. Tallinn: Eesti Koostöö Kogu.
3
sisserändajana teise maailmasõja järgsel nõukogude võimu perioodil elama saabuti. Selline
olukord takistab ühiskonnas eri kogukondade sidususe ja vastastikuste kontaktide teket.2
Seetõttu on vaja tegeleda nii uussisserändajate kui ka vähelõimunute keeleliste ja
regionaalsete erinevustega.
Valdkondliku arengukava „Sidus Eesti 2021–2030“3 lõimumisvaldkonna alaeesmärk on, et
Eesti ühiskond on sidus ja stabiilne, kus eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed kannavad
Eesti identiteeti, osalevad aktiivselt ühiskonnaelus, jagavad demokraatlikke väärtusi ja ühist
kultuuri-, info- ja suhtlusruumi ning tunnevad ühtekuuluvust. Loodud on võrdsed
võimalused edukaks iseseisvaks toimetulekuks ja heaoluks kõigile Eestis elavatele
inimestele. Seda alaeesmärki kannavad ja aitavad saavutada kõik eelnõus kirjeldatud
toetatavad tegevused. Need panustavad ühtekuuluvuspoliitika 2021–2027 fondide
rakenduskava erieesmärki „Soodustada aktiivset kaasamist, et edendada võrdseid võimalusi,
diskrimineerimiskeeldu ja aktiivset osalemist, ning parandada eelkõige ebasoodsas olukorras
olevate rühmade tööalast konkurentsivõimet“ ning meetme eesmärki „Eri keele- ja
kultuuritaustaga inimestele on tagatud võimalused aktiivseks osalemiseks Eesti
ühiskonnaelus, toetatud on rahvusvähemuskultuure ning soodustatud kogukondade vahelist
koostööd, loodud on ühine kultuuri- ja infoväli“.
Eesti ühiskonna võimekust tulla toime mitmekesisusega, edendada aktiivset kaasamist,
osalemist ja võrdseid võimalusi, parandada eri keele- ja kultuuritaustaga, sealhulgas
uussisserändajate ja tagasipöördujate tööalast konkurentsivõimet, toetatakse järgmiste
toetatavate tegevustega.
Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ pakkumine
Sisseränne Eestisse on aasta-aastalt märkimisväärselt kasvanud – kui 2014. aastal sai
tähtajalise elamisloa või -õiguse 8499 inimest, sealhulgas 3617 kolmandate riikide
kodanikku, siis 2022. aastal üle kahe korra enam: 19 890 isikut, sealhulgas 10 118
kolmandate riikide kodanikku. Seoses Venemaa agressiooniga Ukrainasse on 10.01.2023
seisuga Eestisse jäänud 65 752 sõjapõgenikku. Neist ajutise kaitse on saanud 42 117 inimest,
kellest 3162 on sellest hiljem loobunud. Lisaks ajutise kaitse saajatele on 2666 Ukraina
kodanikku taotlenud Eestis rahvusvahelist kaitset. Kuna 31% Eesti elanikkonnast on teisest
rahvusest (ülekaalukalt venekeelsed inimesed) on oht, et peamiselt idast saabunud
sisserändajad sulanduvad Eestis venekeelsesse kogukonda ning seeläbi kasvab ühiskonna
polariseeritus ja väheneb sidusus. Seetõttu on oluline pakkuda uussisserändajatele kohe
pärast saabumist kohanemiskoolitust ja algtasemel eesti keele õpet hõlmavat kvaliteetset
kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“. Kohanemisprogramm toetab ühiskondliku
sidususe säilimist ja vähendab riske, et uussisserändajad ei saa Eesti ühiskonnas edukalt
hakkama. Samuti aitab programm suurendada sisserändajate (pererändajate ja
rahvusvahelise kaitse saajate) aktiivset osalemist tööturul ning pakkuda hariduse saamiseks
vajalikku teavet ja vahendeid. Seda eriti välismaal sündinud lastele ja täiskasvanutele, kellel
on kooliealised lapsed. Kohanemisprogrammi abil saab uussisserändaja esmased teadmised
Eesti riigi ja ühiskonna toimimise, igapäevase eluolu korraldamise, töö ja ettevõtluse,
õppimise, teaduse ning pereeluga seotud teemadel. Programm võimaldab Eestisse hiljuti
elama asunud välismaalasel leida vajalikku teavet, edukalt osaleda tööturul, elukestvas õppes
ja kodanikuühiskonnas ning tutvuda Eesti kultuuriruumiga. Kohanemisprogramm loob head
eeldused välismaalaste edasiseks lõimumiseks, aitab neil ühiskonda kiiremini panustada ning
2 Ibid. 3 https://www.kul.ee/siduseesti2030.
4
vähendab kogukondade vaheliste konfliktide tekke riski. Selleks pakutakse
uussisserändajatele (sh lühiajalistele töötajatele ja nende pereliikmetele) muu hulgas tööalast
infot ja nõustamist Eesti tööturust, sealhulgas õiguste ja kohustustega seotud küsimustes, et
tagada nende kõrge tööhõive ja aktiivne osalus Eesti tööturul. Arengukava „Sidus Eesti
2021–2030“ mõistes panustab kohanemisprogrammi rakendamine eelkõige tegevussuunda
„eesti keele oskuse, riigi ja kultuuriruumiga sideme suurendamine“, sest
kohanemisprogrammi raames pakutakse nii algtasemel eesti keele õpet kui ka vajalikku
riigiinfot.
Samuti toetab kohanemisprogrammi rakendamine rakenduskava erieesmärgi saavutamist
„Soodustada aktiivset kaasamist, et edendada võrdseid võimalusi, diskrimineerimiskeeldu ja
aktiivset osalemist, ning parandada eelkõige ebasoodsas olukorras olevate rühmade tööalast
konkurentsivõimet“. Seda peamiselt teavitamise kaudu, st jagades kohanemisprogrammi
koolitustel olulist infot uussisserändajatele, et tõsta nende teadmisi oma õigustest ja
kohustustest, ennetades seeläbi diskrimineerimist ja ebavõrdset kohtlemist. Seeläbi on
loodud võimalus, et nad saaksid aktiivselt osaleda Eesti ühiskonnaelus (andes neile
algtasemel eesti keele oskuse ning teadmised ühiskonna toimise kohta), mis on kooskõlas
meetme eesmärgiga.
Andmevahetuslahenduse (sealhulgas infoplatvormi) edasiarendus ja rakendamine
Selleks, et teave kohanemisprogrammi kohta jõuaks kõigi uussisserändajateni riiki
saabumise järel võimalikult vara, peab tagama automaatse andmevahetuslahenduse, mis
toetaks kohanemisprogrammi eesmärkide saavutamist. See tähendab, et nii rakenduskava kui
ka meetme eesmärgid on saavutavad, kui uussisserändajad on neile suunatud koolitustest
teadlikud ja osalevad neis. Selle oluline eeltingimus on aga automaatse
andmevahetuslahenduse olemasolu. Ehk kui isik saab elamisloa või -õiguse kohta positiivse
otsuse, peab kohanemisprogrammi info kohe temani jõudma. Kui uussisserändaja ei ole
koolitustel esimese aasta jooksul osalenud, on oluline teda sinna uuesti suunata, et vajalik
info temani jõuaks. Seega toetab andmevahetuslahenduse tagamine samu eesmärke, mis
kohanemisprogrammi rakendamine, olles viimase eeltingimus.
Kuna esmast kohanemist toetatakse ka Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondist
(edaspidi ka AMIF), on oluline välja tuua, kuidas erinevad AMIF-i tegevused Euroopa
Sotsiaalfond+-i (edaspidi ka ESF) tegevustest: nimelt keskenduvad need peamiselt
kolmandate riikide kodanike, sealhulgas rahvusvahelise kaitse taotlejate ja -saajate, esmasele
vastuvõtule. Sihtrühmale pakutakse vastavalt individuaalsetele vajadustele esmaseid
tugiteenuseid ja -tegevusi, näiteks keeleõpet kirjaoskamatutele inimestele ja tugiisikuteenust
just neile, kes vajavad personaalsemat lähenemist esmaseks kohanemiseks nt
posttraumaatilise stressi või suuremate kultuuriliste erinevuste tõttu.
Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate tööturul
konkurentsivõimet toetavad tegevused
Statistikaameti andmetel oli töötuse määr 2021. aastal kõrgeim – 11,9% – eesti keelt
mitteoskajate seas. Eesti keelt emakeelena kõnelejate hulgas oli sama näitaja kaks korda
madalam – 5,8%. Üks olulisem probleem teisest rahvusest inimeste tööle rakendumisel, mis
tingib väga palju teisi probleeme, on teise emakeelega inimeste puudulik eesti keele oskus,
mis takistab töötamist ametikohtadel, kus see on nõutav. Teisest rahvusest inimeste
positsiooni tööturul mõjutavad ka eestlastest erinevad haridustee valikud, kvalifikatsiooni
sagedasem mittevastavus tööturu vajadustele, napim võõrkeelteoskus, vähesem osalemine
täiendõppes ning ebapiisav orienteerumine Eesti kultuuriruumis. Samuti on mõjutajad
5
soostereotüübid ja vähene mobiilsus – tööjõu riigisisese mobiilsuse uuringu (2011) andmetel
töötas 46% eestlasi ja 64% muu emakeelega Eesti elanikke sama kohaliku omavalitsuse
piires, kus nad elavad. Eesti inimarengu aruande (2017) andmetel on hargmaisus levinud
Eestis ülekaalukalt (85%) eestlaste seas ning probleemiks on ka oma võimaluste
alahindamine ehk n-ö tajutud klaaslagi (EIM 2020). Samuti võib probleem olla tööandjate
ettevaatlikkus teisest rahvusest inimeste värbamisel, kuid ka nende piiratud
sotsiaalvõrgustikud, tööturuinfo väiksem levik isiklikes võrgustikes, vähesem ettevõtlikkus,
regionaalsed eripärad (nt u kolmandik eesti keelest erineva emakeelega inimestest elab
Ida-Virumaal, kus tööturunäitajad on Eesti keskmisest läbivalt madalamad) jm. Nõrgem
positsioon tööturul mõjutab teisest rahvusest inimeste üldist sotsiaalmajanduslikku olukorda
ja ühtekuuluvustunnet eestlastega ning pärsib Eesti identiteedi tugevnemist.
Umbes pooltel muu emakeelega täiskasvanutel puudub aktiivne eesti keele oskus, mille
omandamist takistab venekeelne suhtluskeskkond nii töö- kui ka eraelus. Probleem on ka
eestlaste ja muust rahvusest inimeste erinevad võrgustikud, mistõttu teise emakeelega
inimesed ei kandideeri eestikeelsesse kollektiivi tööle sageli ka siis, kui nende eesti keele
oskus seda võimaldab. Töökohasegregatsiooni säilitab tööandjate vähene teadlikkus
mitmekultuurilise kollektiivi eelistest ja mitmekultuurilisuse haldamisest.
Eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed, uussisserändajad ja Eestisse tagasipöördujad võivad
jääda vähesest eesti keele oskusest tingitud probleemide tõttu Eestis isoleerituks ning nende
osalemine tööturul, elukestvas õppes ja mujal on takistatud. Tööalase eesti keele
arendamiseks ja praktiseerimiseks ning eestikeelses töökeskkonnas töötamise valmisoleku
suurendamiseks pakutakse eesti keele oskust nõudvatel töökohtadel töötavatele inimestele
toestatud keeleõpet koos praktikaga keelekeskkonnas, pakkudes eesti keelt emakeelena
mittekõnelevatele täiskasvanutele võimalust osaleda töölähetusprogrammis eestikeelses
kollektiivis. Selline programm soodustab ka tööandjate suuremat valmisolekut värvata eri
keele- ja kultuuritaustaga töötajaid.
Tööturu rahvuslik segregatsioon takistab oluliselt lõimumist, sest erinevast rahvusest ja
erineva emakeelega inimesed sageli tööl, kui ühes olulisemas eluvaldkonnas, kokku ei puutu.
2019. aastal töötas riigi ametiasutustes teisest rahvusest ametnikke ja töötajaid kokku 10,3%,
neist 8,8% venelased ja 2% teisest rahvusest inimesed. Kõige enam (15,3%) töötas muust
rahvusest inimesi siseturvalisuse asutustes (Maksu- ja Tolliamet, Politsei- ja Piirivalveamet,
Päästeamet, vanglad). Ministeeriumides töötas teisest rahvusest inimesi vaid 2,4% (Avaliku
teenistuse aastaraamat 2019). Avaliku sektori töötajate seas kokku oli muu emakeelega
inimeste osakaal 23,3%. Asutusest oli kõrgeim muu emakeelega töötajate osakaal riigi ja
kohaliku omavalitsuse asutatud äriühingutes (41,4 ja 41,7%), aga ka sihtasutustes (22,2 ja
36,7%) (Statistikaamet, 2020). Teisest rahvusest töötajate värbamine aitab tugevdada nende
sidet riigiga ning avardab avaliku sektori asutuste võimalusi leida igale ametikohale hea
töötaja.
Mitmekesisuse arendamist avalikus sektoris jõustatakse praktikaprogrammi kaudu, mille
raames antakse eri keele- ja kultuuritaustaga, tagasipöördujatest ja uussisserändajatest
tudengitele võimalus sooritada praktika avalikus sektoris, tõstes tudengite huvi ning
motivatsiooni siduda tulevikus oma karjäär avaliku sektoriga. Tudengitele pakutakse
võimalust sooritada praktika avalikus sektoris, sealhulgas ministeeriumides ja nende
allasutuses.
6
Toetatav tegevus toetab valdkondliku arengukava „Sidus Eesti 2021–2030“ esimese
alaeesmärgi kahte tegevussuunda – uuendusmeelse ja vastutustundliku tööturu toetamine
(1.4) ning eesti keele oskuse, riigi ja kultuuriruumiga sideme suurendamine (1.5). Tegevuse
tulemusena on eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate
konkurentsivõime tööturul toimetulekuks paranenud. Samuti panustab toetatav tegevus
rakenduskava erieesmärki, parandades ebasoodsas olukorras oleva rühma tööalast
konkurentsivõimet ning soodustades ühiskonda kaasumist. Meetme eesmärki panustab
toetatav tegevus eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele võimaluse pakkumisega osaleda
Eesti ühiskonnas, sealhulgas tööturul.
Eesti keele õpet toetavad tegevused ning kodanikuõpe
2021. aasta rahvaloenduse andmetel ei oska eesti keelt 46% muu emakeelega Eesti elanikest.
Piirkondlikud erinevused eesti keele oskuses ja kasutamises sõltuvad kontaktidest
eestlastega – seal, kus kokkupuuteid eestlastega on rohkem, osatakse ja kasutatakse eesti
keelt rohkem (nt oskavad eesti keelt paremini väljaspool Ida-Virumaad ja Tallinna elavad eri
keele- ja kultuuritaustaga inimesed).
EIM 2020 andmetel oskab eesti keelt passiivselt 51% eri keele- ja kultuuritaustaga
inimestest. Passiivse keeleoskusega inimesed jagunevad kahte rühma: need, kes on
võimelised eesti keeles suhtlema, aga ei julge seda teha (nt vähese enesekindluse tõttu), ning
need, kes on eestikeelseks suhtluseks valmis, aga kellel puudub sobiv suhtluskeskkond.
Passiivse või ebapiisava keeleoskusega on enamasti määratlemata kodakondsusega isikud,
Venemaa Föderatsiooni kodanikud, töötud, uussisserändajad, ajutise kaitse saajad ning
piiratud keelekeskkondades (nt Ida-Virumaal, Maardus, Loksal, Paldiskis) elavad inimesed.
Aktiivset eesti keele oskust on vähe ka uussisserändajatel (vaid u 10%-l). Näiteks viiendat
aastat Eestis elavate uussisserändajate hulgas on märkimisväärne hulk (u 45%) neid, kelle
eesti keele oskus on vähene või passiivne. Eesti keele oskust mõjutavad erinevad faktorid,
näiteks piiratud keelekeskkond, ametialane segregatsioon, keelerühmade vähesed kontaktid,
inimeste hoiakud ja sotsiaalmajanduslik olukord. Lõimunud ja sidusa ühiskonna alus on
riigiidentiteet ning eesti keel ja kultuur. Edukas lõimumine tagab, et kõik elanikud
omandavad eesti keele tasemel, mis on vajalik hariduse omandamiseks ning osalemiseks
tööturul ja ühiskonnas tervikuna. Seepärast on oluline pakkuda keeleõpet toetavaid tegevusi,
sealhulgas keelepraktikat võimaldavad tegevusi, kuni B1-tasemeni eesti keele omandajatele
ja passiivse keeleoskusega eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele ning tagasipöördujatele.
