Dokumendiregister | Päästeamet |
Viit | 6.3-3/147VL |
Registreeritud | 08.05.2023 |
Sünkroonitud | 27.03.2024 |
Liik | Leping |
Funktsioon | 6.3 Välisabiprojektide haldamine |
Sari | 6.3-3 Välisabilepingud |
Toimik | 6.3-3 |
Juurdepääsupiirang | Avalik |
Juurdepääsupiirang | |
Adressaat | |
Saabumis/saatmisviis | |
Vastutaja | Elisabeth Siimer (halduse valdkond, Õigusosakond) |
Originaal | Ava uues aknas |
1
HANKELEPING nr 6.4-2.1/147ML
Päästeamet, registrikood 70000585, aadressiga Raua 2, 10124 Tallinn (edaspidi hankija), mida esindab põhimääruse alusel peadirektor Margo Klaos ja
Acer Systems OÜ, registrikood 12637990, aadressiga V. Ormissoni tn 2a, 51011 Tartu, mida esindab põhikirja alusel juhatuse liige Kristo Vaher
KRAT Engineering OÜ, registrikood 12720640, aadressiga Sanatooriumi tn 2a-307, 11613 Nõmme, mida esindab volikirja alusel volitatud esindaja Kristo Vaher (edaspidi ühiselt täitja),
keda nimetatakse edaspidi käesolevas hankelepingus (edaspidi leping) pool või koos pooled, sõlmisid käesoleva lepingu alljärgnevas:
1. Lepingu dokumendid ja mõisted
1.1. Lepingu dokumendid koosnevad käesolevast lepingust, riigihanke nr 257685 „Helikopte r i
kustutusvee konteiner-basseini ostmine“ (edaspidi riigihange) alusdokumentidest, täitja poolt riigihanke raames esitatud pakkumusest ning lepingu lisadest ja muudatustest, milles
lepitakse kokku pärast lepingule allakirjutamist. 1.2. Lepingu sõlmimisel tuginetakse täitja esitatud pakkumusele, lepinguga fikseeritud
kokkulepetele ning eeldatakse heas usus täitja professionaalsust ja võimekust lepingut
nõuetekohaselt täita. 1.3. Lepingu lisad ja lepingu muudatused on lepingu lahutamatuks osaks, moodustades
lepinguga ühtse terviku. 1.4. Lepinguga samaaegselt allkirjastatavad lisad:
1.4.1. lepingu lisa 1 – üleandmise-vastuvõtmise akti vorm;
1.4.2. lepingu lisa 2 – lepingu objekti tehniline kirjeldus; 1.4.3. lepingu lisa 3 – lepingu objekti eskiisjoonis
1.5. Lepingus kasutatavad mõisted: 1.5.1. tööpäev – kalendripäev, mis ei ole laupäev, pühapäev ega Eesti Vabariigi seadustega
kehtestatud riiklik püha;
1.5.2. kolmas isik – mistahes füüsiline või juriidiline isik, kes ei ole lepingu pooleks.
2. Lepingu objekt ja täitmine
2.1. Lepingu objektiks on 1 (ühe) tehnilisele kirjeldusele vastava uue KRAT Enginering OÜ konteiner-basseini ja selle lisavarustuse (edaspidi kaup) ostmine koos hankija töötajate
koolitamisega ja nõustamisega, vajalike dokumentide üleandmise ning kauba tarnimisega hankija asukohta Pritsu, Vardja külas, Kose vallas, Harjumaal lepingus sätestatud
tingimustel ja korras. 2.2. Täitja on kohustatud kauba tarnima ja hankijale hankija asukohas üle andma hiljemalt 6
(kuue) kalendrikuu jooksul lepingu sõlmimisest arvates.
2.3. Koos kaubaga on täitja kohustatud hankijale üle andma elektrooniliselt kauba ja selle lisavarustuse kohta eestikeelse kasutus- ja hooldusjuhendi, mis peab vastama tehnilise
kirjelduse punktis 6 toodule. Täitja on kohustatud esitatava(d) juhendi(d) enne üleandmist hankijaga kooskõlastama.
2.4. Täitja on kohustatud märgistama kõik hankijale üleantavad lepingu objektiga seotud
dokumendid (sh kasutus- ja hooldusjuhendi, koolitusmaterjalid jms) vastavalt Euroopa Liidu vahendite andmisest avalikkuse teavitamise tulenevatele nõuetele. Märgistuse kujundused
annab täitjale hankija, kuid täitja korraldab märgistuste olemasolu dokumentidel.
2
2.5. Täitja on kohustatud läbi viima hankija töötajatele kauba kasutamise ja hooldamise
teoreetilise ja praktilise koolituse hiljemalt 14 (neljateistkümne) kalendripäeva jooksul pärast kauba üleandmist hankijale. Koolitus tuleb läbi viia hankijaga kokkulepitud ajal ja
kohas ning eesti keeles vastavalt tehnilise kirjelduse punktis 7 toodule. Koolituse täpne toimumise koht ja aeg lepitakse poolte vahel kokku lepingu täitmise käigus. 2.5.1. Hankijale jääb õigus kauba ja selle lisavarustuse kasutamist edasi koolitada hankija
töötajatele ja kolmandatele isikutele. 2.5.2. Täitja on lepingu kehtivusajal kohustatud tagama tööajal konteiner-basseini, sh
lisavarustuse kasutamisega seotud küsimuste osas hankija spetsialistide nõustamise eesti keeles.
3. Lepingu hind ja arvelduste kord
3.1. Hankija tasub kauba eest täitjale kokku 74 000,00 (seitsekümmend neli tuhat) eurot, mille le
lisandub käibemaks(edaspidi lepingu hind). 3.2. Lepingu hind sisaldab kõiki lepingu tingimuste nõuetekohaseks täitmiseks vajalikke kulusid ,
sh tehnilisele kirjeldusele vastava konteiner-basseini maksumust (sh projekteerimine ja
tootmiskulud), kogu lisavarustuse maksumust, sh töövalmis seadmiseks vajalike vahendite maksumust, konteiner-basseini transporti hankija asukohta ja selle üleandmist, hankija
teenistujate koolitamist, vajalike dokumentide koostamist ning üleandmist ja hankija jooksvat nõustamist. Lepingu hind ei või hankija jaoks lepingu kehtivuse ajal tõusta.
3.3. Konteiner-basseini eest tasumiseks kasutatakse Euroopa ühtekuuluvuspoliitika fondide
rakenduskava perioodiks 2021-2027 prioriteedi poliitikaeesmärki 2 „Keskkonnahoidlikum, vähese CO2-heitega majanduselt CO2-neutraalsele majandusele üleminev ja
vastupanuvõimeline Euroopa puhtale energeetikale õiglase ülemineku, roheliste ja siniste investeeringute, ringmajanduse, kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemise ning riskiennetuse ja -juhtimise ning kestliku linnalise liikuvuskeskkonna edendamise kaudu“ ja
riiklikku kaasfinantseeringut. 3.4. Täitja esitab nõuetekohase arve hiljemalt 3 (kolme) tööpäeva jooksul pärast lepingu punktis
2.4 nimetatud koolituse läbiviimist ning lepingu punktides 4.4.1 ja 4.5.1 nimetatud üleandmise-vastuvõtmise aktide allkirjastamist poolte poolt.