Alategevus „Eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele riigikaitse- ja kodanikuõppe
pakkumine, et tõsta nende teadlikkust Eesti riigist ja Euroopa Liidust“ suurendab eri keele-
ja kultuuritaustaga inimeste teadlikkust Eesti riigist. Riigiidentiteedi tugevdamiseks ja
hoidmiseks pakutakse TAT-i raames keeleõppe kõrval ka kodaniku- ja riigikaitseõpet. See
toetab valdkondliku arengukava „Sidus Eesti 2021–2030“ esimest alaeesmärki, tõstes eri
keele- ja kultuuritaustaga inimeste usaldust riigiinstitutsioonide vastu. Eri keele- ja
kultuuritaustaga inimeste suhtumine organisatsioonidesse, mis on otseselt seotud Eesti
sõjalise kaitsega, on võrreldes eestlastega kaks korda madalam – NATO-t usaldab 86%
eestlastest ja 34% muust rahvusest elanikest, Kaitseliitu vastavalt 89% ja 44% ning
kaitseväge 91% ja 53%. Võrreldes eestlastega usaldavad muust rahvusest elanikud
märkimisväärselt vähem ka presidenti (89% ja 53%), peaministrit (63% ja 32%) ning
7
Euroopa Liitu (77% ja 48%). Eestlastest usaldab kaitseväge 91% ja teise emakeelega
elanikest 53%4.
Toetatav tegevus toetab arengukava „Sidus Eesti 2021–2030“ esimese alaeesmärgi
tegevussuunda 1.5 „Eesti keele oskuse, riigi ja kultuuriruumiga sideme suurendamine“,
parandades eesti keelt mittevaldavate inimeste eesti keele oskust ja luues võimalusi
aktiivseks keelekasutuseks igapäevaelus. Tegevuse tulemusena on keeleõpet toetavad
tegevused läbinute eesti keele oskus ja konkurentsivõime ühiskonnas toimetulekuks
paranenud. Toetatav tegevus panustab rakenduskava erieesmärki ning meetme eesmärki
võrdsete võimaluste edendamise ning ühiskonnas aktiivse osalemise soodustamise kaudu.
Keeleõppe valdkonda toetatakse muu hulgas Haridus- ja Teadusministeeriumi
struktuurivahendite sekkumistest, kus tegevused on suunatud haridusvaldkonna
arendamiseks (haridustöötajatele). Toetatavas tegevuses 3.4 on keeleõpet toetavad tegevused
suunatud vahetult eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele, uussisserändajatele,
tagasipöördujatele ja Eesti kodanikele. Kattuvuste vältimiseks on poliitikaeesmärk 4 raames
toimunud pidev koostöö sekkumiste väljatöötamisel nii Haridus- ja Teadusministeeriumi,
Justiitsministeeriumi kui ka Sotsiaalministeeriumiga.
Avalikkuse teavitamine rände- ja lõimumis-, sealhulgas kohanemisteemadel
Eestlastel ja teistest rahvustest inimestel on erinevad meediatarbimise harjumused ning
meediaruum kattub vähe. EIM 2020 kohaselt on Eesti venekeelsed elanikud korraga nii
kohaliku venekeelse, vene kui ka vähemal määral eestikeelse meedia mõjuväljas. Erinevalt
eestlastest, kes viibivad üsna sarnases meediaruumis (sh keeleliselt), saavad teisest rahvusest
inimesed meediast küllalt vastuolulist teavet nii Eesti kui ka maailma sündmuste kohta.
Eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed jälgivad Eesti meediakanaleid vähem. Siiski on
kasvanud kohalike venekeelsete kanalite olulisus Venemaa kanalite arvelt: Eesti venekeelsed
uudisteportaalid ja venekeelne „Aktuaalne kaamera“ on isiklike kontaktide järel tähtsaimad
infoallikad (vastavalt 72% ja 64%). Neile järgnevad varem esikohal olnud vene telekanalid
(61%). ETV+ on võrreldes 2017. aastal tehtud Eesti integratsiooni monitooringuga
olulisemaks muutunud: toona pidas kanalit oluliseks 44% vastanuist, 2020. aastal aga juba
55%. Samuti on teisest rahvusest inimeste jaoks olulisemaks muutunud kohalikud
venekeelsed raadiokanalid ja Venemaa veebiuudiste portaalid, ent kahanenud on nii
üleriigiliste kui ka Venemaa ajalehtede olulisus. See tõendab, et ühist meedia- ja inforuumi
on enim võimalik luua veebipõhiste kanalite kaudu.
Ukraina sõja tagajärjel on eesti meediamaastikul toimunud olulised muutused. 2022. aasta
veebruaris lõppes mitme Venemaa kanali edastamine. Riigikantselei tellimusel tegi
Turu-uuringute AS 2022. aastal mitu avaliku arvamuse seireuuringut5, kus muu hulgas küsiti,
millised infoallikad on eesti elanike jaoks kõige olulisemad. Eestlaste jaoks on olulisimad
kanalid eestikeelsed telekanalid (ETV, ETV2, TV3, Kanal 2 jt: 70%), muust rahvusest
elanike jaoks Eesti uudisteportaalid (Eesti Rahvusringhääling, Delfi, Postimees: 47%) nii
vene kui ka eesti keeles. ETV+ on oluline infoallikas 31% muust rahvusest elaniku jaoks
ning 2% eestlaste jaoks. Vene kanalid on endised olulised 10% muust rahvusest elanike ja
1% eestlaste jaoks.
4 Eesti Uuringukeskus OÜ. Avalik arvamus riigikaitsest. 2022. a mai.
https://kaitseministeerium.ee/sites/default/files/elfinder/article_files/avalik_arvamus_ja_riigikaitse_mai_2022.pdf. 5 Avaliku arvamuse seireuuring, 2022, https://riigikantselei.ee/uuringud?view_instance=0¤t_page=1.
8
EIM 2020 andmetel usaldavad teisest rahvusest inimesed Eesti meediakanaleid eestlastest
aga endiselt vähem, kuid positiivse muutusena on see usaldus kasvanud. Esimest korda
hinnati usaldusväärsemaiks telekanalit ETV+ ning kohalikke venekeelseid ajalehti ja
uudisteportaale – 2017. aastal olid usaldusväärseimad kanalid näiteks PBK jt vene
uudistekanalid. EIM 2020 andmetel jälgib aktiivse eesti keele oskusega teisest rahvusest
elanikest eestikeelset meediat 68% (eesti keelt vabalt valdajatest 76%), mis näitab, et ka hea
eesti keele oskus ei too vaikimisi kaasa eestikeelse meediaruumiga liitumist. Teisest
rahvusest inimeste meediatarbimise harjumused on eestlaste omadest erinevad ning
meediakanalite paljususe ja sõnumite vastuolulisuse tõttu on vaja oskusi ja teadmisi, mille
olemasolu selles sihtrühmas on nõrk. Uussisserändajatel puuduvad sobivad infokanalid, kust
asjakohast infot hankida, mistõttu ollakse aktiivsed eelkõige sotsiaalmeedias, kus toimub
regulaarne omavaheline infovahetus. Sotsiaalmeedias toimub ka rohkem rahvusrühmade
vahelist suhtlust, mis tingib selle, et noortel on omavahelisi kontakte rohkem kui vanematel
inimestel.
Probleemiks on eestlaste ja teisest rahvusest inimeste ühise kommunikatsiooni- ja infovälja
ebapiisav areng, eestlaste vähene teadlikkus mitmekultuurilisusest, strateegilise
kommunikatsiooni puudumine selles valdkonnas ning asjakohase ja usaldusväärse riigiinfo
edastamisvõimekus eesti keelt vähe oskavatele püsielanikele ja uussisserändajaile. Selleks,
et Eesti elanikud mõistaksid rändeprotsesse ja lõimumis-, sealhulgas kohanemispoliitika
olulisust ning kujundaksid objektiivse arvamuse rände-, lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteemadel, on vaja avalikkust neis küsimustes regulaarselt ja faktipõhiselt
teavitada. Rahvuste- ja kogukondade vahelisi konflikte soodustab ka erinevate väärtuste,
hoiakute ja identiteetide kokkupõrge usaldamatuse ja ressursside vähesuse tingimustes,
samuti ebaõigluse ja ohu tunnetamine ning valeinfo levik. Oluline on leida avatud debati
kaudu konsensuslik tasakaalupunkt rände- ja lõimumis-, sealhulgas kohanemisalastes
küsimustes. Vastasel korral sotsiaalne sidusus nõrgeneb ning rahvus- ja kogukondlike
konfliktide pinnalt võib kujuneda oht avalikule korrale ja julgeolekule. Mida selgemini ja
koordineeritumalt on rände- ja lõimumisalane kommunikatsioon Eestis korraldatud ja
faktidega sisustatud, seda tõhusamalt on võimalik rände- ja lõimumispoliitikat kujundada
ning ellu viia. Kommunikatsioonitegevustega tuuakse kokku erinevad arusaamad ja hoiakud,
et leida demokraatlikel väärtustel põhinevat tasakaalupunkti.
Probleemide lahendamiseks on kavas luua Eesti kultuurilist mitmekesisust tutvustavate tele-
ja raadiosaadete, ristmeediaprogrammide, sealhulgas vene- ja ingliskeelsete ning artiklite
sarjad, luua kommunikatsiooni- ja turunduskampaaniaid rände- ja lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteenuste alase infovahetuse parandamiseks, võimestada erameediakanaleid vene-
ja ingliskeelse sisu edastamisel, tõsta valitsusasutuste ja organisatsioonide võimekust
riigiinfo edastamisel ning pakkuda uudiseid ja riigiinfot ka lihtsas eesti keeles.
Lihtsas eesti keeles pakutakse uudiseid seni vähe ning riigiinfo materjale on loodud eelkõige
intellektuaalpuudega inimeste vajadustest lähtudes. Samas teiste riikide kogemus näitab, et
lihtsas keeles uudiste loomine ja edastamine on tõhus vahend peamiselt väiksema
keeleoskusega inimeste (sisserändajate ja diasporaa) teavitamiseks riigis toimuvast.
Kvaliteetse sisu tagamiseks pakutakse koolitusi ajakirjanikele ning ajakirjandus- või
kommunikatsioonitudengitele. Kultuuriministeeriumi korraldatud analüüs „Eesti
9
venekeelsete ajakirjanike valikud avaliku sektori uudiste kajastamisel“6 toob välja, et
venekeelses ajakirjanduses töötab palju ajakirjanikke, kes ei ole ajakirjandusharidusega,
mistõttu nende tööpõhimõtted ei pruugi alati järgida ajakirjanikutöö professionaalseid
kriteeriume. Samuti mainiti probleemina venekeelse ajakirjandushariduse puudumist.
Keelepraktika võimaldamiseks ja väiksema keeleoskusega inimeste toomiseks eestikeelsele
infoväljale luuakse võimekus toota uudiseid lihtsas eesti keeles.
Toetatav tegevus toetab arengukava „Sidus Eesti 2021–2030“ esimese alaeesmärgi
tegevussuunda 1.2 „Ühine, arusaadav ja usaldusväärne kommunikatsiooni- ja inforuum“,
luues eeldusi ühise kultuuri- ja infovälja tekkimiseks ja arendamiseks. Samuti panustab
rakenduskava erieesmärki ning meetme eesmärki, sest tegevuste tulemusena on Eestis elavad
inimesed ühises, arusaadavas ja usaldusväärses Eesti kommunikatsiooni- ja inforuumis ning
tänu mitmesugustele vajaduspõhistele infokanalitele hästi kursis Eestis toimuvaga. Tagatud
on regulaarne, selge ja faktitäpne kohanemis- ja lõimumisalane avalik kommunikatsioon
ning asjakohase riigiinfo edastamine, mille tulemuseks on Eesti elanikkonna teadmiste
suurenemine kohanemis- ja lõimumisvaldkonnast, inimõigustest ning võrdsest kohtlemisest
ja ühiskonna polariseerumise vähenemisest.
Eelnõu punkt 1 määrab käskkirja reguleerimis- ja kohaldamisala, viitab ÜSS-ile, seosele
rakenduskava eesmärgiga, valdkondliku arengukavaga „Sidus Eesti 2021–2030“, Eesti
pikaajalise strateegia „Eesti 2035“7 sihtidega ning meetmete nimekirja meetmega 21.4.7.5
„Lõimumist, sh kohanemist toetav Eesti“.
Punktis 1.3 tuuakse välja eelnõu ja selle alusel toetatavate tegevuste seos Eesti pikaajalise
strateegia „Eesti 2035“ sihi „Eestis elavad arukad, tegusad ja tervist hoidvad inimesed“
alasihiga „Tegus inimene“. Lisaks panustavad tegevused valdkondliku arengukava „Sidus
Eesti 2021–2030“ 8. alaeesmärki „Kohanemist ja lõimumist toetav Eesti“, tulemusvaldkonna
„Sidus ühiskond“ programmi „Lõimumis-, sh kohanemisprogramm“ meetme „Lõimumist,
sealhulgas kohanemist toetav Eesti“ tegevuse „Lõimumis-, sealhulgas kohanemispoliitika
kujundamine ja rakendamine“ teenustesse „Ühine, arusaadav ja usaldusväärne
kommunikatsiooni- ja inforuum“, „Uuendusliku ja vastutustundliku tööturu toetamine“ ja
„Eesti keele oskuse, riigi ja kultuuriruumiga sideme suurendamine“. Lähtudes
horisontaalsete põhimõtetega arvestamise analüüsist, leiti puutumus võrdsete võimaluste,
soolise võrdõiguslikkuse, ligipääsetavuse ja regionaalarengu teemadega, mistõttu
panustavad toetatavad tegevused „Eesti 2035“ alasihi „Tegus inimene“ näitajatesse
„Hoolivuse ja koostöömeelsuse mõõdik“, „Soolise võrdõiguslikkuse indeks“,
„Ligipääsetavuse mõõdik“ ja „Tööjõus osalemise määr (15–74)“.
Punktis 1.5 sätestatakse toetuse andmise eesmärk, mis on luua eeldused tagasipöördujatele,
uussisserändajatele ning eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele Eesti ühiskonnas
lõimumiseks, sealhulgas kohanemiseks.
Punkt 1.6 sätestab, et eelnõu raames antav toetus ei ole riigiabi. Eelnõu punktis 3 nimetatud
toetatavate tegevuste elluviimisega seotud kulude hüvitamine ei ole riigiabi Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 107 lõike 1, konkurentsiseaduse § 30 lõike 1 mõistes või vähese
tähtsusega abi konkurentsiseaduse § 33 lõike 1 tähenduses. Konkurentsiseaduse § 30 lõige 1
6 https://kul.ee/media/4675/download. 7 Eesti riigi pikaajaline arengustrateegia „Eesti 2035“. https://valitsus.ee/strateegia-eesti-2035-arengukavad-ja-
planeering/strateegia.
10
sätestab, et riigiabiks loetakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 107 lõikes 1 sätestatud
abi. Riigiabi konkreetset definitsiooni Euroopa Liidu toimimise leping ei anna, kuid
artikli 107 lõike 1 järgi on riigiabi igasugune liikmesriigi või riigi ressurssidest ükskõik
missugusel kujul antav abi, mis kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades
teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, ühisturuga kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd
see kahjustab liikmesriikide vahelist kaubandust. Vähese tähtsusega abi hinnatakse samade
kriteeriumide alusel kui riigiabi.
Meetme elluviija on Integratsiooni Sihtasutus. Tegemist on eraõigusliku juriidilise isikuga,
kes täidab ministri käskkirja alusel haldusülesannet, milleks on meetmes nimetatud eelarve
ulatuses tegevuste tegemine ja tulemuste saavutamine. Meetmes nimetatud tegevuste
toetamine on osa Kultuuriministeeriumi põhimääruse § 4 punktis 1 nimetatud
lõimumispoliitika elluviimisest. Suurem osa toetatavatest tegevustest ei ole
(õppematerjalide, -videote koostamine; Andmevahetuslahenduse välja töötamine ja
arendamine) majandustegevus. Koolituste puhul ei ole majandustegevus välistatud, kuid
riigiabi reeglid ei kohaldu tegevuse kohaliku iseloomu tõttu. Teenuseid pakutakse tasuta ning
need on suunatud ainult konkreetsele sihtgrupile. Seetõttu ei mõjuta tegevus liikmesriikide
vahelist kaubandust.
Riigiabi ei anta ka teisel tasandil. Toetatavate tegevuste sihtgrupiks on füüsilised isikud ning
sihtgrupile teenuse pakkujad leitakse avaliku hankega riigihangete seaduses sätestatud korra
alusel. Avalik hange korraldatakse läbipaistvalt, kontrollitavalt, proportsionaalselt ja
mittediskrimineerival moel ning välditakse konkurentsi kahjustavat huvide konflikti.
Toetuse abil pakutavad teenused on täielikult kohaliku iseloomuga, tasuta kättesaadavad ja
suunatud ainult konkreetsele sihtgrupile. Teenused täidavad sotsiaalset eesmärki, mis on oma
olemuselt mittemajanduslik. Seetõttu puudub mõju konkurentsile ja kaubandusele ning
tegevused, mida toetatakse, ei mõjuta liikmesriikide vahelist kaubandust.
Punktis 1.7 sätestatakse, et toetatavad tegevused on kooskõlas „ei kahjusta oluliselt“
põhimõttega vastavalt rakenduskava „Do no significant harm“ („Ei kahjusta oluliselt“)
analüüsile ega kahjusta oluliselt keskkonnaeesmärke Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määruse (EL) 2020/852, millega kehtestatakse kestlike investeeringute hõlbustamise
raamistik ja muudetakse määrust (EL) 2019/2088 (ELT L 198, 22.06.2020, lk 13–43),
artikkel 17 tähenduses. Toetatavad tegevused on kooskõlas „Eesti 2035“ strateegiaga ega
hõlma selget kokkupuudet keskkonnaeesmärkidega. Koolitusi ja sündmusi korraldatakse
võimaluse korral keskkonnahoidlikult9.
Punktiga 1.10 nimetatakse rakendusasutus ja rakendusüksus, mis on kindlaks määratud
meetmete nimekirjaga. Rakendusasutus on Kultuuriministeerium ning rakendusüksus
Rahandusministeeriumi valitsemisalasse kuuluv Riigi Tugiteenuste Keskus, mis osutab
keskvalitsuse asutustele keskselt teenuseid, muu hulgas täidab Euroopa Liidu
struktuurivahendite korraldus- ja makseasutuse funktsiooni.
Eelnõu punktiga 2 sätestatakse terminid „uussisserändaja“, „eri keele- ja kultuuritaustaga
inimene“ ja „tagasipöörduja“.
Eelnõu punktiga 3 sätestatakse toetatavad tegevused ning nende elluviijad, partnerid,
tulemused, tegevuste kirjeldus ja elluviimise aeg ning sihtrühm. Iga toetatav tegevus
9 Abiks on Keskkonnaministeeriumi koostatud „Keskkonnahoidlike sündmuste juhend“ https://envir.ee/media/9111/download.
11
lisatakse struktuuritoetuse registrisse eraldi projektina. Kõikide toetatavate tegevuste raames
elluviidavad tegevused on suunatud täiskasvanud inimestele.
Punktis 3.1 kirjeldatakse toetatavat tegevust „Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“
pakkumine“. Kohanemisprogrammi10 „Settle in Estonia“ eesmärk on uussisserändajate
rändeprotsessi ja kohanemise toetamine, tagades neile teadmised riigi ning ühiskonna
toimimise, igapäevase eluolu, töö, õppimise ja perekonnaga seotud teemadel ning
soodustades neil eesti keele oskust omandada.
Alategevuse „Kohanemist toetavate videomaterjalide väljatöötamine“ raames väljatöötatud
videomaterjalid toetavad iseseisvat kohanemist Eestis ja aitavad kaasa
kohanemisprogrammis „Settle in Estonia“ sätestatud õpiväljundite iseseisvale
saavutamisele. Videod on vähemalt eesti, inglise ja vene keeles. Videote peamine
lisandväärtus on kaheosaline – esiteks võimaldab see teavet viia võimalikult paljudele
uussisserändajatele ka planeeritust suuremate rändetrendide korral, teiseks võimaldatakse
kliendi vaates vajalikku teavet saada endale sobival ajal ja kohas ning vajaduse korral
korduvalt.
Alategevuse „Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ eesti keele õppe B1-taseme
õppematerjalide ning teadmiste testide, sealhulgas veebipõhiste testide väljatöötamine“
raames väljatöötatud B1-taseme materjalid loovad aluse B1-tasemel eesti keele kursuste
pakkumiseks. Kuna välismaalaste seadus näeb pikaajalise elaniku elamisloa puhul ette ka
integratsiooninõude täitmist, milleks on muu hulgas B1-tasemel eesti keele oskus, võimaldab
selle taseme lisamine kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ koolitustele välismaalastel
nõuet täita.
Kohanemis-, sealhulgas videokoolituste, ning eesti keele õppe pakkumine ja
teavitustegevuste korraldamine toetavad soovitud õpiväljundite omandamist nii juhendatud
kui ka iseseisva õppe vormis. Kuigi Politsei- ja Piirivalveamet edastab kutse
kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ kõigile automaatselt, on oluline, et teenusest
oleksid teadlikud ka uusisserändajate kutsujad välismaalaste seaduse tähenduses ning nad
saaksid omakorda toetada otsese sihtrühma teadlikkust teenusest ning seeläbi suurendada
osalejate hulka.
Koolitus- ja metoodiliste materjalide, sealhulgas loodud videomaterjalide vahehindamise ja
uuendamise ning uute materjalide koostamise raames hinnatakse kohanemiskoolituse
kõikide moodulite ja keeleõppe sisu ning metoodiliste materjalide aja- ja asjakohasust ning
hindamise tulemuste põhjal uuendatakse või koostatakse lisamaterjale. Tegevuse peamine
eesmärk on hinnata materjalide aja- ja asjakohasust ning teha neis vajalikud muudatused, et
toetada uussisserändajate iseseisvat toimetulekut. Erinevad globaalsed kriisid võivad
mõjutada sisserändajate profiile ja vajadusi sihtriigi teenustes ning samuti muutuvad aja
jooksul kohanemist toetavad riigi ja kohaliku tasandi teenused. Selleks, et
kohanemisprogramm „Settle in Estonia“ kannaks oma peamist eesmärki ehk annaks
riigiinfot iseseisvaks toimetulekuks, on oluline veenduda programmi aja- ja asjakohasuses.
Koolitustegevuste korraldamisel ja koolitusmaterjalide väljatöötamisel arvestatakse
võimalike puuetega osalejate vajadustega – näiteks esitatakse subtiitrid ja kirjeldatakse pilte
tekstiliselt. Koolituste käigus kaetakse võrdsete võimaluste, sealhulgas meeste ja naiste
võrdõiguslikkuse temaatikat läbivat, see on üks kohanemisprogrammi sisuline osa.
10 Siseministri 13. augusti 2014. a määrus nr 34 „Kohanemisprogramm“.
12
Kohanemiskoolituste kommunikatsioon ja sisu on planeeritud üles ehitada nii, et sinna
jõuaksid pererändega saabujad ja nad saaksid sealt endale olulise sisu. Kuna 90%
pererändega saabujad on naised, lähtutakse sellest nii kommunikatsioonis kui ka sisus.
Sihtrühmale on tutvustatud Eestis kehtivaid, sealhulgas töötamisega seotud seadusi. Seeläbi
on inimesed teadlikud töö- ja puhkeaja ning lepingutega seotud tingimustest, mis vähendab
muu hulgas riski tööalaseks diskrimineerimiseks.
Koolitus- ja metoodiliste materjalide lõpphindamise ja materjalide muutmise raames
muudetakse kohanemiskoolituste kõikide moodulite ja keeleõppe sisu ning metoodiliste
materjalide aja- ja asjakohasust. Tegevuse peamine eesmärk on hinnata materjalide aja- ja
asjakohasust ning teha neis vajalikud muudatused, et toetada uussisserändajate iseseisvat
toimetulekut. Kuna nii sisserändajate profiil kui sellest lähtudes ka nende vajadused võivad
muutuda, on oluline sellega koolituste korraldamisel arvestada. Samuti on tagatud
soostereotüüpide vältimine koolitus- ja metoodilistes, sealhulgas keeleõppematerjalides.
Ligipääsetavus tegevustele tagatakse liikumis-, kuulmis- ja nägemispuude lõikes.
Toetataval tegevusel on mõju regionaalsele tasakaalustatusele. Tegevustega tagatakse, et
uussisserändajatel on teenus kättesaadav üle Eesti, toetades ka nende sisserändajate osalemist
tegevustes, kes asuvad Tallinnast, Tartust või Narvast väljas. Tegevuste planeerimisse
kaasatakse kohalik tasand.
Toetatava tegevuse elluviimise periood on võrreldes teiste tegevustega (01.01.2023 kuni
30.06.2029) lühem, sest koolitustegevused lõpevad traditsiooniliselt kevadel.
Punktis 3.2 kirjeldatakse toetatavat tegevust „Andmevahetuslahenduse (sh infoplatvormi)
edasiarendus ja rakendamine“. Tegemist on elamis- ja töölubade registri
alamandmekoguga, mis sisaldab järgmisi andmeid:
1) kohanemisprogrammi osalema suunamise aeg;
2) kohanemisprogrammi uuesti osalema suunamise aeg;
3) isiku kohanemisprogrammis osalemise sooviavalduse registreerimise aeg;
4) isiku kohanemisprogrammis mitteosalemise sooviavalduse registreerimise aeg;
5) andmed kohanemisprogrammi moodulites ja keeleõppes osalemise õiguse kohta;
6) andmed kohanemisprogrammi moodulites ja keeleõppes osalemise, mitteosalemise ja
õppe läbimise kohta ning nendes osalemise ja nende läbimise aeg.
Punktis 3.2.4 sätestatakse tegevuse tulemus, et edasi on arendatud andmevahetuslahendus
(sh infoplatvorm), see on rakendatud ning Eestisse elama asunud uussisserändajad on
automaatselt suunatud osalema kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“. Lisaks on olemas
aja- ja asjakohane info selle programmi läbimiste kohta – andmevahetuslahendus võimaldab
poliitikakujundajal veenduda, kes teenustes peamiselt osalevad ning milline sihtrühm vajab
sinna rohkem suunamist.
Andmevahetuslahenduse edasiarenduste käigus tehakse andmevahetuslahenduse
rakendamiseks vajalikud arendused. Muu hulgas luuakse koolitusmoodulisse IT-lahendus,
mis tagab B1-taseme eesti keele õppe kursuse korraldamise valmisoleku ning
videomaterjalide haldamise võimekuse. Elluviija kirjeldab vajaduspõhiselt äriprotsessid
partneri Siseministeeriumi infotehnoloogia- ja arenduskeskuse (edaspidi SMIT) teenuse
omanikule, kes hindab seejärel arhitektuuri- ja arendusvajadusi. Sellele järgneb alategevus,
millega elluviija tellib partnerilt arendustöid, lähtudes kohanemisprogrammi „Settle in
13
Estonia“ pakkujate ja sihtrühma vajadustest. See omakorda tagab vajaduspõhise
andmevahetuslahenduse toimepidevuse.
Lisaks toetatava tegevuse sihtrühmale, kelleks on täiskasvanud uussisserändajad, on
tegevused suunatud ka sidusrühmale, kelleks on peamiselt uussisserändajate kutsujad
välismaalaste seaduse tähenduses ning erinevad avalike teenuste pakkujad. Neile suunatud
osa infoplatvormis kujutab endas ülevaadet nii kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“
sisust ja eesmärgist kui ka teistest kohanemist toetavatest teenustest.
Infoplatvormis esitatav info arvestab eri sotsiaalsete rühmade vajaduste ja eelistustega ning
on vajaduse korral ligipääsetav liikumis-, kuulmis- ja nägemispuudega inimestele.
Punktis 3.3 kirjeldatakse toetatavat tegevust „Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning
tagasipöördujate tööturul konkurentsivõimet toetavad tegevused“.
Punktis 3.3.4 sätestatakse „Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate
tööturul konkurentsivõimet toetavad tegevused“ alategevused. Alategevuste
arendamisprotsessi kaasatakse erialaeksperte ning tegevuste tutvustamiseks ja sihtgrupini
jõudmiseks korraldatakse teavitustegevusi. Analüüsitakse sihtgrupile pakutavaid tegevusi
eesmärgiga hinnata tegevuste vastavust sihtgrupi vajadustele ning vajaduse korral parendada
tegevusformaate.
Alategevuse 3.3.4.1 „Tööjõulähetusprogrammi pakkumine keeleõppe eesmärgil“ raames
uuendatakse 2000. aastal loodud tööjõulähetuste mudelit, lähtudes tööturul toimunud
muutustest ning tööandjate ja töötajate vajadustest. Selle tulemusena töötatakse välja
mitmest moodulist koosnev tööjõulähetuste mudel (sh lähetus kombineeritakse vajaduse ja
võimaluse korral kaugtööga) ning selle tegevuste rakendamist toetavad juhised. Programmi
tutvustamiseks korraldatakse infopäevi vms teavitustegevust ning selle rakendamisel
pakutakse tuge, sealhulgas luuakse infomaterjale ja pakutakse nõustamist/mentorlust vms nii
tööandjatele kui ka töötajale. Programmi pakutakse uuendatud tööjõulähetuste mudeli alusel,
mille raames eri keele- või kultuuritaustaga muukeelse kollektiivi töötaja või tagasipöörduja
lähetatakse mõneks nädalaks (ühes või mitmes osas) tööle eelistatult teise omavalitsuse piires
asuvale ametikohale eestikeelses kollektiivis (nt haridustöötajad, siseturvalisuse valdkonna
töötajad jt).
Alategevuses 3.3.4.2 „Praktikaprogrammi pakkumine avalikus sektoris eri keele- ja
kultuuritaustaga, uussisserändajatest või tagasipöördujatest tudengitele, sealhulgas
infopäevade või koolituste korraldamine tudengitele avaliku sektori tutvustamiseks ja
praktikaootuste kujundamiseks“ kirjeldatakse praktikaprogrammi pakkumist avalikus
sektoris. Programmi raames antakse eri keele- ja kultuuritaustaga, uussisserändajatest ja
tagasipöördujatest tudengitele võimalus teatud perioodi vältel olla praktikal avaliku sektori
asutustes, et tõsta tudengite huvi ning motivatsiooni siduda tulevikus oma karjäär avaliku
sektoriga ja saada kogemus töötamisest eestikeelses keskkonnas. Praktika formaadid,
mudelid ja seda toetavad tegevused töötatakse välja koostöös praktika pakkujatega. Lähtudes
praktikantide ootustest ja vajadustest pakutakse erinevaid toetavaid tegevusi, näiteks
infopäevi, koolitusi, Eesti kultuuri tutvustamist. Praktika toimub eesti keeles. Võimaluse
korral korraldatakse praktika praktikantide tandemis, nii et selle üks liige on eesti keelt
emakeelena või emakeele tasemel valdav tudeng ja teine eri keele- ja kultuuritaustaga,
uussisserändajast või tagasipöördujast tudeng, kes täidavad osa praktikaülesandeid koos.
14
Punktis 3.3.4.3 sätestatud õppereise korraldatakse vajaduse korral praktikaprogrammis
osalevate ministeeriumide ja nende haldusala asutuste ning tööandjate
esindusorganisatsioonide esindajatele, samuti valdkonna ekspertidele praktiliste oskuste ja
kogemuste omandamiseks Eestis ja teistesse Euroopa Liidu riikidesse.
Selleks, et arvestada võrdsete võimaluste horisontaalse põhimõttega, on tegevuse puhul
tagatud teavitus tegevustes osalemiseks erinevates keeltes. Tegevustega seotud
teavitustegevustes arvestatakse erinevate keelte ja kultuuride eripäradega ning sellega, et
kultuuri- ja komberuumi tutvustamisel oleks tagatud mitmekesine ja tänapäevane
lähenemine. Vajaduse korral analüüsitakse ja uuritakse eelnevate aastate kogemusi, et saada
teada, kes on enim sarnastes tegevustes osalenud ning kas joonistub välja kindel osalejate
või mitteosalejate sihtrühm. Sellest lähtudes tegevuste sisu vajaduse korral korrigeeritakse ja
täiendatakse.
Punktis 3.4 kirjeldatakse toetatavat tegevust „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja
kodanikuõpe“.
Punktis 3.4.4 sätestatud alategevuste abil toetatakse eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste
kohanemist Eesti kultuuriruumis, aidatakse leida kontakte eestlastega ja pakutakse võimalusi
suhelda eesti keeles.