3.5. Hankija tasub täitja poolt nõuetekohaselt esitatud arve hiljemalt 21 (kahekümne ühe)
kalendripäeva jooksul nõuetekohase arve kättesaamisest. Arvel peab maksjaks olema märgitud Päästeamet. Arve peab vastama käibemaksuseaduse nõuetele.
3.6. Täitja esitab hankijale Eesti e-arve standardile vastava e-arve. Kui täitja on e-arvete operaatori klient, tuleb tal e-arve edastada oma e-arvete operaatorile, kelle kaudu see jõuab hankijani. Kui täitja ei ole e-arvete operaatori klient, tuleb tal vastav leping mõne Eesti e-
arvete operaatoriga (Fitek, Omniva või RIK e-arveldaja) sõlmida e-arvete edastamiseks. 3.7. Käesolevas lepingus esitatud tingimustele mittevastav arve ei kuulu tasumisele. Lepingust
tulenevate maksete laekumise kohaks on arvel näidatud arvelduskonto. 3.8. Arve tasumise kuupäevaks loetakse vastava maksekorralduse riigikassale esitamise
kuupäev.
4. Üleandmise ja vastuvõtmise tingimused
4.1. Hankija teostab enne tarnet kauba tarne-eelse esmase ülevaatuse täitja asukohas eesmärgiga välja selgitada, kas kaup on töökorras ning visuaalselt vastab kõigile kokkulepitud tingimustele ja projektile. Pärast hankija poolset eelülevaatust on täitjal õigus kaup tarnida
lepingu punktis 2.1. nimetatud hankija asukohta. 4.2. Täitja on kohustatud tagama kauba vigastusteta tarnimise lepingu punktis 2.1. toodud
hankija asukohta lepingu punktis 2.2. nimetatud tähtaja jooksul.
3
4.3. Täitja on kohustatud kooskõlastama lepingu punktis 12.2. nimetatud hankija poolse kauba
valduse vastuvõtjaga kauba tegeliku üleandmise aja vähemalt 3 (kolm) tööpäeva enne kauba tarnet.
4.4. Pärast kauba tarnimist ja enne üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist kontrollib hankija kontaktisik vastuvõtmiseks esitatud kauba vastavust lepingus kokkulepitud tingimustele (sh lepingu lisas 2 toodule). Hankija kontaktisikul on aega vastuvõtmiseks
esitatud kaup üle kontrollida 10 (kümne) päeva jooksul kauba vastuvõtmiseks esitamisest arvates.
4.4.1 Hankija ja täitja kontaktisikute poolt nõuetele vastava kauba üleandmise- vastuvõtmise akti (lepingu lisa 1) allkirjastamisega loetakse kaup täitja poolt üle antuks ja hankija poolt vastu võetuks.
4.5. Lepingu punktis 2.4 nimetatud koolituse üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamine toimub pärast seda, kui täitja on vastava koolituse läbi viinud.
4.5.1. Hankija ja täitja kontaktisikute poolt koolituse üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamisega loetakse koolitus täitja poolt läbi viiduks ja koolitus hankija poolt vastu võetuks.
4.5.2. Koolituse üleandmise-vastuvõtmise aktina on käsitletav koolitusel osalejate nimekiri, millel on hankija ja täitja kontaktisiku allkirjad.
4.6. Pärast lepingu punktides 4.4.1 ja 4.5.1 nimetatud üleandmise-vastuvõtmise aktide allkirjastamist poolte poolt tekib täitjal õigus esitada arve vastavalt lepingu punktile 3.4.
4.7. Juhul, kui hankija avastab lepingu objekti vastuvõtmisel puudusi või muid tingimuste le
mittevastavusi, on hankijal õigus jätta vastuvõtmiseks esitatud lepingu objekt vastu võtmata , teavitades sellest täitjat kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis lepingu tingimuste le
mittevastavusest (edaspidi vastuväide). Täitja on kohustatud viivitamatult, kuid mitte hiljem kui 5 (viie) tööpäeva jooksul vastuväite saamisest, viima lepingu objekti vastavusse lepingu tingimustega.
4.8. Hankija võib lepingu objekti tingimustele mittevastavusele tugineda pärast selle vastuvõtmist ja üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamist:
4.8.1. sõltumata sellest, et ta lepingu objekti üle ei vaadanud ja selle mittevastavuses t õigeaegselt ei teatanud, kui mittevastavus on tekkinud täitja süü läbi või kui täitja teadis või pidi teadma kauba mittevastavusest ja ei teatanud sellest hankijale enne
selle üleandmist; 4.8.2. kui kauba kasutamisel ilmnevad varjatud puudused (mida ei olnud võimalik avastada
tavapärase kauba ülevaatamisega), mis ei ole kuidagi seotud kauba vääriti kasutamisega hankija poolt.
4.9. Kui nõuetele mittevastavat kaupa ei ole võimalik vastavusse viia, teatab täitja sellest 2 (kahe)
tööpäeva jooksul alates vastuväite edastamisest kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis hankijale, kellel on sellisel juhul õigus loobuda mittevastava kauba ostu-müügitehingust.
4.10. Kui täitja keeldub nõuetele mittevastavat kaupa nõuetele vastavusse viimast, on hankijal õigus tellida kauba nõuetele vastavusse viimine täitja kulul kolmandalt isikult. Hankija poolt kauba nõuetele vastavusse viimise tellimine kolmandalt isikult tagab garantii kehtivuse kuni
lepingu punktis 6.2 toodud tähtaja lõpuni. 4.11. Üleandmise-vastuvõtmise akti (lepingu lisa 1) allkirjastavad lepingu punktides 12.1. ja 12.3.
nimetatud poolte kontaktisikud digitaalselt või 2 (kahes) eksemplaris paberkandjal.. 4.12. Täitja kannab kõik lepingu täitmise ja kauba hankijale üleandmisega seotud riisiko ja kulud
(sh kauba kindlustamise ja säilitamisega seonduvad kulutused) kuni hetkeni, mil kauba
valdus on tarne teostaja poolt hankijale üle antud.
5. Omandiõigus
4
5.1. Omandiõigus kaubale läheb täitjalt hankijale üle pärast kauba eest tasutava summa laekumist
täitja arveldusarvele.
6. Kvaliteet ja garantii
6.1. Täitja garanteerib kauba täieliku vastavuse lepingus, tehnilises kirjelduses ja täitja poolt esitatud pakkumuses toodud tingimustele.
6.2. Lepinguga annab tootja kaubale vähemalt 24 (kahekümne nelja) kalendrikuulise garantii. Nimetatud garantiiga on hõlmatud kõik kaubal garantiitähtajal ilmnenud puudused.
6.2.1. Garantiiajal on täitja kohustatud tagama tasuta konsultatsiooni andmise kauba kasutamise osas.
6.3. Garantiitähtaeg hakkab kehtima kauba üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamisest ja
lõpeb lepingu punktis 6.2. nimetatud garantiiaja möödumisel. 6.4. Garantiiajal on täitja kohustatud omal kulul tagama kõikide kaubal ilmnenud puuduste
kõrvaldamise või asendama puudusega kauba lepingutingimuste le vastavaga hiljemalt 14 (neljateistkümne) kalendripäeva jooksul alates hankija kontaktisiku kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis pretensiooni esitamisest arvates. Garantii kaubale kaotab kehtivuse, kui
hankija on omal algatusel kaupa muutnud või täiendanud. 6.5. Garantiiajal parandatud kaubale pikeneb garantiiaeg vastavalt garantiiajal parandamise l
olnud aja kestvuse võrra ning asendatud kaubale annab täitja lepingu punktis 6.2. kokkulepitud garantiiaja.
6.6. Garantii korras puuduste likvideerimine ei tohi hankijale kaasa tuua täiendavaid kulusid (sh
transpordikulusid), v.a juhul, kui pooled on kokku leppinud teisiti.
7. Autoriõigused
7.1. Lepinguga loovutab täitja hankijale kõik talle lepingus nimetatud juhendite ja projektidega (edaspidi materjal või materjalid) tekkivad või loovutatud varalised autoriõigused. Täitja
tagab, et hankijale lähevad lepingu alusel üle kõik lepingu täitmisel täitja töötajatele või täitja poolt kaasatud kolmandatele isikutele tekkinud varalised autoriõigused.
7.2. Täitja annab hankijale lepingu täitmisel tekkinud isiklike autoriõiguste kohta tagasivõtmatu lihtlitsentsi, ilma geograafilise piirangu ja tähtajata, ainuõigused teost vabalt kasutada ja levitada, sh õiguse seda muuta ja töödelda, avalikustada ning täiendada.
7.3. Autoriõigused loetakse hankijale üle läinuks ja üle antuks lepingu punktides 4.4.1 ja 4.5.1 nimetatud üleandmise-vastuvõtmise aktide allkirjastamisega.
7.4. Tasu autoriõiguste eest sisaldub lepingu hinnas. 8. Poolte vastutus
8.1. Pooled vastutavad lepingust tulenevate kohustuste rikkumise eest. 8.2. Täitja vastutab oma alltöövõtjate ja nende esindajate või töötajate tegevuse ja rikkumiste
eest, nagu enda tegude eest. Mis tahes lepingu osa alltöövõtu korras täitmise või alltöövõtja poolt lepingu mis tahes osa täitmise heakskiitmine hankija poolt ei vabasta täitjat ühestki tema lepingujärgsest kohustusest.
8.3. Juhul kui hankija ei tasu vastuvõetud kauba eest tähtaegselt, on täitjal õigus nõuda hankija lt viivise tasumist suuruses 0,2 (null koma kaks) % tähtajaks tasumata summalt iga tasumisega
viivitatud kalendripäeva eest. 8.4. Juhul, kui täitja ei anna lepingu tingimustele vastavat kaupa üle lepingu punktis 2.2
sätestatud tähtaja jooksul, on hankijal õigus nõuda leppetrahvi kuni 0,2 (null koma kaks) %
lepingu hinnast iga üleandmisega viivitatud kalendripäeva eest. 8.4.1. Hankija teenistujatele lepingust tuleneva nõuetekohase koolituse läbiviimisega
viivitamisel lepingu punktis 2.4. sätetatud tähtajast, on hankijal õigus nõuda täitjalt
5
leppetrahvi kuni 200 (kakssada) eurot iga kohustuse täitmisega viivita tud
kalendripäeva eest. 8.5. Garantiitingimuste rikkumise korral on hankijal õigus nõuda täitjalt leppetrahvi 0,2 (null
koma kaks) % lepingu tingimustele mittevastava kauba maksumusest iga kohustuse täitmisega viivitatud kalendripäeva eest.
8.6. Hankijal on õigus leppetrahv tasaarvestada täitjale makstava arve summast. Leppetrahvide
ja viiviste arvestamisel lähtuvad pooled maksumusest koos käibemaksuga. 8.7. Lepingust tulenevate viiviste ja leppetrahvide maksmine, samuti tekitatud kahju hüvitamine
ei vabasta lepingut rikkunud poolt mistahes lepingujärgsete kohustuste täitmisest. Pool vabaneb vastutusest ainult juhul, kui lepingu mittetäitmise või mittenõuetekohase täitmise põhjustab vääramatu jõud vastavalt lepingu punktis 10 toodule.
8.8. Lepinguga võetud kohustuste mittetäitmise või mittenõuetekohase täitmisega hankijale või kolmandale isikule tekitatud kahju korral kohustub täitja taastama kahju tekitamise le
eelnenud olukorra või hüvitama hankija poolt olukorra taastamiseks kantud kulud. 8.9. Pooled võivad kokkuleppel leppetrahvi, viivise või kahjuhüvitamise nõuet vähendada ja
nõude asemel leppida kokku täiendavalt tehtavates muudes kohustustes.
8.10. Piiramata teisi lepingu sätteid, astuvad pooled mõistlikke samme vähendamaks kahju, mis on või võib olla aluseks mistahes lepingujärgsele kahju hüvitamise nõudele.
9. Lepingu kehtivus
9.1. Käesolev leping jõustub sellele allakirjutamise momendist ja kehtib kuni lepingust
tulenevate kohustuste nõuetekohase täitmiseni. 9.2. Hankija võib lepingust taganeda, kui täitja viivitab kauba hankijale üleandmisega lepingu
punktis 2.2. toodud tähtajast enam kui 30 (kolmkümmend) kalendripäeva. 9.3. Juhul, kui hankija lepingust taganeb, kuna täitja ei anna kaupa üle kokkulepitud tähtajaks,
on hankijal õigus nõuda täitjalt lepingu punktis 8.4. ettenähtud leppetrahvi tasumist ning
lisaks kahju hüvitamist osas, mida leppetrahv ei katnud. 9.4. Täitjal on õigus lepingust taganeda, kui hankija viivitab täitjale makstava arve tasumisega
enam kui 30 (kolmkümmend) kalendripäeva. 9.5. Lepingust taganemise korral kohustuvad pooled tagastama kõik lepingu alusel üleantu (v.a
makstud leppetrahvid ja viivised). Kui hankija lepingust taganemine on tingitud täitja
poolsest lepingu rikkumisest, on hankijal õigus nõuda kõigi lepingu rikkumisega tekitatud kahjude hüvitamist.
9.6. Lepingu lõppemisel mistahes põhjusel kohaldatakse ka pärast lepingu lõppemist neid lepingu sätteid, mis oma olemuse tõttu sätestavad poolte õigusi ja kohustusi pärast lepingu lõppemist. Eeltoodu kehtib eelkõige sätete kohta, mis kehtivad garantiitingimuste täitmise
kohta, mis määravad poolte vaheliste vaidluste lahendamise, lepingu sätete tõlgendamise viisi ja poolte vastutuse ning kahju hüvitamise.
10. Vääramatu jõud
10.1. Pool ei vastuta lepingus sätestatud kohustuse täitmata jätmise või mittenõuetekohase
täitmise eest, kui see on tingitud vääramatuks jõuks olevast asjaolust.
10.2. Vääramatu jõu asjaolude ilmnemisest peab pool, kes tahab oma kohustuste mittetäitmise l või mittenõuetekohasel täitmisel vääramatu jõu asjaoludele tugineda, teatama esimesel võimalusel teisele poolele.