Punktis 3.4.4.1 sätestatud keele praktiseerimist toetavad keskkonnad ja lahendused on
näiteks eesti keele kohvikud ning eesti keele ja kultuuri tundmise klubid. Samuti arendatakse
välja uued eesti keele õpet ja keele praktiseerimist toetavad formaadid ja lahendused,
keskendudes A1-, A2- ja B1-keeleoskustaseme saavutamist toetavate õppetegevuste
loomisele. Eesti keele kohvikud on eesti keele iseseisva õppe toe ja praktika võimalus neile,
kes tahavad eesti keeles rääkida – täiendada sõnavara, harjutada iseseisvat õpet ning suhelda
koos kaaslastega vabamas õhkkonnas igapäevastel teemadel. Keele ja kultuuri tundmise
klubi on koht eesti keele praktiseerimiseks, keelebarjääridest vabanemiseks ja
suhtlemisraskuste ületamiseks. Klubi on mõeldud eelkõige neile, kes juba oskavad eesti keelt
vähemalt B1-tasemel, kuid kes vajavad veel julgustust ja tunnustust, et spontaanselt ja vabalt
eesti keeles rääkida. Klubid pakuvad võimalust eesti keeles suhelda, meeldivalt aega veeta
ja ennast harida. Võrreldes klassikalise keeletunniga on klubi kohtumised rikastatud
suhtlemisolukordade ja mitteformaalse õppe elementidega, nagu õppekäikude või
kohtumistega eesti keelt emakeelena rääkijatega.
Järgmised alategevused toetavad eesti keele majade keeleõpet ning keeleõpet eestikeelses
keskkonnas. Punktis 3.4.4.2 sätestatud vabatahtlikke kaasavate toetavate tegevuste
formaatide arendamine ja pakkumine, näiteks keelesõbra programmi laiendamine. Antud
programm pakub eesti keele õppijatele võimaluse saada suhtluskeele praktikat vesteldes
vabatahtlike eesti keele mentoritega e-kanalite kaudu. Keelesõbra programmi on kavas edasi
arendada üksikisikute tasandil toimuvast suhtlusest süsteemsemale mudeldusele, kus
kaasatud on nii üksikisikud kui ka organisatsioonid. Selleks koostatakse programmi juhend
ja luuakse programmis osalevatele üksikisikutele ja organisatsioonidele toetavad materjalid
ja tegevused ning käivitatakse nõustamissüsteem.
Punktis 3.4.4.3 on sätestatud haridusprogrammide loomine ja pakkumine kultuuri- ja
spordiasutustes, järgides muu hulgas lihtsa eesti keele põhimõtteid (vt lihtsa eesti keele
selgitust seletuskirja punktis 3.5.5.5).
15
Alategevus 3.4.4.4 „Eri kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe
toetamiseks ning praktiseerimiseks“, hõlmab muu hulgas etendusasutuste, muuseumide ja
näituste külastamist, ekskursioone ja/või väljasõite eestikeelse giidiga, spordi harrastamist,
liikumist looduses, osalemist kultuuriüritustel, töötubasid, arutelusid jms. Alategevuse
3.4.4.5 „Täiskasvanute koostöö- ja keelelaagrite käivitamine jm keeleõpet ja eesti keele
kasutamist toetavad tegevused“ raames korraldatakse keeleõpet toetavaid ja eesti keele
praktiseerimist toetavaid tegevusi erinevate koostöötegevuste, näiteks keelelaagrite,
erinevatel huvialadel tuginevate ja keeleõpet sisaldavate koostöötegevuste kaudu.
Mitmekülgseid suhtluskeele praktiseerimise võimalusi pakutakse kõikidele keeletasemetele
üle Eesti. Sündmused toimuvad nii veebis kui ka kontaktkohtumistena, nii erinevates
linnades (Jõhvis, Kohtla-Järvel, Narvas, Pärnus, Sindis, Tallinnas ja mujal) kui ka
väljasõitudena.
Alategevuse 3.4.4.6 „Eri keele- ja kultuuritaustaga inimestele riigikaitse- ja kodanikuõppe
pakkumine, et tõsta nende teadlikkust Eesti riigist ja Euroopa Liidust“ raames antakse
punktis 3.4.4.6.1 sätestatud materjalides teavet Eesti kodakondsuse taotlemise võimalustest,
mis pakuvad tuge Eesti põhiseaduse ja kodakondsuse seaduse eksamiks valmistumisel.
Materjalid aitavad kujundada teadmisi, oskusi ja väärtusi, mis suurendavad
kodakondsuseksamiks valmistumise protsessi vältel mittekodanikest eri keele- ja
kultuuritaustaga inimeste kodanikupädevusi, sealhulgas aitavad teadvustada erinevaid
identiteete ja väärtustada ühist Eesti riigiidentiteeti. Lisaks arendatakse ning pakutakse
tegevusi, mis toetavad ja jõustavad kodanikupädevuste ning riigiidentiteedi suurendamist.
Punktis 3.4.4.6.2 sätestatud tegevuste raames saadakse teadmisi kodanikuühiskonnast ja seal
osalemise võimalustest, samuti tutvutakse Eesti kodakondsuse olemasolu eeldavate
ametitega.
Punktis 3.4.4.6.3 sätestatud koolituse eesmärk on tõsta noorteorganisatsioonide juhtide,
eestvedajate ja aktiivsete liikmete teadlikkust Eesti ühiskonnast, laiapõhjalisest riigikaitsest
ja Euroopa Liidust. Koolitustel esinevad poliitikud, kõrgemad riigiametnikud, majandus- ja
arvamusliidrid, kultuuri- ja haridustegelased jt.
Punktis 3.4.6 sätestatakse, et tegevuste sihtrühmad on eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed,
uussisserändajad, tagasipöördujad ja Eesti kodanikud.
Tegevuste planeerimisel ja rakendamisel analüüsitakse vajaduse korral, kas kumbki sugu on
osalejate hulgas alaesindatud. Võimaluse korral mõeldakse lahendustele, et alaesindatud
sugu paremini kaasata. Keeleõpet toetavad tegevused on kättesaadavad nii reaalajas kui ka
e-õppena. Regionaalse tasakaalustatuse suurendamiseks korraldatakse suurem osa tegevusi
Harjumaa (sh Tallinnas, Maardus, Paldiskis, Loksal) ning Ida-Virumaa linnades, kus on
vähene eestikeelne suhtluskeskkond. Vajaduse korral tagatakse tegevustes osalejatele
ligipääsetavus nelja peamise erivajaduse (liikumis-, kuulmis-, nägemis- ja intellektipuude)
piires. Keeleõpet toetavate tegevuste täpsemat mõju regionaalarengule on plaanis uurida
selle kaudu, milline on olnud sekkumise mõju nii eesti keele oskuse omandamisele kui ka
eesti keele kasutuse aktiivsusele, aga ka, milline on keeleõpet toetavate tegevuste vastavus
osalejate ootustele ja vajadustele ning kuivõrd keeleõpet toetavates tegevustes osalemine
mõjutab toimetulekut olulistes lõimumisega seotud valdkondades.
Punktis 3.5 kirjeldatakse toetatavat tegevust „Avalikkuse teavitamine rände-, lõimumis-,
sealhulgas kohanemisteemadel“.
16
Punktis 3.5.1.1 sätestatakse, et toetatava tegevuse elluviija on Kultuuriministeeriumi
kultuurilise mitmekesisuse osakond, mille ülesanded ministeeriumi põhimääruse kohaselt on
tingimuste loomine Eestis elavate vähemusrahvuste ja hõimurahvaste kultuurielu arenguks
ning nende lõimumiseks Eesti ühiskonda ning väljaspool Eestit elavate rahvuskaaslaste
kultuurielu ja -tegevuse arendamise toetamine.
Punktis 3.5.2 sätestatakse, et partnerid on Riigikantselei ja Statistikaamet. Riigikantselei on
valitud partneriks, sest ta vastutab riigiinfo teenuse ja üleriigilise strateegilise
kommunikatsiooni eest, samuti tagab olukorrapildi inforuumi kohta. Statistikaamet on
partner, sest ta on valitsusasutus, mis korraldab riikliku statistika tegemist ning pakub
tarbijatele nii andmeid eri allikatest kui ka tuge andmete kasutamisel, visualiseerimisel ja
levitamisel. Statistikaameti loodud juhtimislaudade rakenduse abil koondatakse ühte kohta
valdkonna, piirkonna või arengukava kohta käivad andmed, mis esitatakse arusaadaval moel
graafilisel kujul. Juhtimislaudade joonised annavad ülevaate tegevusvaldkonna olukorrast ja
näitavad trende.
Punktis 3.5.5 on sätestatud toetatava tegevuse „Avalikkuse teavitamine rände-, lõimumis-,
sealhulgas kohanemisteemadel“ alategevused.
Punktis 3.5.5.1 sätestatud alategevuse „Eesti kultuurilist mitmekesisust tutvustavate tele- ja
raadiosaadete, ristmeediaprogrammide ja kirjutavas meedias ilmuvate artiklite sarja
loomine“ raames luuakse erinevates formaatides saateid, programme ja artikleid. Tegevus
aitab eestlastel paremini mõista Eestis elavate teiste rahvuste kultuure ja kombeid ning teisest
rahvusest inimestel olla paremini kursis Eesti ühiskonnas toimuvaga ja tunda end osana Eesti
kultuuriruumist.
Punktis 3.5.5.2 sätestatud tegevuse „Hoiakute kujundamiseks ja mõjutamiseks lõimumis-,
sealhulgas kohanemisteenuste kohta kommunikatsiooni- ja turunduskampaaniate loomine“
käigus korraldatakse avalikkusele suunatud teavituskampaaniad. Tegevuse tulemusena on
eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed neile pakutavatest lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteenustest teadlikud, kasvanud on teadlikkus nendest teenustest eestlaste seas ning
ühiskonna liikmete hoiakud on lõimumist ja kohanemist toetavad.
Punktis 3.5.5.3 sätestatud tegevuse „Eesti erameediakanalite toimetuste võimestamine vene-
ja ingliskeelse sisu arendamisel ning teadlikkuse tõstmine nendest kanalitest eri keele- ja
kultuuritaustaga inimeste hulgas“ raames toetatakse Eestis tegutsevaid erameedia kanaleid.
Tegevuse tulemusena paraneb erameedia kanalite loodud sisu kvaliteet ning kasvab nende
kanalite jälgijate arv. Uuringud näitavad, et meedial on oluline roll inimeste hoiakute
kujundamisel, mistõttu on oluline, et Eestis elavad eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed
saaksid infot Eestis ja maailmas toimuva kohta sõltumatute, mitmekesiste, professionaalsete
ja tasakaalustatud Eesti kanalite kaudu. Muukeelse meedia tootmine ei ole majanduslikult
tasuv ja meediamajad ei suuda selleks vajaliku suurusega toimetusi iseseisvalt ülal pidada.
Seetõttu on muutunud julgeolekuolukorras oluline toetada erameediakanalite vene- ja
ingliskeelseid toimetusi.
Punktis 3.5.5.4 sätestatakse alategevus „Valitsusasutuste riigiinfo edastamise võimekuse
parendamine vene ja inglise keeles ning avaliku sektori venekeelse
kommunikatsioonivõrgustiku kujundamine“. Punktis 3.5.2.1 sätestatakse, et selle
alategevuse viib ellu Riigikantselei.
17
Riigiinfo all mõistetakse teavet riiklike ning kohalike omavalitsuste asutuste pakutavate
teenuste kohta, käitumisjuhiseid ja ohutusteavet kriisiolukordades tegutsemiseks, teavet
Eesti Vabariigi toimimise aluspõhimõtete ja riigivalitsemise kohta, Eesti Vabariigi ametlikke
seisukohti rahvusvahelisel tasandil toimuva kohta jm. Tegevuse raames paraneb riigiasutuste
võimekus edastada riigiinfot vene ja inglise keeles ning oluline info riigi teenuste ja toimise
kohta jõuab rohkemate inimesteni. Venekeelsesse kommunikatsioonivõrgustikku hakkavad
kuuluma riigiasutuste venekeelse kommunikatsiooni spetsialistid. Võrgustiku eesmärk on
riigiasutuste vaheline infovahetus ja tõhusam koostöö venekeelse kommunikatsiooni suunal.
Eraldi tähelepanu alla võetakse kommunikatsioonitegevused Ida-Virumaa suunal, sest seal
elab kõige rohkem venekeelseid inimesi, kellel on väike eesti keele oskus ning kelle usaldus
riigiinstitutsioonide vastu on teistes regioonides elavate inimeste omast väiksem.
Punktis 3.5.5.5 sätestatud alategevuse „Lihtsas eesti keeles uudiste tootmise ja edastamise
võimekuse loomine“ käigus leitakse meediavaldkonnast partner, kes juba olemasolevas
uudisteportaalis loob alamlehe uudiste edastamiseks lihtsas keeles ning tagab uudiste
igapäevase koostamise. Lihtsas keeles teksti võib defineerida (ingl k easy-to-read või easy
language, soome k selkokieli) kui teksti, mis on kompaktne, võimaluse korral võõrsõnadeta,
terminid on seal asendatud lihtsate sünonüümidega, sisu on edasi antud lühitekstiga,
keerulisemad sõnad on kirjutatud sidekriipsudega, et lugeja mõistaks sõnatüve. Tegevuse
tulemusena paranevad eesti keelt A2–B1-tasemel oskavate inimeste võimalused saada teavet
Eestis toimuva kohta eesti keeles.
Punktis 3.5.5.6 sätestatud alategevuse „Vene- ja ingliskeelse kvaliteetse sisu tagamiseks
ajakirjanikele, ajakirjandust ja/või kommunikatsiooni õppivate tudengitele koolituse
pakkumine“ tulemusel paranevad tudengite ja ajakirjanike oskused luua professionaalset
ning kvaliteetset sisu vene ja inglise keeles. Tegevuse raames pakutakse sihtrühmale
koolitusi, seminare ja õppereise.
Punktis 3.5.5.7 sätestatud alategevuse „Laiemale avalikkusele ja rände ja lõimumis-,
sealhulgas kohanemisteenuste tutvustamine“ raames on planeeritud lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteenuste tutvustamiseks reklaammaterjalide tootmine, infomaterjalide loomine,
tõlkimine ja levitamine, visuaalse identiteedi loomine ning muud turundustegevused, mis
aitavad tutvustada laiemale avalikkusele lõimumis-, sealhulgas kohanemisteenuseid.
Alategevuse 3.5.5.8 raames töötab partner Statistikaamet välja avalikkusele mõeldud
veebipõhise tööriistakasti rände- ja lõimumisalase kommunikatsiooni tõhustamiseks.
Rändevaldkonna statistika kättesaadavuse parandamiseks ja statistika paremaks
visualiseerimiseks tellitakse Statistikaametilt veebipõhine tööriistakast, mis teeb
valdkondliku teabe hõlpsasti kättesaadavaks poliitikakujundajatele, uurijatele ja
avalikkusele. Samuti tellitakse Statistikaametilt lõimumis-, sealhulgas kohanemisvaldkonna
arengudokumendist „Sidusa Eesti arengukava 2021–2030“ ja lõimumis-, sealhulgas
kohanemisprogrammist 2023–2026 lähtuvad juhtimislauad. Sinna koondatakse programmi
mõõdikud ning muu arengukava ja programmi elluviimiseks vajalik statistiline teave.
Punktis 3.5.5.9 sätestatud tegevus „Ristmeediaprogrammide ning kommunikatsiooni- ja
turunduskampaaniate tulemuslikkuse ja mõju hindamine (esimene 2025. aastal ja teine
2029. aastal)“ on otseselt seotud punktidega 3.5.5.1 ja 3.5.5.2. Selle raames hinnatakse
18
korraldatud programmide ja kampaaniate mõju ja tulemuslikkust.
Punktis 3.5.7 sätestatakse, et toetatava tegevuse sihtrühmad on eri keele- ja kultuuritaustaga
inimesed, sealhulgas uussisserändajad, tagasipöördujad ja Eesti kodanikud. Nende hulka
kuuluvad ka ajakirjanikud ning ajakirjanduse ja/või kommunikatsiooni eriala üliõpilased,
kellele pakutakse alategevuse 3.5.5.6 raames koolitusi lõimumis- ja kohanemisteenuste
kohta.
Nimetatud tegevus ja selle alategevused mõjutavad otseselt võrdsete võimaluste edendamist
ja võrdset kohtlemist. Tegevuste abil suurenevad eesti keelt mittevaldavate inimeste
võimalused saada riigiinfot. See tähendab, et nad saavad teavet riiklike teenuste kohta,
käitumisjuhiseid ja ohutusteavet kriisiolukordades tegutsemiseks, teavet Eesti Vabariigi
toimimise aluspõhimõtete ja riigivalitsemise kohta ning vene- ja ingliskeelset teavet selle
kohta, millised on Eesti Vabariigi ametlikud seisukohad rahvusvahelisel tasandil toimuva
kohta. Selleks võimestatakse riigiasutusi looma riigiinfot vene ja inglise keeles, toetatakse
avalikke ja erakanaleid, et nad edastaksid ja looksid sisu vene ja inglise keeles.