10.3. Vääramatuks jõuks lepingu tähenduses on igasugune poole tahtest sõltumatu ja sellele mitte alluv sündmus või asjaolu nagu tulekahju, sõjalise iseloomuga tegevus, streik, korratus,
üleujutus või muu loetletud tunnustele vastav sündmus või asjaolu, mis takistab või teeb võimatuks poole lepingust tulenevate kohustuste nõuetekohase täitmise.
6
10.3.1. Vääramatu jõud ei hõlma sündmusi, mis on põhjustatud poole või tema töötajate
hooletusest või tahtlikust tegevusest. 10.3.2. Vääramatu jõu asjaoludeks ei loeta täitja tarneraskuseid, mis tulenevad täitja
tarneahela tõrgetest, personali komplekteerimise raskustest või täitja või kolmandate isikute infrastruktuuri riketest või muust sarnasest, millised asjaolud loetakse täitja äririskiks.
10.3.3. Vääramatu jõuna ei käsitleta pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga koroonaviiruse leviku tõkestamiseks õigusaktidega kehtestatud piiranguid. Pakkumuste esitamise
tähtpäeva seisuga kehtivad piirangud olid lepingu pooltele teada ning kõik tegevused, sh lepingu tähtaegne täitmine oli võimalik planeerida arvestades pakkumuste esitamise tähtpäeva seisuga kehtiva olukorraga. Juhul, kui koroonaviiruse leviku
tõkestamiseks kehtestatakse pärast pakkumuste esitamise tähtaega täiendava id piirangud, mis takistavad lepingu nõuetekohast täitmist, on poolel õigus tugineda
vääramatule jõule. 10.4. Vääramatu jõu sündmuse või asjaolu toimest mõjutatud poole kohustuste täitmise tähtaeg
pikeneb vääramatu jõu toime tähtaja võrra.
10.5. Juhul, kui vääramatu jõud takistab lepingust tulenevate kohustuste täitmist ühtejärge 60 (kuuskümmend) päeva või kauem või on tõenäoline vääramatu jõu pikemaajaline kestvus,
on poolel õigus leping ilma etteteatamistähtajata ühepoolselt üles öelda.
11. Lepingu muutmine ja loovutamine
11.1. Lepingu ja selle lahutamatute lisade muutmine on võimalik üksnes poolte kirjalikul kokkuleppel arvestades vastaval hetkel kehtivas riigihangete seaduses sätestatut.
Muudatused jõustuvad pärast allakirjutamist poolte poolt või poolte poolt määratud tähtajal. Kirjaliku vormi mittejärgimisel on muudatused tühised.
11.2. Lepingut muuta sooviv pool teavitab lepingu muutmise vajadusest ja selle aluste esinemisest
kirjalikult teist poolt, andes teisele poolele vastamiseks mõistliku tähtaja. 11.3. Pooled ei tohi lepingust tulenevaid õigusi ega kohustusi üle anda ega muul viisil loovutada
kolmandatele isikutele teise poole kirjaliku nõusolekuta. 12. Poolte kontaktisikud
12.1. Hankija kontaktisik lepingu üldistes ja täitmisega seotud küsimustes ning üleandmise- vastuvõtmise akti allkirjastamisel on Kaarel Langemets, päästetöö osakonna valmiso leku
talituse ekspert, +372 5823 5193, [email protected] või tema puudumise l päästetöö osakonna valmisoleku talituse ekspert Indrek Agar, +372 5308 4149, [email protected].
12.1.1. Hankija kontaktisik on volitatud: 1) pidama täitja kontaktisikuga läbirääkimisi, sh lepingu alusel pretensioonide esitamine ning vajadusel õiguskaitsevahend ite
rakendamise otsustamine; 2) võtma vastu lepingu alusel ostetud kauba ehk allkirjastama üleandmise-vastuvõtmise aktid.
12.2. Hankija kontaktisik kauba valduse vastuvõtmisel ning kauba saatelehe allkirjastamisel on
varahalduse talituse logistikagrupi lao peaspetsialist Olev Vaht, telefoninumber +372 5912 3527, e-post: [email protected] või laospetsialist Taive Diits, telefoninumber +372 5196
2740, e-post: [email protected]. 12.3. Täitja kontaktisik lepingu üldistes ja täitmisega seotud küsimustes ning üleandmise-
vastuvõtmise akti allkirjastamisel on Kristo Vaher, tegevjuht, +372 524 50 80,
[email protected]. 12.4. Kontaktisikute muutmisel tuleb sellest viivitamatult teist poolt kirjalikku taasesitamist
võimaldavas vormis teavitada. Nimetatud teade lisatakse lepingu dokumentide juurde ning seda ei käsitleta lepingu muutmisena.
7
13. Muud tingimused
13.1. Lepingu täitmise keel on eesti keel, kui lepingus ei ole sätestatud teisiti.
13.2. Lepingu täitmisel tekkinud vaidlused ja lahkarvamused lahendavad pooled läbirääkimiste teel. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlused kohtu korras Harju Maakohtus.
13.3. Lepingu täitmisel ja lepingust tulenevate vaidluste korral lähtutakse Eesti Vabar iigi
õigusaktidest. 13.4. Lepingu üksiku sätte kehtetus ei too kaasa kogu lepingu või lepingu teiste sätete kehtetust,
kui pooled oleksid lepingu sõlminud ka ilma tühise sätteta. 13.5. Lepingu osaks ei loeta poolte varasemaid tahteavaldusi ega kokkuleppeid, mis ei sisaldu
lepingus või lepingu lahutamatuteks osadeks olevates dokumentides. Samuti ei oma lepingu
suhtes tähendust poolte varasem käitumine. 13.6. Lepingu tingimused ei kuulu poolte poolt avaldamisele kolmandatele isikutele, välja arvatud
seadusega sätestatud juhtudel. 13.7. Lepinguga seotud teated, mis toovad pooltele kaasa õiguslikke tagajärgi peavad olema
kirjalikus vormis ning lepingu täitmisega seotud teated peavad olema kirjalikult
taasesitatavas vormis, kui lepingus ei ole sätestatud teisiti. 13.8. Ühe lepingu poole teade loetakse teise poole poolt kättesaaduks:
13.8.1. kui teade on saadetud elektroonilisel teel (lepingu punktis 12 toodud e-posti aadressidele) samal päeval, kui elektrooniline kiri on saadetud enne kella 17.00, pärast kella 17.00 saadetud elektrooniline kiri loetakse kätte saaduks järgmise l
tööpäeval; 13.8.2. kui teade on saadetud tähitud kirjaga lepingus näidatud aadressil ning kui tähitud
kirja postitamisest on möödunud 5 (viis) kalendripäeva. 13.9. Pooled kohustuvad teineteist teavitama oma andmete ja/või õigusliku seisundi muutumisest
(sealhulgas ärinime muutus, äriühingu jagunemine, ühinemine, ümberkujundamine)
hiljemalt 5 (viie) kalendripäeva jooksul vastava muudatuse registreerimisest. 13.10. Leping allkirjastatakse digitaalselt, mis loetakse vastavalt tsiviilseadustiku üldosa seaduse §
80 alusel võrdseks allkirjastamise kirjaliku vormiga. 14. Poolte rekvisiidid
Hankija Täitja
Päästeamet Acer Systems OÜ KRAT Engineering OÜ Raua 2, 10124, Tallinn V. Ormissoni tn 2a, 51011 Tartu Sanatooriumi tn 2a-307 Registrikood: 70000585 Registrikood: 12637990 Registrikood: 16126246
Tel: +372 628 2000 Tel: +372 5823 5193 Tel: +372 5823 5193 E-post: [email protected] E-post: [email protected] E-post: [email protected]
(allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt) (allkirjastatud digitaalselt)
_____________________ _______________________ _______________________ Margo Klaos Kristo Vaher Kristo Vaher
peadirektor juhatuse liige volitatud esindaja
8
Hankelepingu nr 6.4-2.1/147ML lisa 1
Üleandmise-vastuvõtmise akti vorm
Üleandmise-vastuvõtmise akt
Käesolev akt on vormistatud selle kohta, et vastavalt _____________ (täitja) ja Päästeameti
(hankija) vahel _____________ sõlmitud hankelepingule nr __________, annab täitja üle ja hankija võtab vastu alljärgnevale kirjeldusele vastava kauba:
Kauba kirjeldus Kauba tarnimise ja
paigaldamise aukoht
Kauba kogus/tk
Ühiku hind EUR,
käibemaksuta
Vajadusel märkused: ………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………… ……………………
Kinnitame aktis märgitud andmete õigsust.