Ristmeediaprogrammide ning reklaamikampaaniate mõju ühiskonna liikmetele uuritakse
perioodi jooksul kaks korda, st vajaduse korral saab tegevusi perioodi jooksul korrigeerida,
et eesmärki saavutada.
Tegevustel on ka puutumus soolise võrdõiguslikkusega. Nendeks on planeeritud
avalikkusele suunatud artiklite sarjad, raadio- ja telesaated, ristmeedia kampaaniad ning
sotsiaalreklaamkampaaniad positiivsete lõimumis- ja kohanemishoiakute kujundamiseks,
mille kaudu saab edastada soolist võrdõiguslikkust edendavaid sõnumeid ja vähendada
soostereotüüpe ühiskonnas.
Loodavates turundussõnumites, esitlustes, trükistes, reklaami- ja pildimaterjalis välditakse
soostereotüüpseid väiteid ja kuvandeid ning diskrimineerivaid hoiakuid meeste ja naiste
suhtes. Ühe tegevusena luuakse Statistikaameti veebis rände- ja lõimumis-, sealhulgas
kohanemisalased juhtimislauad, kus statistikat kuvatakse ka soopõhiselt. Kvaliteetseid
soopõhiseid andmeid saab kasutada sootundlikumate otsuste tegemiseks ja poliitika
kujundamiseks selles valdkonnas. Ligipääsetavuse paremaks tagamiseks on planeeritud
lihtsas keeles uudiste tootmise toetamine, mida saavad tarbida ka intellektipuudega inimesed.
Regionaalarengu seisukohalt võetakse nende tegevuste puhul eraldi tähelepanu alla
kommunikatsioonitegevused Ida-Virumaa suunal, sest seal elab kõige rohkem venekeelseid
inimesi, kellel on väike eesti keele oskus ning kelle usaldus riigiinstitutsioonide vastu on
madal.
Eelnõu punkt 4 nimetab seireks ja hindamiseks kasutatavad meetmete nimekirjas nimetatud
ja/või TAT-i spetsiifilised näitajad ja sihttaseme(d). Lisaks selgitatakse näitajate sisu ja
näitajate saavutustasemete allikat.
Toetatav tegevus 3.1 „Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ pakkumine“ panustab
meetmete nimekirja väljundnäitajasse „Kohanemisprogrammis osalejate arv“, mille raames
loetakse kokku kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ osalejate koolituskordi.
Vahesihttaseme ja sihttaseme arvutamise puhul on silmas peetud rakendamise algust
2023. aastal ning sisserände prognoosi. Sisserändajate osakaalu arvutamisel on enim rõhku
pandud nõrgemas sotsiaalmajanduslikus olukorras olevatele uussisserändajatele (nende
sihtimisele ja kõnetamisele, nt pererändega saabujatele).
19
TAT-i spetsiifilised näitajad on portaalis registreerunud külastajate arv ja uussisserändajate
osakaal, kes hindavad, et nende konkurentsivõime ühiskonnas toimetulekuks on paranenud.
Eesti on alates 2015. aastast positiivse rändesaldoga riik, mis tähendab, et siia tuleb elama
rohkem inimesi, kui siit lahkub. Esimest korda väljastatud tähtajaliste elamislubade arvud on
viimastel aastatel olnud 5984 (2019. a), 4719 (2020. a), 6087 (2021. a) ja 5989 (2022. a).
Lisaks on Euroopa Liidu kodanikud elukoha registreerimisega omandanud elamisõiguse
järgnevalt: 4018 (2019. a), 3752 (2020. a), 3959 (2021. a) ja 3660 (2022. a). Rändeliigiti on
uussisserändajatele enim esmaseid tähtajalisi elamislube väljastatud pererände alusel, millele
järgneb tööränne. Kuna välismaalaste seadus seab ka sisserändaja kutsujale (tööandjale,
õppeasutusele, pereliikmele) kohustused, et toetada tema iseseisvat toimetulekut, ei ole alust
eeldada, et kõigil uussisserändajatel on riigiinfo järgi sarnane vajadus. See tähendab, et
organisatsioonid (tööandjad, õppeasutused) on iseseisvat toimetulekut toetavate tegevuste
puhul enamasti kogenenumad ning võimelised uussisserändajatele tuge pakkuma. Sellest
tulenevalt on peamine sihtrühm kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ koolitustel
pererändega saabunud uussisserändajad. Sihttaseme prognoos põhineb siiski laiemal
rändeskoobil, et luua inimestele võimalusi kohanemisprogrammis osaleda.
Seega on sihttaseme kalkulatsiooni alus senise esmase elamisloa või õiguse omandanud
isikute arvu kasv 5% aastas, kuid arvestatud on ka asjaoluga, et kohanemisprogrammile
„Settle in Estonia“ lisandub kõrgema algtaseme keeleõpe (B1), mille pakkumine on kallim.
Lisaks algab üleminek eestikeelsele haridusele, mis tähendab, et nõudlus keeleõppe järele
kasvab niigi kõrge nõudluse juures veelgi. Samas kulutõhususes annab sihttaseme tõusu
võimaluse iseseiva õppe lisandumine teenuste skoopi (teemamoodulite puhul). Seega on
oodatud sihttaseme tõus aastas u 5%.
Aasta 2019 2020 2021 2022 2023
Esimest korda
elamisloa või -õiguse
omandanud isikute arv
10 002 8471
(COVID-i
mõju)
10 046 9 649 11 075
(+5%
kasv)
Kohanemisprogrammi
„Settle in Estonia“
läbinud isikute arv
2073 1950 2247 2542 2559
Tulemusnäitaja „Kohanemisprogrammi koolituse(d) läbinud uussisserändajate osakaal, kes
hindavad, et nende konkurentsivõime ühiskonnas toimetulekuks on paranenud“ sihttaseme
90% aluseks on asjaolu, et tegemist on spetsiifiliselt uussisserändajatele disainitud
teenusega. See tähendab, et arvesse on võetud otsese sihtrühma vajadusi ja eelistusi, mis toob
kaasa ootuse, et sihttase tõuseb kõrgele tasemele. Lisaks on planeeritud teenust perioodi
vältel hinnata ning viia ellu aja- ja asjakohaseid parandusi. Sellest lähtudes on kõrge
tulemusnäitaja sihttase ainuvõimalik. Enesehinnangulise teadmiste paranemise tagasiside
korjamiseks luuakse tagasiside vorm.
Toetatav tegevus 3.2 „Andmevahetuslahenduse (sh infoplatvormi) edasiarendus ja
rakendamine“ panustab meetmete nimekirja väljundnäitajasse „Kohanemisprogrammi
suunatud välismaalaste arv“, mille raames loetakse kokku andmevahetusprogrammi kaudu
Eestisse elama asunud uussisserändajad, kes on automaatselt suunatud osalema
kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“. Vahesihttaseme ja sihttaseme arvutamise puhul
tugineti täiskasvanute rändetrendidele.
20
TAT-i spetsiifiline näitaja on toimivate andmevahetuslahenduste arv. Kohanemisprogrammi
„Settle in Estonia“ suunatakse esmase elamisloa või -õigusega välismaalasi, kelle kohta
kogutakse andmeid rahvastikuregistris (Euroopa Liidu kodanikud) ja elamis- ja töölubade
registris (kolmandate riikide kodanikud). Tegemist on SMIT-i arendatavate andmekogudega.
Kohanemisprogrammi „Settle in Estonia“ suunamiste ja läbimiste kajastamiseks on
arendatud infosüsteem elamislubade ja töölubade registri kohanemisprogramm lühendiga
UUSSR, mille volitatud töötleja on samuti SMIT. Seega on tegevuse toimepidevuse ja uute
arenduste (uus keeletase (B1), iseseisev õpe) tagamiseks oluline keskenduda olemasoleva
andmevahetuslahenduse edasisele arendustele. Sihttasemeks antud tegevuse kontekstis on
toimiv andmevahetuslahendus, mis tähendab, et suunamised kohanemisprogrammi „Settle
in Estonia“ toimuvad aja- ja asjakohaselt.
Toetatav tegevus 3.3 „Eri keele- ja kultuuritaustaga inimeste ning tagasipöördujate
tööturul konkurentsivõimet toetavad tegevused“ panustab meetmete nimekirja
väljundnäitajasse „Tööjõulähetusprogrammis osalejate arv“, kus loetakse kokku isikud, kes
on programmis osalenud. Tööjõulähetustes osalejate statistikat peetakse isiku põhjal, mille
tunnuseks on osaleja isikukood. TAT-i spetsiifilise tulemusnäitaja
„Tööjõulähetusprogrammi läbinute arv“ hulka loetakse isikud, kes on programmi täis mahus
läbinud. Tööjõulähetusprogrammis osalemine eeldab töö- ja eraelu ühitamise
kombineerimist ning selle programmi läbimiseks peavad vajalikud eeldused saavutatud
olema (nt tööülesannete jagamine kolleegidega, võimalus perest eemal viibida). Osalejateks
loetakse tööjõulähetusprogrammi mudeli eri osades osalenud sihtrühma esindajaid.
Tööjõulähetuste mudel koosneb erinevatest moodulitest (nt lähetusteks ettevalmistus,
keeleõppe moodul, kultuuri moodul, lähetused). Koos tööjõulähetuste mudeli täiendamise ja
uute vormide lisandumisega täpsustatakse ka sihtrühma programmi sisenemise eelduste
loetelu, mis võib valdkonniti olla erinev (nt eesti keele oskuse lähtetase, lähtekohad
tööjõulähetuse pikkusele).
Tööjõulähetuses osalemise kulu ühe inimese kohta on u 3000 eurot, mis sisaldab lähetusega
seonduvaid transpordi-, majutuse-, keeleõppe-, kultuurilise sotsialiseerumise jt kulusid.
Vahe- ja sihtasemete kalkulatsioonid tuginevad varasematele kogemustele ja on
indikatiivsed, kuivõrd hindade kasv on olnud märkimisväärne ja edasist inflatsiooni on
keeruline prognoosida. Tööjõulähetusprogramm teise keele- ja kultuurikeskkonda aitab luua
eeldused püsivateks muutusteks lõimumise teekonnal (nt keelebarjääride ületamine,
eestikeelse kultuuriruumiga tutvumine ning kontaktide kujunemine eestlastega). Alguses
panustatakse tööjõulähetuste mudeli uuendamisele ning koos sellega alustatakse
tööjõulähetuste vormide testimist, mistõttu on esimesel paaril aastal kuni vahesihttasemeni
2024. aastal oodatav väljundnäitaja proportsionaalselt madalam, kui rakendamise järgnevatel
aastatel. Tööjõulähetuste programmis osaleb rohkem inimesi, kui selle täismahus (100%)
läbib. Algusaastatel võib programmi läbinute hulk olla vaid 2/3 osalejatest, sest mudeli
uuendamise raames alles otsitakse parimaid lahendusformaate. Lõppeesmärk on, et läbinuid
on 70% ehk 840 isikut.
TAT-i spetsiifilise väljundnäitaja „Praktikakohtade arv avalikus sektoris“ rakendamise
alguses analüüsitakse varasema praktika kogemusi ja kujundatakse toimemudelid.
Praktikakohti pakutakse erinevate mudelite alusel, milleks võivad olla lühemad, nn
töövarjutamise tüüpi programmid, aga ka pikemad, kaks kuni kolm kuud kestvad praktikad.
Lühema praktika eesmärk on propageerida avalikus sektoris töötamise võimalusi ja
kujundada seal töötamise mainet. Pikema praktika eesmärk on pakkuda töökogemust ja
kujundada praktilisi oskusi tööturul konkureerimiseks. Lühemaid ja pikemaid praktikaid
21
pakutakse toetatava tegevuse raames proportsionaalselt. Lisaks korraldatakse praktikate
propageerimiseks ja avalikus sektoris töötamise tutvustamiseks seminare, mille raames saab
erinevates valdkondades praktiseerida. Vahesihttaseme saavutamise aasta lõpuks pakutakse
avalikus sektoris praktikakohti 50 inimesele. Praktikakohtadena loetakse ka töövarjupäevi.
Kokku korraldatakse vähemalt 350 praktikat avalikus sektoris.
Tööjõulähetuste mudel on Eestis esimest korda välja töötatud 2000. aastal, mil mudeli
testimisega koos asuti pakkuma ka tööjõulähetusprogramme. Tööjõulähetuste
rakendamiseks uuendatakse tööjõulähetuste mudelit, kasutades teenusedisaini tehnoloogiaid
ning arvestades tööturul toimunud muudatusi. Tehnoloogia kiire areng, hea internetiühendus
ja tööülesannete digiteerimine aitab kaugtöö tegemisele oluliselt kaasa. 2020. aasta teises
kvartalis tegi Eestis kaugtööd ligi 200 000 inimest, s.o 1/3 kõigist hõivatutest (Eesti Panga
tööturu ülevaade 2021). Seepärast vajab mudel uuendamist ja uute tööjõulähetuste
formaatide kujundamist, mis oleksid paremini kooskõlas tänapäevaste
töötamisvõimalustega. Toetatava tegevuse raames kujundatakse uusi tööjõulähetuse
formaate, testitakse neid ning vajaduse korral täiendatakse mudelit erinevate praktikatega.
Mudel uuendatakse vahesihttaseme saavutamise aasta lõpuks.
TAT-i spetsiifilise tulemusnäitajaga „Tööjõulähetusprogrammi läbinute hinnang
konkurentsivõime paranemisele ühiskonnas“ mõõdetakse tööjõulähetusprogrammi läbinute
hinnangut oma konkurentsivõime paranemise kohta. Koos tööjõulähetuste mudeli
uuendamisega töötatakse välja osalejate ja läbinute tagasisidestamise vormid, millega
hinnatakse tööjõulähetusprogrammi mõjusust.
Toetatav tegevus 3.4 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ning kodanikuõpe“ panustab
rakenduskava ja meetmete nimekirja väljundnäitajasse „Lõimumisvaldkonna keeleõpet
toetavates tegevustes osalejate arv“ ning tulemusnäitajasse „Lõimumisvaldkonna keeleõpet
toetavate tegevuste läbinute arv“. Väljundnäitaja raames loetakse kumulatiivselt kokku
keeleõpet toetavates tegevustes osalejate osaluskordi. Vahesihttaseme ja sihttaseme
arvutamisel on tuginetud struktuurifondide (edaspidi SF) perioodi 2014–2020 sarnaste
tegevuste kogemusele, mille alusel on osaluskorra maksumuseks kujunenud keskmiselt
1200 eurot (sh administreerimiskulud) ja arvutatud osaluskordade arv toetatava tegevuse
eelarvest. Kalkulatsioonid tuginevad varasematele kogemustele ja on indikatiivsed, kuivõrd
hindade kasv on olnud märkimisväärne ja keeruline on prognoosida edasist inflatsiooni.
Tulemusnäitaja raames mõõdetakse lõimumisvaldkonna keeleõpet toetavates tegevustes
osalejate osaluskordi kumulatiivselt. Sihttaseme seadmisel on lähtutud SF perioodi 2014–
2020 kogemusest, et kõikidest keeleõpet toetatavates tegevustes osalenutest läbis koolituse
80%.
Riigikaitse ja kodanikuhariduse teemalistes koostöötegevustes osalemise vahesihttaseme ja
sihttaseme arvutamisel on tuginetud SF perioodi 2014–2020 lõimumisalaste
koostöötegevuste (peamiselt konverentside, foorumite, seminaride, arutelude ja õppereiside;
sihtrühm vanusegrupis 17–26 aastat) kogemusele. Mõõdikuga mõõdetakse riigikaitse ja
kodanikuhariduse teemalistes koostöötegevustes osalejate arvu, mis kogutakse regulaarse
aruandlusega. Kalkulatsiooni aluseks on ürituste summeritud eelarved jagatud kogu osalejate
arvuga. Tegevuste elluviimisel võib printsiibiks olla kogu ürituse terviklik rahastamine, aga
ka osaline, s.o üritusest vaid riigikaitse ja kodanikuhariduse teemaliste osade rahastamine.
Seetõttu ei kujune tegevuste rahastamisel konkreetset ühiku hinda, sest koostöötegevuste
formaadid ja kestused on erinevad, arvestuse alus on varasematest kogemustest orienteeruv
22
aritmeetiline keskmine. Tegevuses soodustatakse erinevate formaatide rakendamist, et
seeläbi kaasata võimalikult laia sihtrühma.