Akt on allkirjastatud digitaalselt/koostatud 2 (kahes) eksemplaris, millest 1 (üks) eksemplar jääb täitjale ja 1 (üks) hankijale.
Täitja kontaktisik Hankija kontaktisik
/allkirjastatud digitaalselt/ /allkirjastatud digitaalselt/
_____________ _________________
9
Hankelepingu nr 6.4-2.1/147ML lisa 2
Lepingu objekti tehniline kirjeldus
1 ÜLDNÕUDED
1.1 Riigihanke objektiks on riigihanke alusdokumentides sätestatud tingimustel ja korras:
1.1.1 1 (ühe) konteiner-basseini ja selle lisavarustuse ostmine koos tarnimisega hankija asukohta Harjumaal (vt punkt 1.4);
1.1.2 hankija teenistujatele konteiner-basseini kasutaja- ja hoolduskoolituse
läbiviimine ning eestikeelse kasutus- ja hooldusjuhendi üleandmine. 1.2 Tehnilises kirjelduses kasutatakse mõistet konteiner-bassein järgmises tähenduses :
alusraamist ja selle pealisehitusest koosnev helikopteri kustutuskoti (SEI Industries Bambi Bucket mudelid 2732 ja 3542) täitmiseks mõeldud bassein koos kõige sinna juurde kuuluvaga, sh statsionaarselt paigaldatud tehnosõlmede ja tugijalgadega
(täitmispõhimõte ja konteiner-basseini joonis toodud tehnilise kirjelduse lisa 1 joonistel 1 ja 2), mille transportimine peab olema võimalik hankijal kasutusel olevate konks- lift
kastivahetussüsteemiga (vastab standardile DIN 30722) konteinerautodega. 1.3 Eduka pakkuja kohustuseks lepingu täitmise käigus on:
1.3.1 koostada konteiner-basseini eskiisprojekt, kooskõlastada see hankijaga ning
anda lõplik dokument hankijale üle; 1.3.2 koostada konteiner-basseini projekt koos tugevusarvutustega (mh peab projekt
sisaldama detailseid tehnilisi jooniseid ja spetsifikatsiooni), kooskõlastada see hankijaga ning anda lõplik projekt hankijale üle;
1.3.3 toota hankijaga kooskõlastatud projektile ning tehnilisele kirjeldusele vastav
konteiner-bassein; 1.3.4 tarnida hankijale 1 (üks) lisavarustusega komplekteeritud konteiner-basse in,
mis sisaldab kõiki konteiner-basseini töövalmis seadmiseks vajalikke
vahendeid ja punktis 4 nimetatud lisavarustust (kõik komplektis olevad vahendid peavad olema paigaldatud kinnitatuna konteiner-basseini eesmises
ja/või tagumises otsaseinas paiknevatesse kappidesse); 1.3.5 kasutaja- ja hoolduskoolituse läbiviimine hankija edasikoolitajatele; 1.3.6 hankelepingu kehtivuse ajal tööajal hankija teenistujate eestikeelne nõustamine
konteiner-basseini kasutamisega seotud küsimustes. 1.4 Pakkuja on kohustatud tarnima komplekteeritud ja kasutusvalmis konteiner-basse ini
hankija asukohta aadressil Pritsu, Vardja küla, Kose vald, Harjumaa hiljemalt 6 (kuue) kalendrikuu jooksul lepingu sõlmimisest.
1.5 Pakkuja peab esitama koos konteiner-basseini üleandmisega võimalike varuosade ja
remonditarvikute nimekirja. 1.6 Käesolevas dokumendis kirjeldatud tehnilised näitajad ja tingimused on
miinimumnõuded, mille täitmise peab pakkuja tagama. Kui pakkuja pakub miinimumnõuetest paremaid näitajaid, peab ta need fikseerima oma pakkumuses.
1.7 Käesolevas tehnilises kirjelduses kasutatud viidete puhul standarditele, peetakse silmas
konkreetset standardit või sellega samaväärset. Iga viidet, mille hankija teeb konkreetsele ostuallikale, protsessile, kaubamärgile, patendile, tüübile, päritolule või
tootmisviisile, tuleb juhul, kui sinna vastavat märget lisatud ei ole, lugeda selliselt, et see on täiendatud märkega „või sellega samaväärne“.
1.8 Pakkuja annab konteiner-basseinile garantii vähemalt 24 (kakskümmend neli)
kalendrikuud, mis hakkab kehtima alates konteiner-basseini üleandmise-vastuvõtmise akti allkirjastamisest. Pakkujal on lubatud pakkuda ka pikemat garantiiaega.
1.9 Garantiitingimuste täitmiseks peab pakkuja tagama teeninduspunkti ja garantiiremond i teostamiseks kvalifitseeritud personali olemasolu.
10
1.9.1 Teeninduspunkt peab olemas olema vähemalt konteiner-basseini hankija le üleandmise hetkeks.
1.9.2 Teeninduspunkt peab asuma mandri-Eestis.
1.9.3 Hankijal peab olema võimalik teeninduspunktis tellida ka erakorralis i remonttöid (erakorraline remont – konteineri-basseini kasutajate poolsetest
kasutus- ja/või hooldusjuhendi mittejärgimisest tingitud puuduste kõrvaldamine, mis ei lähe garantiiremondi alla ning mille eest tasub hankija). Erakorralised remonttööd ei kuulu riigihanke objekti hulka ning nende
tellimise korral lepitakse tingimused selleks eraldi kokku.
1.10 Kõik konteiner-basseini tootmiseks kasutatavad materjalid ja varustus peavad olema
uued ja kasutamata. 1.11 Kõik tehnilises kirjelduses toodud joonised on illustreeriva tähendusega. 1.12 Konteiner-bassein peab maapinnale paigaldatuna olema kasutatav kustutusvee
basseinina ja on ette nähtud metsa- ja maastikutulekahjude kustutamisel helikopter i kustutuskoti täitmiseks.
1.13 Konteiner-bassein peab olema transporditav Päästeametis kasutatavate konks- lift konteinerautodega, mis on varustatud kastivahetussüsteemiga, mis vastab standardile DIN 30722.
1.13.1 Konteiner-basseini küljes olev transpordiks vajalik tõmbeaas peab olema valget või kollast värvi, et autojuhil oleks kergem konteiner-basseini sõidukiga
haakida. 1.14 Konteiner-basseinile esitatavate kohustuslike tehniliste nõuete ja/või standardite
muutuste jälgimine on pakkuja kohustus. Uute normide kehtestamisest või
olemasolevate muutumisest tuleb teavitada ka hankijat. 1.15 Konteiner-basseini konstruktsioonilised ja funktsionaalsed lahendused peavad
võimaldama seda käsitseda lihtsalt, turvaliselt ja kiirelt.
1.16 Konteiner-bassein peab olema komplekteeritud standardteostuses kvaliteetse te komponentide ja tarvikutega, mis peavad olema vastupidavad ja kasutatavad konteiner-
basseini kogu ekspluatatsiooniea kestel. 1.17 Ekspluatatsiooniea jooksul peab konteiner-bassein vastama käesolevas dokumendis
esitatud nõuetele. Konteiner-basseini ekspluatatsiooniiga peab olema vähemalt 20
(kakskümmend) aastat. 1.18 Käesolevas tehnilises kirjelduses esitatud nõuded kehtivad täisvarustuses ja täielikult
(kuni maksimaalkaaluni) koormatud konteiner-basseini kohta. 1.19 Kõik konteiner-basseini osad ja komponendid peavad vastama Eestis ja Euroopa Liidus
kehtivatele õigusaktidele, normdokumentidele, eeskirjadele ja standarditele.
1.20 Riigihanke tulemusena ostetava konteiner-basseini rahastamiseks kasutatakse Euroopa ühtekuuluvuspoliitika fondide rakenduskava perioodiks 2021-2027 prioriteed i
poliitikaeesmärki 2 „Keskkonnahoidlikum, vähese CO2-heitega majanduselt CO2- neutraalsele majandusele üleminev ja vastupanuvõimeline Euroopa puhtale energeetikale õiglase ülemineku, roheliste ja siniste investeeringute, ringmajanduse,
kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemise ning riskiennetuse ja -juhtimise ning kestliku linnalise liikuvuskeskkonna edendamise kaudu“ ja riiklikku
kaasfinantseeringut.
2 FUNKTSIONAALSED NÕUDED
11
2.1 Konteiner-bassein ja kõik selle osad peavad töötama häireteta temperatuuridel +40°C kuni 0°C ning võimaldama ladustamist temperatuuride vahemikus +40°C kuni -30°C.
2.2 Konteiner-basseini peab saama paigaldada kuni 5° kaldega maapinnale.
2.3 Konteiner-basseini ehituses kasutatavad materjalid peavad taluma merevett. 2.4 Konteiner-basseini töövalmidusse seadmine peab olema võimalik ühe inimese poolt.
Töövalmidusse seadmise all peetakse silmas külglaienduste avamist, tugijalgade paigaldamist ja muid vajalikke tegevusi enne konteiner-basseini täitmist veega. Konteiner-basseini ühe inimese poolt töövalmidusse seadmine ei tohi võtta rohkem aega
kui 30 minutit.
3 TEHNILISED NÕ UDED 3.1 Konteiner-basseini välimine kogupikkus peab jääma vahemikku 6000 mm - 6800 mm. Kogupikkuse hulka tuleb arvestada varustuse
kapid, redel, tugijalad ja torustik. 3.2 Konteiner-basseini välimine laius transpordiasendis võib olla maksimaalselt 2550 mm.
3.3 Konteiner-basseini sisemine laius tööasendis peab olema minimaalselt 4000 mm. 3.4 Konteiner-basseini kõrgus peab võimaldama veetaseme kõrgust põhjatasapinnast mõõdetuna minimaalselt 2100 mm. 3.5 Konteineri-basseini kõrgus koos alusraamiga peab jääma vahemikku 2620 mm - 2650 mm. 3.6 Konteiner-basseini taladele kinnituvate mehaaniliste lukkude kinnitusavasid peab olema kaks ning nende kaugus konteiner-basseini
haakekonksu keskpaigast kuni kinnitusavani peab olema: 3.6.1 kinnitusava 1 – 3900 mm ning ava enda mõõdud 70 x 80 mm (kõrgus x pikkus); 3.6.2 kinnitusava 2 – 4050 mm ning ava enda mõõdud 70 x 130 mm (kõrgus x pikkus).
3.7 Konteiner-basseini konstrueerimisel tuleb arvesse võtta sõitmise ajal konteinerauto
kastivahetussüsteemis ja šassiiraamis esinevaid elastseid väändeid. 3.8 Konteiner-basseini kinnitussüsteem (sh tõmbeaas) peab taluma kogu veega täitmata
konteiner-basseini ja varustuse raskust ning peab vastu pidama tekkivatele löökidele, vibratsioonile ja väänetele.
3.9 Konteiner-basseini konstrueerimisel tuleb arvesse võtta veega täidetud ja maapinna le
tööasendisse paigaldatuna konstruktsioonile mõjuvaid jõudusid ja võimalikke väändeid. 3.10 Konteiner-basseini metallist pinnad peavad olema kaitstud efektiivsete ja kauakestvate
(pikaealiste) kaitsevahenditega, mis hoiavad ära metallikonstruktsioonide korrodeerumisest põhjustatud metallide mehaanilise vastupidavuse vähenemise ning muuhulgas ka esteetiliste probleemide tekkimise.
3.11 Konteiner-basseini tootmisel kasutatavad konstruktsioonid ja materjalid peavad taluma võimalikke lööke helikopteri kustutusvee koti poolt ning kasutatavad konstruktsioonid
ja materjalid ei tohi saada sellest olulisi kahjustusi. 3.12 Konteiner-bassein peab olema valmistatud materjalidest, mis tagavad vastupidavuse
vastavalt tehnilistele arvutustele ja vastavad punktis 1.19 toodud nõudele.
3.13 Konteineri-bassein peab olema tööasendis täielikult veekindel. 3.14 Konteiner-bassein peab koosnema neljast seinast: 1) eesmine otsasein on sein, millel on
kinnitatud redel ja konks-lift kastivahetussüsteemiga konteinerautodega haakimise süsteem; 2) tagumine otsasein on eesmise otsaseina vastassein; 3) kaks küljeseina ehk kaks pikema pikkusega seina.
3.15 Konteiner-basseini eesmises ja/või tagumises otsaseinas peavad olema varustuse paigaldamiseks kapid. Kappidesse peavad olema kinnitatuna paigaldatud kõik
konteiner-basseini töövalmis seadmiseks vajalikud vahendid ja punktis 4 kirjeldatud lisavarustus.