TAT-i spetsiifilise tulemusnäitajaga „Tegevustes osalenute hinnang eesti keele oskuse ja
konkurentsivõime paranemisele ühiskonnas“ mõõdetakse tegevustes osalejate hinnangut
oma eesti keele oskuse ja ühiskonnas konkurentsivõime paranemisele. Hinnang kogutakse
koostöötegevuste tagasiside vormis. Riigikaitse ja kodanikuhariduse teemalistes
koostöötegevustes on rõhuasetus eesti keele praktiseerimisel ja ühiskonnas oma
konkurentsivõime arendamisel. Sellest olenemata ei pruugi kõik osalejad kogeda, et nende
hinnang eesti keele oskusele ja konkurentsivõimele on paranenud, kui ürituse formaat seda
esmatähtsaks seadnud ei ole. Näiteks võib koostöötegevuse sihiks olla riigikaitse aspekt,
mida on vajalik edasi anda sihtrühma emakeeles või vahenduskeele kaudu ja mis otseselt ei
mõjuta konkurentsivõimet, vaid toetab ühiskondlikku kaasatust. Keeleoskuse ja
konkurentsivõime paranemine eeldab pikemaajalist tegevust, mida kõik koostöötegevused ei
paku, mistõttu ei ole võimalik tagada, et kõigi osalejate eesti keele oskus ja konkurentsivõime
paraneb.
Toetatav tegevus 3.5 „Avalikkuse teavitamine rände- ja lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteemadel“ panustab meetmete nimekirja väljundnäitajasse „Sotsiaalrek-
laamkampaaniate ja ristmeediaprogrammide arv“. Tuginedes SF perioodi 2014–2020
kogemusele on ühe eesti-, vene- ja ingliskeelse kampaania ja/või ristmeediaprogrammi
hinnanguline maksumus ligikaudu 300 000 eurot. Kuna selle toetatava tegevuse raames
viiakse ellu ka muid tegevusi, siis on võimalik teha kolm ristmeediprogrammi ja kolm
sotsiaalreklaamkampaaniat.
TAT-i spetsiifilise tulemusnäitaja raames mõõdetakse Eesti elanike valmisolekut toetada
teistest riikidest saabunud inimeste kohanemist Eesti eluga. Saavutustaseme allikaks on
elluviija aruanded, kuid selle näitaja andmestik pärineb Siseministeeriumi regulaarselt
tehtavast siseturvalisuse avaliku arvamuse uuringust. Hoiakute muutmine on aeganõudev
protsess, mistõttu suurt näitaja kasvu oodata ei ole.
Eelnõu punktis 5 sätestatakse toetatavate tegevuste abikõlblik periood, mis on 01.01.2023
kuni 31.10.2029. Abikõlblikkuse periood peab jääma rakenduskava abikõlblikkuse perioodi
Vabariigi Valitsuse 12. mai 2022. a määrusese nr 55 „Perioodi 2021–2027 Euroopa Liidu
ühtekuuluvuspoliitika ja siseturvalisuspoliitika fondide rakenduskavade vahendite andmise
ja kasutamise tingimused“ (edaspidi ühendmäärus) § 15 lõike 1 punkti 2 alusel ning olema
ajavahemikus 2021. aasta 1. jaanuar kuni 2029. aasta 31. detsember.
Eelnõu punkt 6 sätestab toetatavate tegevuste eelarved, tuues välja finantsallikate (Euroopa
Sotsiaalfond+ toetuse, riikliku kaasfinantseeringu ja omafinantseeringu) mahud ja
proportsioonid. Omafinantseeringut elluviijatelt ja partneritelt ei nõuta. Toetatavate
tegevuste eelarved on kooskõlas meetmete nimekirja meetme 21.4.7.5 „Lõimumist,
sealhulgas kohanemist toetav Eesti“ summa ja jaotusega.
Toetatavate tegevuse detailne tegevuskava ja eelarve kinnitatakse igal aastal kultuuriministri
käskkirjaga (TAT-i punktid 9.3.1 ja 9.3.2).
Eelnõu punkt 7 sätestab, millised kulud saab lugeda abikõlblikeks ja millised mitte.
Abikõlblike ja abikõlbmatute kulude kindlaksmääramisel tuleb lähtuda muu hulgas
ühendmäärusest.
23
ÜSS-i §-s 15 sätestatakse kulu abikõlblikuks lugemise üldised põhimõtted ning kirjeldatakse,
milliste tunnuste esinemisel loetakse kulu põhjendatuks. Kulu on põhjendatud, kui see on
sobiv, vajalik ja tõhus ette nähtud eesmärkide ja tulemuste saavutamiseks ning tekib
toetatavate tegevuste käigus. See avaldub põhjendatuse nõude kaudu ehk peab olema
tuvastatav põhjuslik seos, millest saab järeldada, et kulu on tekkinud projekti eesmärkide ja
kavandatud tulemuse saavutamiseks tehtavate asjakohaste toetavate tegevuste käigus. Kulu
on sobiv, kui see vähemalt soodustab tulemuste saavutamist. Kulu on vajalik, kui tulemust
ei ole võimalik saavutada muu kuluga, mis on vähemalt sama tõhus. Kulu on tõhus, kui selle
maksumus kajastab parimat võimalikku suhet kasutatud vahendite ja saavutatud tulemuste
vahel. Kulude tekkimine ja tasumine peab jääma eelnõuga konkreetsele toetatavale
tegevusele seatud ajaperioodi.
Ühendmääruse § 17 punkti 8 kohaselt on kaudsed kulud abikõlblikud ainult ühtse määra
alusel. Punkt 7.2.1.1 sätestab TAT-i raames iga toetatava tegevuse kaudse kulu. Kaudsed
kulud moodustavad 7% iga toetatava tegevuse ehk projekti otsestest kuludest. Projekti
kaudsed kulud on kulud, mis ei ole otseselt seotud projekti sisutegevuse ehk toetatava
tegevuse rakendamisega, vaid abistavad sisutegevuse tegemist. Elluviija
administreerimistegevustega seotud personalikulud ja üldkulud ehk halduskulud on
abikõlblikud ühtse määra alusel. Ühtse määra rakendamisel ei tule tõendada ega esitada
rakendusüksusele kaudsete kulude kuludokumente ja kulude tasumist tõendavaid
dokumente. Seetõttu ei kontrollita ka kaudsete kulude aluseks olevaid kulusid paikvaatluse
ega projektiauditi käigus. Kui kulu arvestatakse ja hüvitatakse ühtse määra raames, siis
selline kulu ei kuulu hüvitamisele tegeliku kuluna kuludokumendi (arve) alusel, sest vastasel
korral oleks tegemist topeltfinantseerimisega.
Punkt 7.3 annab loetelu kuludest, mis on abikõlblikud lisaks ühendmääruse §-s 16 toodud
abikõlblikele personalikuludele.
Ühendmääruse §-s 16 määratakse, millised personaliga seotud kulud loetakse abikõlblikeks
personalikuludeks. Personalikulude arvestamisel kehtib põhimõte, et hüvitatakse ainult
projektiga seotud tööülesannete täitmise kulud. Personalikulude hulka arvatakse töötajate või
ametnike töö eest makstav töötasu või füüsilise isikule võlaõigusseaduses nimetatud töövõtu-
või käsunduslepingu alusel makstav tasu. Tasu peab vastama projekti heaks töötatud ajale.
Hüvitatavad on ka abikõlblikult töötasult makstavad seadusest tulenevad maksud ja maksed,
sealhulgas tööjõumaksud (sotsiaalmaks ja tööandja töötuskindlustusmakse) ja hüvitised,
puhkusetasu, ametist vabastamise ja töölepingu lõpetamise hüvitis ning töövõimetushüvitis.
Samuti on abikõlblikud töötaja ja ametniku lähetuse, koolituse ja tervisekontrolliga seotud
kulud. Lähetuskulud, sealhulgas päevarahad ja mootorsõiduki kasutamise kulud, on
abikõlblikud riigisisestes õigusaktides kehtestatud maksustamisele mittekuuluvate
piirmäärade ulatuses või asutuse sisekorras kehtestatud piirmäärade ulatuses. Töötaja
tervisekontrolliga seotud kulu all peetakse silmas töötervishoiu ja tööohutuse seaduse § 13
lõike 7 kohaseid tööandja kulusid töötajate tervisekontrolli korraldamisel.
Töötaja ja ametniku töötamine projekti heaks peab olema tõendatud kirjalikult, et oleks
võimalik kontrollida hüvitamiseks esitatud kulu projektiga seotust. Füüsilisele isikule tööde
või teenuste eest makstav lepingutasu on võrdsustatud töötasuga ning tasu maksjal on
kohustus maksustada see tasu tööjõumaksudega (sotsiaalmakse ja töötuskindlustusmaksega).
Kui teenuse osutaja on juriidiline isik või füüsilisest isikust ettevõtja, käsitatakse
24
lepingujärgset kulu sisseostetud teenusena, mille pealt tööjõumakse ei arvestata, seega seda
personalikuluna ei arvestata. Teenuse osutamise eest makstav tasu peab olema lepingus
selgelt eristatud ning see ei või sisaldada muude kulude, näiteks sõidu- või muude kulude,
mis on vajalikud teenuse osutamiseks, maksumust. Kui personalikulud hüvitatakse tegelike
kulude alusel ja töötaja täidab samas asutuses lisaks projekti raames tehtavale tööle ka muid
tööülesandeid, peab ta tõendama töö seotust projektiga ehk projekti heaks tehtud töö
osakaalu kogu tööajast, mida võib teha tööajatabeli vormis või muus dokumendis, näiteks
töölepingus fikseeritud kokkulepitud proportsiooni alusel, kus on näidatud projektiga seotuse
määr kogu tööajast, seega ka töötasust. Vajaduse korral võib jaotust projekti käigus muuta,
et see oleks kooskõlas tegelikkusega.
Punkt 7.4 annab loetelu kuludest, mis on abikõlbmatud lisaks ühendmääruse §-s 17 toodud
abikõlbmatutele kuludele.
Ühendmääruse § 17 kohaselt ei ole abikõlblik laenu- ja liisinguintress ehk võlaintress,
projekti elluviimisega seotud rahatrahv, rahaline karistus, kohustuse mittetäitmisel makstav
leppetrahv ja viivis ning kohtuga seotud halduskohtumenetluse seadustiku 11. peatükis
sätestatud menetluskulud. Abikõlbmatud on ka järgmised kulud: mitterahalised kulud ja
amortisatsioonikulud ning kindlustusmaksed, v.a projekti tegevuse elluviimisega otseselt
vajalikud kindlustused; asutusesisesed, töösisekorraeeskirjaga või kollektiivlepinguga
ettenähtud hüvitised ja toetused, mida ei käsitleta töötasuna; organisatsiooni juhtimiskulu;
hoonestatud ja hoonestamata maa ostusumma, taristu investeeringu ning maa ja kinnisvara
ostukulud, liisingulepingu alusel tekkiv kulu ja vara ostukulu; kulu, mille katteks on toetust
juba eraldatud riigieelarvest või muust toetusest; käibemaks, kui käibemaksuseaduse
kohaselt on projekti kuludelt õigus sisendkäibemaksu riigilt tagasi taotleda või käibemaks
on hüvitatav muul moel; liiklusvahendi ostmise kulu; esinduskulu ja kingitused;
täienduskoolituse kulu, kui koolituse korraldamisel ei ole arvestatud täiskasvanute koolituse
seaduse § 15 lõike 2 nõuetega koos lõigetes 3 ja 4 toodud erisustega; tulumaksuseaduse § 48
lõike 4 tähenduses erisoodustusena käsitatav kulu ja sellelt tasutav maks ning kõik toetatava
tegevuse elluviimisega otseselt sidumata kulud.
Eelnõu punkt 8 sätestab toetuse maksmise tingimused ja korra. Toetuse väljamaksmisel
tuleb lähtuda ÜSS-is ja ühendmääruses toodud tingimustest ning eelnõus sätestatud
erisustest.
Eelnõuga lubatakse teha punktides 3.1.1, 3.3.1 ja 3.4.1 nimetatud elluviijale ettemakseid.
Integratsiooni Sihtasutus (edaspidi INSA) võib taotleda ettemakseid, mis võib korraga olla
kuni 40% projektile määratud toetuse summast. Ettemakse saamiseks peab elluviija
põhjendama rakendusüksusele, miks tal on seda taotletud summas vaja. Ettemakse korral
rakendatakse punkti 7.2.1.1 kaudseid kulusid 7% otsestest kuludest. Punktides 3.2.1 ja 3.5.1
nimetatud elluviijale ettemakseid teha ei tohi, sest riigiasutustele on tagatud vahendid
riigieelarvest.
Viimase väljamakse tegemine elluviijale sõltub sellest, millal rakendusasutus lõpparuande
kinnitab. Lõppmakse võib teha alles pärast seda, kui tegevused on lõpetatud ja lõpetamine
tõendatud. Viimase väljamakse suurus ja selle tegemise võimaldamine alles pärast
lõpparuande kinnitamist on vajalik, et motiveerida elluviijat esitama lõpparuanne õigel ajal
ning et väljamakse saaks vajaduse korral tasaarveldada tagasimaksmisele kuuluva summaga,
näiteks kui lõpparuande kontrollimisel tuvastatakse finantskorrektsiooni tegemise vajadus.
25
Eelnõu punkt 9 sätestab elluviija kohustused ÜSS-i, selle alusel kehtestatud õigusaktide ja
ühendmääruse kohaselt, lisaks täiendavad kohustused elluviijale ning asjakohaste
dokumentide rakendusasutusele ja rakendusüksusele esitamise korra ja tähtajad.
Ühendmääruse §-des 10 ja 11 nimetatud kohustused rakenduvad sõltumata, kas eelnõus on
neile viidatud või need loetletud. Elluviija kohustuste tagamine tähendab, et kohustuse peab
olema täitnud tema ise või partner, sealjuures on kohustuste täitmise tõendamise koormus
elluviijal, sest temal on huvi tegevustele rahastust saada. Elluviija kohustuste täidetusest
sõltub, kas toetus makstakse välja täies või ainult täitmisele vastavas mahus. Seega tuleb
elluviijal täita kohustusi väga hoolikalt.
Elluviija peab toetatava tegevuse ellu viima eelnõu kohaselt ehk seal nimetatud eesmärgil
kavandatud tegevuste abil ning saavutama kavandatud tulemused. Tulemusi iseloomustavad
eelnõus nõutud väljund- ja tulemusnäitajate ning eelnõu spetsiifiliste näitajate sihttasemete
saavutamine. Kui elluviija sätestatud tulemusi ei saavuta, on tegemist kohustuste eiramisega
ning tal ei ole õiguspärast ootust, et eelnõus märgitud toetuse summa jääb esialgu määratud
summa ulatuses kehtima.
Elluviija peab rakendusüksuse nõudmisel tõendama, et projekt viiakse ellu kavandatud
ajakavas ja moel. Projekti kui terviku elluviimise suutlikkuse tõendamise vajadus võib
ilmneda, kui projekti ajakava kohases elluviimises on viivitusi ning rakendusüksusel on
tekkinud kahtlusi, kas projekti tegevused saavad abikõlblikkuse perioodi lõpuks tehtud.
Elluviija peab esitama vajaduse korral tõendid, mille põhjal saab rakendusüksus oma
arvamust kujundada.
Punktis 9.3.5 täpsustatakse, et elluviija peab nii rakendusasutuse kui ka rakendusüksuse
järelepärimisele vastama kümne tööpäeva jooksul selle saamisest arvates.
Elluviija peab tagama, et temal või kaasatud partneril on toetatavate tegevuste rakendamiseks
vajalik kvalifikatsioon ja õiguslikud eeldused, sõltuvalt nõude olemusest.
Elluviija peab esitama õige ja täieliku teabe ning korrektsed dokumendid ja aruanded
toetatava tegevuse elluviimise kohta tähtajaks ja nõutud viisil. Nimetatud kohustus hõlmab
teabe ja aruannete esitamise üldist korrektsust, sealhulgas ettenähtud vorminõuete järgimist,
arusaadavate selgituste andmist ning õigete andmete ja nõutud dokumentide tähtaegset
esitamist. Kulu- ja maksmist tõendavad dokumendid peavad vastama
raamatupidamisarvestuses kehtivatele nõuetele.
Elluviijal on makse aluseks olevate tingimuste täitmise tõendamise kohustus. Kui elluviija
makse tegemise aluseks nõutud tõendeid ei esita, siis toetust ei maksta või ettemakse korral
ei saa ettemakse kasutamist tõendatuks lugeda.
Punktis 9.3.8 ja 9.3.9 sätestatakse, et elluviija peab koguma algandmeid seirearuannete
jaoks, sealhulgas vajaduse korral andmeid alategevustes 3.1.4.3, 3.3.4.1, 3.3.4.2 ja 3.4.4.1
osalenud isikute kohta, kui tegevustes osaleja tegevuste maht ühe projekti raames ületab 32
akadeemilist kontakttundi. Vastavad andmed esitatakse kord kvartalis rakendusüksusele
andmekogu Sündmuste Infosüsteem kaudu, mis on avatud struktuuritoetuste registri juures.
Andmekorje nõuded on täpsustatud Euroopa Komisjoni juhendites11. Andmete kogumise
11 https://ec.europa.eu/sfc/en/2021/support-ms/2021MNTESF?qt_esf_faq=2#/.
26
kohustus tuleneb ÜSS-i § 19 lõikest 3, mille kohaselt peab elluviija, kes saab toetust Euroopa
Sotsiaalfond+-ist, koguma füüsiliste isikute kohta ÜSS-i § 19 lõikes 3 viidatud andmeid ja
esitama need rakendusüksusele. Isikuandmeid peab koguma ulatuses, mis on vajalik
registritest andmekorje teostamiseks (isikukood) ning mis ei ole olemasolevatest registritest
põhjalikult kättesaadavad. Selliste andmete kogumiseks ja töötlemiseks avati Sündmuste
Infosüsteem. Kuna tegemist on isikuandmetega, tagatakse andmekogus andmete töötlemisel
vastavad juurdepääsu piirangud ja turvanõuded.
Elluviijal on makse aluseks olevate tingimuste täitmise tõendamise kohustus. Kui elluviija
makse tegemise aluseks nõutud tõendeid ei esita, siis toetust ei maksta või ettemakse korral
ei saa ettemakse kasutamist tõendatuks lugeda.
Kui toetatavate tegevuste elluviimisega seotud andmed muutuvad, peab elluviija sellest
rakendusasutust viivitamata kirjalikult teavitama. Selle alusel rakendusasutus hindab, kas
rakendamistingimused või toetuse andmise eeldused on endised või vajab eelnõu muutmist.
Samuti peab elluviija punkti 9.3.12 alusel teavitama rakendusasutust, kui ta ei saa enam
eelnõu raames tegevusi ellu viia, tekkinud on tõsised probleemid või on vaja eelnõu muuta.
Elluviija peab aitama kaasa audiitori ja kontrollija kontrollitegevusele. Nimetatud kohustuse
rikkumine võib kaasa tuua toetuse vähendamise ja toetuse tagasinõudmise eelkõige seetõttu,
et kulu abikõlblikkuses või kohustuste täitmises ei saa veenduda.
Elluviija peab eristama projektiga seotud abikõlblikud ja abikõlbmatud kulud. Abikõlblike
kulude puhul peab olema tuvastatav ka nende tasumine. Kulude eristamise kohustus ei
kohaldu projekti lihtsustatud kuludega kaetud osale. Nimetatud kohustuse rikkumine võib
kaasa tuua finantskorrektsiooni, sest võib tekkida kahtlus, et projektiga seotud finantsteave
ei ole tuvastatav ehk usaldusväärne.
Elluviija peab tagasimaksmisele kuuluva toetuse tagasi maksma tähtajaks.
Punktis 9.3.11 sätestatakse, et elluviija peab täitma teavitamisega seotud kohustust.
Kohustuse üksikasjad sätestatakse Vabariigi Valitsuse 12. mai 2022. a määruses nr 54
„Perioodi 2021–2027 ühtekuuluvus- ja siseturvalisuspoliitika fondide vahendite andmisest
avalikkuse teavitamine“ (edaspidi teavitusmäärus). Punktis 9.4 sätestatakse täiendav
kohustus toetatava tegevuse 3.1 elluviijale, kes peab täitma teavitamisürituse korraldamisega
seotud kohustust, sest projekti kogumaksumus on üle kümne miljoni euro.
Elluviijal on kohustus säilitada toetuse saamise aluseks olevad dokumendid ja muud tõendid
ÜSS-i §-s 18 nõutud aja jooksul.
Elluviija peab esitama rakendusüksusele lihtsustatud kulude korral hankelepingu sõlmimisel
riigihanke viitenumbri, kui riigihanke eeldatav maksumus ilma käibemaksuta on võrdne
riigihanke rahvusvahelise piirmääraga või ületab seda, et teha kindlaks tegelikud kasusaajad.
Punktis 9.5 sätestatakse, et käesoleva TAT-i raames on iga toetatav tegevus
struktuuritoetuse registris eraldi projekt, millel on oma elluviija ja vajaduse korral partnerid,
näitajad, eelarve, aruandlus, kulude arvestus ning teavitusmääruse mõistes projekti nimetus,
mis tuleb avalikustada.
27
Eelnõu punktis 10 sätestatakse partnerite kohustusena (lisaks ühendmääruse § 10 lõigetes 2
ja 3 nimetatule) kohustus tagada partnerluslepingu sõlmimine elluviijaga ning ligipääsetavus
sihtrühmale suunatud sündmustele.
Sõlmitavas partnerlepingus tuleb muu hulgas sätestada elluviija ja partneri õigused,
kohustused ja vastutus, maksete tegemise kord, dokumentide esitamise ja säilitamise ning
infovahetuse viis, mis annaks partnerile kindluse, et tema tehtud kulud saavad hüvitatud, ja
elluviijale kindluse, et partneri tehtavad kulud on abikõlblikud ja kõik kohustused saavad
täidetud.
Kui toetatava tegevuse elluviimisse on kaasatud partner, peab ka tema ühendmääruse § 10
lõike 2 kohaselt täitma elluviija kohustusi, et partneri kulud saaks lugeda abikõlblikuks ehk
need ei mõjutaks toetatavale tegevusele makstava toetuse hulka.
Elluviija jääb elluviimise eest vastutama ka juhul, kui partner ei täida elluviijale määratud
kohustusi. Vastutus tähendab, et kui kõik nõuded või kohustused ei ole kulu abikõlblikuks
lugemisel täidetud, tehakse finantskorrektsioon ikkagi, kusjuures rakendusüksuse ees ei ole
õigustav asjaolu, et rikkumine oli seotud partneri tegevusega.
Eelnõu punkt 11 kirjeldab esitatavaid aruandeid ja aruandluse korda. Aruanded esitatakse
rakendusüksusele e-toetuse keskkonna kaudu. Iga-aastased vahearuanded kinnitab
rakendusüksus, lõpparuande rakendusasutus. Korrapäraselt esitatud aruanded aitavad jälgida
toetatava tegevuse edenemist ja tulemuste täitmist, võimaldavad vajaduse korral tähelepanu
juhtida puudustele ning teha tegevuste elluviimises õigeaegseid muudatusi. Lõpparuandes
esitab elluviija ka ülevaate „Eesti 2035“ alupõhimõtete ja sihtidega seotud horisontaalsetesse
põhimõtetesse panustamise kohta.
Eelnõu punkt 12 reguleerib eelnõu muutmist. Eelnõu muutmise algatamise õigus on
rakendusasutusel, rakendusüksusel ja toetatava tegevuse elluviijal. Muudatused
kehtestatakse kultuuriministri käskkirjaga.
Eelnõu punktis 13 reguleerib finantskorrektsioonide (edaspidi FKO) tegemist ja toetuse
tagasimaksmist ÜSS-i ja ühendmääruse kohaselt.
FKO tegemise pädevus on rakendusüksusel. FKO hõlmab määratud toetuse osalist või
täielikku vähendamist ning rikkumisega seotud ulatuses kulude abikõlbmatuks lugemist.
Abikõlbmatuks loetava summa ulatuses vähendatakse ka projekti abikõlblikku eelarvet. Kui
rikkumisega seotud kulude katteks on juba toetus välja makstud, sisaldab FKO ka toetuse
tagasinõuet. Kui rikkumine tuvastatakse väljamakse aluseks olevates kuludes, siis FKO-ga
keeldutakse nende katteks toetuse maksmisest. Kui rikkumine tuvastatakse ettemakse
kasutamise tõendamisel, jäetakse FKO-ga ettemakse tegemata.
Eelnõu punkt 14 sätestab vaiete lahendamise korra. Vaide esitamise õigus on elluviijal ja
partneril. Riigiasutuste vahelised vaidlused lahendatakse Vabariigi Valitsuse seaduse § 101
kohaselt. Vaidemenetluse läbimine on kohustuslik rakendusasutuse või -üksuse otsuse või
toimingu vaidlustamise puhul. Tegemist on haldusmenetluse seaduse (edaspidi HMS)
erisusega, sest HMS-i kohaselt on isikul võimalik valida, kas esitada vaie haldusorganile või
pöörduda kaebusega kohtusse. Kohustuslik vaidemenetlus täidab õiguspoliitilisi eesmärke,
nagu õiguskaitsefunktsioon, halduse enesekontroll ning halduskohtute töökoormuse
vähendamine.
28
Rakendusüksuse otsuse või toimingu peale esitatud vaideid menetleb rakendusüksus. Kui
vaie esitatakse rakendusasutuse otsuse või toimingu peale, lahendab vaide rakendusasutus.
Vaie lahendatakse 30 kalendripäeva jooksul selle vastuvõetavaks lugemisest ehk alates
päevast, mil ei esine HMS-i § 79 kohaseid vaide tagastamise aluseid.
Eelnõu punkt 15 sätestab, et käskkirja rakendatakse tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2023.
Toetatavate tegevuste vastavus üldistele valikukriteeriumitele
1. Toetatavate tegevuste kooskõla valdkondlike arengukavadega, mõju rakenduskava
erieesmärgi ja meetme eesmärkide saavutamisele
Valikukriteeriumi sisu on kirjeldatud eelnõu seletuskirja peatükis „Eelnõu sisu ja võrdlev
analüüs“.
2. Toetatavate tegevuste põhjendatus
Toetatavad tegevused aitavad kaasa meetmete nimekirja meetme 21.4.7.5 eesmärgi „Eesti
ühiskond on sidus ja stabiilne, kus eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed kannavad Eesti
identiteeti, osalevad aktiivselt ühiskonnaelus, jagavad demokraatlikke väärtusi ja ühist
kultuuri-, info- ja suhtlusruumi ning tunnevad ühtekuuluvust. Loodud on võrdsed
võimalused edukaks iseseisvaks toimetulekuks ja heaoluks kõigile Eestis elavatele
inimestele“ saavutamisele. Toetatavate tegevuste põhjalik kirjeldus on esitatud seletuskirja
peatükis 2 punktis 3.
3. Toetatavate tegevuste kuluefektiivsus
Eelarve planeerimisel lähtuti eelnevate struktuurivahendite programmperioodide
kogemusest sarnaste tegevuste elluviimisel. Ettenähtud toetatavad tegevused on
kuluefektiivne viis planeeritud tulemuste saavutamiseks. Peamiselt tähendab see, et tõhusam
on investeerida teadmiste ja oskuste kasvu ning seeläbi luua tingimused iseseisvaks
toimetulekuks, kui hiljem kanda kulusid, mis võivad kaasneda inimeste töötuse,
segregeerituse ja muude võimalike, mitte lõimumise, sealhulgas kohanemise, tagajärgedega.
Planeeritud eelarve on realistlik ja mõistlik. Arvutused põhinevad peamiselt teiste sarnaste
teenuste senisel maksumusel (koolituskulud, tööjõukulud jms), kuhu on juurde arvestatud
asjaolu, et kogu perioodi vältel on paratamatu ka hinnatõus, inflatsioon ja majanduse
tsüklilisus. Teenuste pakkujad, v.a partnerid leitakse riigihangete seaduses sätestatu kohaselt.
Toetatavate tegevuste detailsed eelarved kulukohtade lõikes kinnitatakse iga-aastase
tegevuskava raames. Eelnõu tegevuse lõppemise järel on tõusnud toetatavate tegevuste
elluviijate võimekus tegeleda lõimumis-, sealhulgas kohanemisteemadega ning välja on
töötatud lahendused, mis toimivad ilma täiendava rahastuseta, kuid võivad vajada täiendavat
rahastust rändemahtude olulisel suurenemisel.
4. Elluviija ja partneri suutlikkus toetatavaid tegevusi ellu viia
Kultuuriministeerium vastutab lõimumis- ja kohanemispoliitika kujundamise eest Eestis,
olles seetõttu toetatavate tegevuste 3.2 ja 3.5 elluviija.
Nii toetatavat tegevust 3.1 kui ka toetavaid tegevusi 3.3 ja 3.4 määratakse ellu viima INSA,
mille on 31.03.1998 asutanud Vabariigi Valitsus ning mille asutajaõigusi teostab
Kultuuriministeerium. INSA põhiülesanne on pakkuda sihtrühmadele mitmekülgseid
lõimumist ja kohanemist soodustavaid tegevusi, mis arvestavad ühiskonna vajadusi ning on
sihtrühmadele kättesaadavad kõikjal Eestis. INSA on Eesti lõimumispoliitika peamine
rakendaja ja kompetentsikeskus, millele toetuvad riigi suunatavad lõimumistegevused. INSA
29
aitab kaasa ühiskondliku sidususe loomisele, pakkudes mitmekesiseid tegevusi ja tuge
neljale peamisele sihtrühmale – teistest rahvustest Eesti püsielanikele, Eestisse saabuvatele
uussisserändajatele, väljaspool Eestit elavatele rahvuskaaslastele ja Eestisse
tagasipöördujatele. INSA kui elluviija kasuks räägib pikaajaline kogemus, kompetents ja
lõimumisalaste tegevuste koordineeritus. INSA suudab olla teenusepakkujatele sisuline
partner ja täita samal ajal kompetentset kontrollifunktsiooni. INSA-l on lõimumisvaldkonna
arengu- ja tegevuskavade rakendamise kogemus, sealhulgas pikaajaline lõimumistegevuste
alase koostöö kogemus erinevate sihtrühmade ja teadusasutustega, samuti välisvahendite
kasutamise kompetents (ESF – erinevad programmid ja projektid järjepidevalt alates
2004. aastast, Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifond, ÜRO Pagulaste Ülemvoliniku
Amet, Euroopa Kolmandate Riikide Kodanike Integreerimise Fond (aastatel 2008–2015)).
INSA personalil on tänu pikaajalisele praktikale kujunenud head erialased oskused ja
teadmised.
INSA lähtub oma tegevustes põhikirjast12 ja strateegiast13. Nende töö alus on käsiraamat,
mille eesmärk on kirjeldada tööprotsesse, et tagada ühtlustatud tegevused, tegevuste tõhusus
ja mõjusus ning vastavus regulatsioonidele. Käsiraamatu peatükkides on kirjeldatud erinevad
tööprotseduurid – tegevuste üldalused, juhtimismudel, tegevuse rahastamine ja
eelarvestamine, uute tegevuste planeerimine ja meeskondade moodustamine,
struktuuriüksuste ja ametikohtade ülesannete jaotus, tulemuste hindamine, hankekord,
toetuste andmise kord ja protseduurid, aruandlus ja järelevalve, lepingute sõlmimine,
eiramiste ja rikkumiste tuvastamine, tagasinõuded, raamatupidamise sise-eeskiri,
personalijuhtimine, töökorralduse reeglid, dokumendihaldus, turvalisus ja IT,
avalikustamine ja avalikud suhted, siseaudit. Lisaks on koostatud ja avalikustatud
isikuandmete töötlemise reeglid14. INSA-s töötavad vajalike teadmiste ja oskustega
inimesed, kelle hulgas on riigihangete nõuetekohase korraldamise võimekusega
hankespetsialist. Töötajatel on võimalik kasutada ülesannete täitmiseks vajaminevaid ja
tänapäevaseid tehnilisi vahendeid. INSA-l ei esine halduskoostöö seaduse § 12 lõike 2
punktides 2–6 nimetatud asjaolusid.
Punktis 3.2 nimetatud toetatava tegevuse partneriks nimetatakse SMIT. Õiguslik alus on
elamislubade ja töölubade registri põhimääruse § 3 punkt 2 ja § 4 punkt 2, millega on
reguleeritud SMIT-i kui andmekogu volitatud töötlejat ning kus on loetletud tema ülesanded.
SMIT pakub muu hulgas siseturvalisusega seotud infosüsteemide arendust ja haldust
Politsei- ja Piirivalveametile, Päästeametile, Häirekeskusele, Sisekaitseakadeemiale ja
Siseministeeriumile. Tegemist on riigi suurima IT-asutusega, kes loob ja haldab elupäästeks
ja siseturvalisuse tagamiseks vajalikke infosüsteeme. Lisaks on SMIT varem tulemuslikult
rakendanud erinevaid välisvahendeid, sealhulgas nii ESF-i kui ka AMIF-i vahendeid, olles
kursis aruandluse (sh hangete korraldamise) ja muude oluliste protseduuridega.
Punktis 3.5 nimetatud toetatava tegevuse partneriks nimetatakse Riigikantselei, kes vastutab
Eestis strateegilise kommunikatsiooni eest. Riigikantselei kui partneri ülesanne on
kujundada toetatava tegevuse 3.5 raames välja avaliku sektori rände- ja lõimumisalase
kommunikatsiooni võrgustik.
Punktis 3.5 nimetatud toetatava tegevuse partneriks nimetatakse Statistikaamet. See on
andmetega tegelev kompetentsikeskus, kes varustab ühiskonda rahvastiku,
12 https://integratsioon.ee/pohikiri. 13 https://integratsioon.ee/sites/default/files/insa_strateegia_2020-2025_final.pdf. 14 https://integratsioon.ee/isikuandmete-tootlemine.
30
sotsiaalvaldkonna, majanduse ja keskkonna arengu seisukohalt olulise teabega.
Statistikaameti kui partneri ülesanne on välja töötada avalikkusele mõeldud veebipõhine
tööriistakast rände- ja lõimumis-, sealhulgas kohanemisalase kommunikatsiooni
tõhustamiseks.
5. Toetatavate tegevuste kooskõla Eesti pikaajalise arengustrateegia aluspõhimõtete ja
sihtidega
Eelnõu panustab Riigikogu otsuse „Riigi pikaajalise arengustrateegia „Eesti 2035“
heakskiitmine“ aluspõhimõtete hoidmisse ja sihti „Eestis elavad arukad, tegusad ja tervist
hoidvad inimesed“ alasihti „Tegusad inimesed“. Toetatavad tegevused panustavad „Eesti
2035“ elluviimiseks seiratavasse näitajasse „Hoolivuse ja koostöömeelsuse mõõdik“,
„Soolise võrdõiguslikkuse indeks“, „Ligipääsetavuse mõõdik“ ja „Tööjõus osalemise määr
(15–74)“.
Tegevuste väljatöötamisel on jälgitud, et need toetaksid „Eesti 2035“ aluspõhimõtteid.
Kõigil peab olema võrdne võimalus eneseteostuseks ja ühiskonnaelus osalemiseks,
sõltumata individuaalsetest eripäradest ja vajadustest, kuuluvusest erinevatesse
sotsiaalsetesse rühmadesse ning sotsiaalmajanduslikust võimekusest ja elukohast.
Tegevuste ettevalmistamisel analüüsiti, kuidas on võimalik avaldada positiivset mõju
horisontaalsete põhimõtete arvestamisel nagu soolise võrdõiguslikkuse ja võrdsete
võimaluste edendamise, ligipääsetavuse tagamise, keskkonnahoiu ning tasakaalustatuma
regionaalarenguga. Analüüsi tulemus, puutumused horisontaalsete teemadega ning tegevuse
mõju arvestamise/suurendamise viisid on esitatud lisas 5. Toetatavate tegevuste kirjeldustes
seletuskirja punktis 3 on toodud välja ka peamised tegevused, kuidas on plaanis
horisontaalsete põhimõtetega arvestada. Sarnaste tegevuste mõju regionaalsele
tasakaalustatusele ei ole varasemalt uuritud, kuid võimalusel plaanitakse seda infot koguda
perioodi meetmete lõpphindamise käigus.
Lähtudes horisontaalsete põhimõtetega arvestamise analüüsist leiti puutumused võrdsete
võimaluste, soolise võrdõiguslikkuse ning ligipääsetavuse ja regionaalarengu teemadega,
mistõttu panustavad toetatavad tegevused „Eesti 2035“ alasihi „Tegus inimene“ näitajatesse
„Hoolivuse ja koostöömeelsuse mõõdik“, „Soolise võrdõiguslikkuse indeks“,
„Ligipääsetavuse mõõdik“ ja „Tööjõus osalemise määr (15–74)“.
Sekkumiste ettevalmistamisel ja rakendamisel võetakse arvesse võimalikku mõju
võrdsusele, kaasamisele ja mittediskrimineerimisele ning vajaduse korral kohandatakse
meetmeid seal, kus asjakohane.
3. Eelnõu vastavus Euroopa Liidu õigusele
Eelnõu alus on ÜSS ja selle alusel antud õigusaktid, mis omakorda on kooskõlas vastava
Euroopa Liidu õigusega.
Eelnõu on muu hulgas kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu määrustega:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2021/1060, millega kehtestatakse
ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvus-
fondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelus-
fondi kohta, ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi,
31
Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad
finantsreeglid;
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2021/1057, millega luuakse Euroopa
Sotsiaalfond+ ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1296/2013.
Nimetatud määrused on Eestile otsekohalduvad, mistõttu eelnõu kehtestamisel ja toetatava
tegevuse elluviimisel tuleb osapooltel juhinduda neist otse. Eelnõus on ühissätete määruse
sättele viidatud, kui norm on ühissätete määrusega reguleeritud, mis omakorda hõlbustab
asjakohase regulatsiooni leidmist. Samas ei ole ammendavalt viidatud kõikidele
asjakohastele sätetele, mis reguleerivad toetatava tegevuse elluviimise tingimusi või
rakendusasutuse ja rakendusüksuse tegevust.
4. Eelnõu mõjud
Eelnõu mõjutab otseselt valdkondliku arengukava „Sidus Eesti 2021–2030“ eesmärkide
saavutamist, sest toetatavad tegevused lähtuvad arengukavast.
Andmekaitsealane mõjuhinnang
Elluviijad vastutavad andmetöötlemise nõuete eest isikuandmete kaitset reguleerivate
õigusaktide alusel. Kogutakse ja töödeldakse ainult neid andmeid, mis on toetuse andmise
seisukohast vajalikud. Elamislubade ja töölubade registri raames on kohanemisprogrammi
„Settle in Estonia“ andmekaitsealane mõjuhinnang tehtud, et vastav andmebaas oleks
RIHA-s registreeritud. Lisaks on Andmekaitse Inspektsioonil võimalik alati teha järelevalvet
isikuandmete kasutamise ja hoiustamise kohta. Keeleõpet toetavatesse tegevustesse
registreerumisel eriliigilisi andmeid ei koguta. INSA on võtnud andmekaitsealase
mõjuhinnangu näidisküsimusi arvesse kliendihaldussüsteemi arendamisel. INSA
kliendihaldussüsteemis rakendatakse isikuandmete töötlemise põhimõtteid15.
5. Eelnõu rakendamisega seotud tegevused, vajalikud kulud ja määruse rakendamise
eeldatavad tulud
Rakendusasutuse ja rakendusüksuse tegevusega seotud kulud kaetakse tehnilise abi
vahenditest. Eelnõuga tulu ei teenita.
6. Eelnõu jõustumine
Eelnõu jõustub allkirjastamisest ning rakendatakse tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2023.
7. Eelnõu kooskõlastamine, huvirühmade kaasamine ja avalik konsultatsioon
Eelnõu kooskõlastati õigusaktide kooskõlastamise infosüsteemi kaudu korraldusasutuse,
Rahandusministeeriumi, Siseministeeriumi, Haridus- ja Teadusministeeriumi ning
rakendusasutustega, kes nõustavad riigi pikaajalises arengustrateegias kinnitatud
strateegilistesse sihtidesse ja aluspõhimõtetesse panustamist oma vastutusvaldkonna alusel.
Samuti esitati eelnõu arvamuse avaldamiseks INSA-le, SMIT-ile, Riigikantseleile ja
Statistikaametile. Eelnõu kohta esitatud tagasiside on lisatud tabelina.
Huvirühmade kaasamiseks korraldati aastatel 2021–2022 valdkonna kaasamisüritusi.
15 https://www.integratsioon.ee/isikuandmete-tootlemine.
32
Toetatava tegevuse plaanimiseks toimusid arutelud INSA, Eesti Linnade ja Valdade Liidu,
Siseministeeriumi, Haridus- ja Teadusministeeriumi, Justiitsministeeriumi ja
Sotsiaalministeeriumiga. Valdkondliku arengukava juhtrühmas tutvustati 2021. aastal
kavandatavaid tegevusi. 2021. aastal osaleti Rahandusministeeriumi korraldatud
struktuurivahendite programmperioodi 2021–2027 kaasamisüritusel. Lisaks tutvustati
2020.–2022. aastal ligi 30 maakondliku infopäeva raames riiklikke lõimumis-, sealhulgas
kohanemisteenuseid. Infopäevadel selgitati välja ka valdkondlikud probleemid.
„Eesti 2035“ strateegiliste sihtide ja seotud horisontaalsete põhimõtete analüüsi kohta on
toimunud konsultatsioonid Sotsiaalministeeriumi, Rahandusministeeriumi ja Keskkon-
naministeeriumiga.
Käskkirja „Eesti ühiskonnas lõimumist, sealhulgas kohanemist toetavate tegevuste elluviimiseks toetuse andmise
tingimused“ kooskõlastusringil esitatud märkuste ja ettepanekutega arvestamise/mittearvestamise tabel
Märkuse tegija Märkuse sisu Arvestamine / mittearvestamine
Rahandusmini
steerium
Vastavalt valitsuskabineti 16.02.23 arutelule, tuleb käskkirjas
näha ette võimalused täiendava keeleõppe ja kohanemisteenuse
pakkumiseks Ukraina põgenikele.
Vastavalt 2.03.23 Valitsuskabineti otsusele leitakse
Ukraina põgenikele keeleõppe ja kohanemisteenuse
pakkumiseks raha teistest vahenditest.
Riigi
Tugiteenuste
Keskus
Palun vastavalt ÜM § 30 lg 3 välja tuua ettemakse
kasutamisperiood.
Ettemakse kasutamisperiood on vajalik, et elluviija teaks, mis
aja jooksul on tal võimalik ettemaksu kasutada. Samuti
arvestatakse kasutamise perioodi lõpust tähtaega, mil elluviija
peab esitama ettemakse kasutamist tõendavad dokumendid
ning nende mitteesitamisel peab ta toetuse tagastama 15
kalendripäeva jooksul, vastasel juhul on finantskorrektsiooni
olukord.
Arvestatud. Eelnõusse lisatud punkt 8.3.1.
Vastavalt ÜSS § 32 lõikele 3, kui vaie esitatakse
rakendusüksuse otsuse või toimingu peale, lahendab vaide
rakendusüksuseks olev asutus või juriidiline isik, arvestades
ÜSS § 8 lõikes 3 sätestatut, välja arvatud juhul, kui toetuse
andmise tingimustes on toetuse taotlemisega seotud vaide
lahendaja rakendusasutuseks olev ministeerium. Ehk
rakendusasutus saab olla vaide lahendajaks toetuse
taotlemisega seotud otsuste (nt taotluse rahuldamise otsus,
mitterahuldamise otsus) osas, kui nii on toetuse andmise
tingimustes sätestatud.
Käesolevas käskkirjas on sätestatud et kõigi rakendusüksuste
otsuste (ka nt FKO) vaide lahendajaks on rakendusasutus, mis
aga ei ole vastavuses ÜSS § 32 lõikega 3. Seega palume viia
punkt 14.2 vastavusse ÜSS § 32 lõikega 3.
Selgitame. Vaide menetlejaks RÜ otsuste ja toimingute
peale määratud RÜ ning muudetud vastavalt eelnõu
sõnastust.
Maaeluministe
erium
Tegevuste planeerimisel (sh vastava info levitamisel ning aja ja
koha valimisel) tuleks arvestada, et ka väljaspool linnasid
elavatel inimestel oleks võimalik osaleda.
Selgitame. Eelnõu toetab pakutud põhimõtet.
Statistikaamet Nimelt eelnõu punktide 3.5.5.8 ja 3.5.5.8.1 alusel on
Statistikaametile tehtud ülesandeks luua avalikkusele ja
poliitikakujundajatele mõeldud juhtimislaud ning töötada välja
avalikkusele mõeldud veebipõhine tööriistakast rände- ja
lõimumis-, sealhulgas kohanemisalase kommunikatsiooni
tõhustamiseks. Palume võimalusel eelnõu seletuskirjas lk 17
täpsustada, et vastava tööriistakasti ja juhtimislaudade
valmimise ajakava ja ressursid lepitakse täpsemalt kokku
eelnõu punktis 9.3.7 nimetatud partnerluslepingu tingimuste
läbirääkimise käigus. Seda põhjusel, et hetkel on
Kultuurministeerium meid teavitanud, et oodatakse endiselt
majasiseselt sisendit, milliste tunnuste alusel oleks võimalik
rändevaldkonna juhtimislauda tellida. Statistikaamet saab
omalt poolt pakkuda vastavat teenust ja hinnata teostatavust
ressurssi ja ajaraami arvestades pärast vastava teabe saamist.
Selgitame. Aja- ja tegevusplaan on eelnõu punkti 9.3.7
alusel sõlmitava partnerluslepingu osa.
Nimi | K.p. | Δ | Viit | Tüüp | Org | Osapooled |
---|---|---|---|---|---|---|
Kultuuriministri 15. märtsi 2023.a käskkirja nr 80 „Eesti ühiskonnas lõimumist, sealhulgas kohanemist toetavate tegevuste elluviimiseks toetuse andmise tingimused“ muutmine | 19.02.2025 | 1 | 50 | Ministri põhitegevus | kum | |
Kiri | 17.02.2025 | 1 | 13-1/48-5 | Sissetulev kiri | kum | Riigi Tugiteenuste Keskus |
Vastus | 14.02.2025 | 3 | 13-1/48-4 | Sissetulev kiri | kum | Rahandusministeerium |
Vastus | 12.02.2025 | 1 | 13-1/48-3 | Sissetulev kiri | kum | Statistikaamet |
(EIS) algatatud kooskõlastamine | 03.02.2025 | 1 | 13-1/48-1 | Väljaminev kiri | kum | Riigi Tugiteenuste Keskus, Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium, Regionaal- ja Põllumajandusministeerium, Kliimaministeerium, Integratsiooni Sihtasutus, Siseministeeriumi infotehnoloogia- ja arenduskeskus, Riigikantselei, Statistikaamet, Rahandusministeerium |
Eesti ühiskonnas lõimumist, sealhulgas kohanemist toetavate tegevuste 2024. a eelarvete ja tegevuskavade kinnitamine | 30.01.2024 | 57 | 21 | Ministri põhitegevus | kum | |
Kiri | 22.12.2023 | 96 | 13-10/1801-1 | Sissetulev kiri | kum | Integratsiooni Sihtasutus |
Kultuuriministri 15. märtsi 2023.a käskkirja nr 80 „Eesti ühiskonnas lõimumist, sealhulgas kohanemist toetavate tegevuste elluviimiseks toetuse andmise tingimused“ muutmine | 15.12.2023 | 103 | 256 | Ministri põhitegevus | kum | |
Kiri | 12.12.2023 | 106 | 13-11/5034-4 | Sissetulev kiri | kum | Rahandusministeerium |
Kiri | 11.12.2023 | 107 | 13-11/5034-3 | Sissetulev kiri | kum | Statistikaamet |
Kiri | 08.12.2023 | 110 | 13-11/5034-2 | Sissetulev kiri | kum | Riigi Tugiteenuste Keskus |
(EIS) algatatud kooskõlastamine | 24.11.2023 | 124 | 13-11/5034-1 | Väljaminev kiri | kum | Rahandusministeerium, Riigi Tugiteenuste Keskus, Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium, Regionaal- ja Põllumajandusministeerium, Kliimaministeerium, Integratsiooni Sihtasutus, Siseministeeriumi infotehnoloogia- ja arenduskeskus, Riigikantselei, Statistikaamet, Haridus- ja Teadusministeerium |
Taotlus | 07.11.2023 | 141 | 13-10/5022-1 | Sissetulev kiri | kum | Integratsiooni Sihtasutus |
Eesti ühiskonnas lõimumist, sealhulgas kohanemist toetavate tegevuste 2023. a eelarvete ja tegevuskavade kinnitamine | 12.06.2023 | 289 | 149 | Ministri põhitegevus | kum | |
Kiri | 31.05.2023 | 301 | 13-10/532-2 | Sissetulev kiri | kum | Integratsiooni Sihtasutus |
Kiri | 05.04.2023 | 357 | 13-10/532-1 | Sissetulev kiri | kum | Integratsiooni Sihtasutus |
Kiri | 28.03.2023 | 365 | 13-10/4902-1 | Sissetulev kiri | kum | Integratsiooni Sihtasutus |