3.16 Konteiner-basseini küljeseinad peavad olema mõlemad ülalt servast (võib olla ka
alumisest servast) laiendatavad võrdsele kaugusele ja minimaalse sisemise kogulaiusega 4000 mm.
3.17 Konteiner-bassein peab jääma stabiilsesse asendisse ka maksimaalselt laiendatud külgedega.
3.18 Konteiner-basseini sisenemiseks peab sellel olema eesmises otsaseinas (väljas pool)
statsionaarne alumiiniumist klapitav redel, mille peab saama lahti klappida selliselt, et sellega saab liikuda konteiner-basseini sisemusse. Redel peab olema sellise pikkusega,
12
et oleks võimalik liikuda konteiner-basseini põhja. Redeli astmed peavad olema libisemisvastaselt viimistletud.
3.19 Konteiner-basseini sisemus ja ülemised servad pealtvaates peavad olema valget värvi.
3.20 Konteiner-basseini sisemuses ülaservades ei tohi olla eenduvaid osasid, mille taha võib kopteri kustutuskott kinni jääda.
3.21 Konteiner-basseini veetaseme jälgimiseks väljast, peab olema eesmises otsaseinas nivooandur, mis näitab maksimaalses võimalikus ulatuses täituvust ja skaalal peab näha olema veetaseme kõrgus detsimeetrites (dm) ja meetrites (m).
3.22 Konteiner-basseinil peab olema 1 (üks) 150 mm roostevaba pöördsulguri ja Storz 150 liitmikuga varustatud täite- ja tühjendustoru eesmise otsaseina alumise serva keskel ja
1 (üks) 150 mm roostevaba pöördsulguri ja Storz 150 liitmikuga varustatud täite- ja tühjendustoru tagumise otsaseina alumise serva keskel.
3.23 Täite- ja tühjendustoru kõrgus konteiner-basseini põhjast peab võimaldama konteiner-
basseini maksimaalse tühjendamise, arvestades, et: 3.23.1 täite- ja tühjendustorusse ühendatud 150 mm Storz liitmikuga 150 mm
survevoolikusse ei tekiks murdekohti, mis takistaks oluliselt veevoolu hulka; 3.23.2 maksimaalse tühjendamise saavutamiseks on võimalik kasutada päästeauto
multilift süsteemi, millega saab kergitada konteiner-basseini eesmist otsa.
3.24 Täite- ja tühjendustorude 150 mm Storz liitmikud peavad omama Storz 150 sulgurliitmikku, mis on ketiga torustiku külge kinnitatud.
3.25 Konteiner-basseinil peab olema 4 (neli) või 6 (kuus) tugijalga, mis tagavad maapinna le paigaldatuna ja veega täidetuna konteiner-basseini stabiilsuse ning selle, et konteiner- basseinile ei tekiks vee raskusjõust tulenevaid konstruktsioonilisi väändeid ja
deformatsioone. 4 KONTEINER-BASSEINI LISAVARUSTUS
4.1 Pakkuja poolt tuleb tagada ja paigutada fikseeritult konteiner-basseini eesmise ja/või tagumise otsaseina kappidesse järgmine lisavarustus.
4.1.1 Kõikidele tugijalgadele alusplaadid, mis peavad olema mõeldud tugijalgade läbivajumise vältimiseks. Alusplaadid peavad olema ühe inimese poolt paigaldatavad ning nendel peab olema transpordiasendis fikseeritud asukoht
konteiner-basseini eesmises otsaseinas olevas kapis. 4.1.2 2 (kaks) üleminekuliitmikku Storz 150/Storz 125.
4.1.2.1 Üleminekuliitmiku ühes otsas peab olema Storz 150 ja teises Storz 125 liitmik.
4.1.2.2 Üleminekuliitmiku liitmikud peavad üksteise suhtes olema
fikseeritud. 4.1.2.3 Üleminekuliitmik peab olema alumiiniumist.
4.1.3 2 (kaks) üleminekuliitmikku Storz 125/Storz 100. 4.1.3.1 Üleminekuliitmiku ühes otsas peab olema Storz 125 ja teises Storz
100 (mitte 110) liitmik.
4.1.3.2 Üleminekuliitmiku liitmikud peavad üksteise suhtes olema fikseeritud.
4.1.3.3 Üleminekuliitmik peab olema alumiiniumist. 4.1.4 2 (kaks) üleminekuliitmikku Storz 100/Gost 80.
4.1.4.1 Üleminekuliitmiku ühes otsas peab olema Storz 100 (mitte 110) ja
teises Gost 80 liitmik. 4.1.4.2 Üleminekuliitmiku liitmikud peavad üksteise suhtes olema
fikseeritud. 4.1.4.3 Üleminekuliitmik peab olema alumiiniumist.
13
4.1.5 2 (kaks) voolikuvõtit Storz 150. 4.1.5.1 Voolikuvõti Storz 150 peab sobima Storz 150 voolikuliitmike kinni ja
lahti keeramiseks.
4.1.5.2 Voolikuvõti Storz 150 peab olema roostevabast materjalist. 4.1.5.3 Voolikuvõtme Storz 150 kaal ei tohi ületada 3 kg.
4.1.5.4 Voolikuvõtit Storz 150 peab saama lihtsasti ja mugavalt kasutada. 4.1.6 2 (kaks) voolikuvõtit Storz 125.
4.1.6.1 Voolikuvõti Storz 125 peab sobima Storz 125 voolikuliitmike kinni ja
lahti keeramiseks. 4.1.6.2 Voolikuvõti Storz 125 peab olema roostevabast materjalist.
4.1.6.3 Voolikuvõtme Storz 125 kaal ei tohi ületada 2,2 kg. 4.1.6.4 Voolikuvõtit Storz 125 peab saama lihtsasti ja mugavalt kasutada.
4.1.7 2 (kaks) voolikuvõtit Storz 100.
4.1.7.1 Voolikuvõti Storz 100 peab sobima Storz 100 voolikuliitmike kinni ja lahti keeramiseks.
4.1.7.2 Voolikuvõti Storz 100 peab olema roostevabast materjalist. 4.1.7.3 Voolikuvõtme Storz 100 kaal ei tohi ületada 2,2 kg. 4.1.7.4 Voolikuvõtit Storz 100 peab saama lihtsasti ja mugavalt kasutada.
4.1.8 2 (kaks) voolikuvõtit Gost 80. 4.1.8.1 Voolikuvõti Gost 80 peab sobima Gost 80 voolikuliitmike kinni ja
lahti keeramiseks. 4.1.8.2 Voolikuvõti Gost 80 peab olema roostevabast materjalist. 4.1.8.3 Voolikuvõtme Gost 80 kaal ei tohi ületada 0,3 kg.
4.1.8.4 Voolikuvõtit Gost 80 peab saama lihtsasti ja mugavalt kasutada. 5 NÕ UDED KO NTEINER-BASSEINI TÄHISTAMISELE 5.1 Konteiner-basseini põhikonstruktsioon ja kattematerjalid peavad olema punast värvi RAL3001 või sellega samaväärne. 5.2 Konteiner-basseini värvimise tehnoloogia ning värvimiseks kasutatav värv peab tagama värvi vastupidavuse vähemalt 5 (viis) aastat
konteiner-basseini välitingimustes hoituna. Pakkuja peab pakkumuses kirjeldama, kuidas on värvi vastupidavus tagatud.
5.3 Kõikidel konteiner-basseini külgedel peab olema valge reflektoorse helkurkleebisega kirje “KONTEINER-BASSEIN” vastavalt hankijaga kokkulepitud tingimustele.
5.4 Konteiner-basseini gabariitide täiendavaks tähistamiseks peavad olema paigaldatud helkurkleebised. 5.5 Konteiner-basseini eesmisel otsaseinal ja mõlemal küljeseinal peavad olema kõik gabariidid valge helkurkleebisega tähistatud ning
tagumisel otsaseinal peavad kõik gabariidid olema tähistatud punase helkurkleebisega (vt näidisena ka tehnilise kirjelduse lisa 2 lk 15).
5.6 Kõikidel konteiner-basseini välistel külgedel kasutatavad helkurkleebised peavad vastama majandus- ja kommunikatsiooniministri 13.06.2011 määruse nr 42 „Mootorsõiduki ja selle haagise tehnonõuded ning nõuded varustusele“ lisa 1 kood 223 punkt 17 nõuetele.
Eritähistamiseks kasutatavad materjalid peavad vastama E-reegli 104 nõuetele, omama rahvusvahelise tüübikinnituse tähist koos märkega või olema tehnilistelt parameetritelt samaväärsed ja vastama analoogsetele tingimustele. Eritähistuse reflektormaterjali valgust peegeldavus ei tohi ületada E-reegli nr 104 C klassile kehtestatud piirnorme ning vastupidavus temperatuurile peab olema vahemikus -40° - +110° C.
5.7 Konteiner-basseinil peab olema tähistatud kõik, mis võib tekitada ohtu konteiner-basseinile, selles sisalduvale varustusele ja konteiner-basseini kasutajale. Tähistamise eesmärgiks on konteiner-basseini ja selles oleva varustuse kasutajate ohutuse tagamine ning konteiner-basseini ja varustuse operatiivne kasutamine ilma tõrkeid või vigastusi põhjustamata.
5.8 Ümber konteiner-basseini liikuva personali hoiatamiseks peavad olema tähistatud valge-punase reflektoorse helkurkleebisega avatud külgede servad, tugijalad jms, mis ulatuvad konteiner-basseinist avatuna eemale 25 cm või rohkem.
5.9 Tehnilise kirjelduse lisas 2 (lisatud tehnilisele kirjeldusele eraldi failina) on toodud Päästeameti sõidukite tähistamise juhend, mis on aluseks konteiner-basseini disainimisel. Täpne konteiner-basseini disain ja selle tehnilised tingimused lepitakse hankija ja eduka
pakkuja vahel kokku lepingu täitmise käigus. Disaini tagamiseks kasutatavad materjalid peavad vastama punktis 5.6 ja lepingu lisas 2 toodud tingimustele.
6 INFO KONTEINER-BASSEINI KASUTAMISE KOHTA 6.1 Konteiner-basseiniga peab olema kaasas eestikeelne kasutus- ja hooldusjuhend
(edaspidi kasutusjuhend) ning tööasendisse seadmise lühijuhend.
6.2 Pakkuja esitab kasutusjuhendi hankijale koos konteiner-basseini üleandmisega. Esitatav kasutusjuhend tuleb eelnevalt hankijaga kooskõlastada.
6.3 Kasutusjuhend peab olema trükitud ja köidetud. Pakkuja peab esitama kasutusjuhend i ka elektroonilisel kujul (.pdf formaadis).
6.4 Konteiner-basseini kasutusjuhend peab sisaldama vähemalt:
14
6.4.1 infot konteiner-basseini kasutamise ja hoiustamise kohta; 6.4.2 infot konteiner-basseini kasutuselevõtu kohta; 6.4.3 info konteiner-basseini hooldamise kohta (sh kasutusjärgne hooldus).
7 PERSONALI KOOLITUS
7.1 Peale konteiner-basseini üleandmist, peab edukas pakkuja tagama 1 (ühe) konteiner- basseini teoreetilise ja praktilise kasutaja- ja hoolduskoolituse läbiviimise hankija edasikoolitajatele.
7.2 Koolitus viiakse läbi eesti keeles koos eestikeelse koolitusdokumentatsiooniga. Konteiner-basseini koolituse ja koolitusdokumentatsiooni hind peab olema arvestatud
pakkumuse maksumuse hulka ning koolituse eest hankija eraldi ei tasu. 7.3 Koolitus tuleb läbi viia hankijaga kokkulepitud ajal ja kohas. 7.4 Koolitus tuleb läbi viia vähemalt kahe nädala jooksul peale konteiner-basse ini
üleandmist. 7.5 Koolitus peab tagama konteiner-basseini efektiivse ja ohutu kasutamise ning sisaldama
vähemalt järgnevaid teemasid: 7.5.1 konteiner-basseini konstruktsioon ja tööpõhimõte; 7.5.2 konteiner-basseini kasutamise ohutuseeskirjad;
7.5.3 konteiner-basseini käsitsemine; 7.5.4 konteiner-basseini korrashoid;
7.5.5 konteiner-basseini kasutaja poolt sooritatav tehniline hooldus.
15
Tehnilise kirjelduse lisa 1
Konteiner-basseini illustratiivsed joonised
Joonis 1. Helikopteri kustutuskoti täitmine basseinist
Joonis 2. Konteiner-basseini pealt-, tagant- ning eestvaade töö- ja transpordi (punktiirjoon) asendis.
Tehnilise kirjelduse lisa 2
Päästeameti sõidukite tähistamise juhend (lisatakse eraldi failina)
6180 400
6580 6620
2 50
0
5800 2 55
0 2 10
0
2 65
0
2 41
4
8 7
A
B
23456 1
578 246 13
E
D
C
F F
D
B
A
E
C
DRAWN
CHK'D
APPV'D
FINISH: DEBURR AND BREAK SHARP EDGES
NAME SIGNATURE DATE
MATERIAL:
REVISION
TITLE:
SCALE:1:50 SHEET 1 OF 2
A3
WEIGHT: Kg
K.Vaher
konteiner-bassein
ESKIIS
Assem1.2
Acer Systems OÜ [email protected] www.tekvelt.eu tel. +372 524 50 80
UNSPECIFIED MACHINED TOLERANCE: ISO 2768 mK DRW NO.
PART NO.
ISO 13715UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS
4256,65
2 11
7, 41
basseini mahutavus tööasendis on 38 m3
8 7
A
B
23456 1
578 246 13
E
D
C
F F
D
B
A
E
C
DRAWN
CHK'D
APPV'D
FINISH: DEBURR AND BREAK SHARP EDGES
NAME SIGNATURE DATE
MATERIAL:
REVISION
TITLE:
SCALE:1:50 SHEET 2 OF 2
A3
WEIGHT: Kg
K.Vaher
konteiner-bassein
ESKIIS
Assem1.2
Acer Systems OÜ [email protected] www.tekvelt.eu tel. +372 524 50 80
UNSPECIFIED MACHINED TOLERANCE: ISO 2768 mK DRW NO.
PART NO.
ISO 13715UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS